Updated German translation
This commit is contained in:
parent
1de288c5bb
commit
cc826f77fb
82
po/de.po
82
po/de.po
@ -21,9 +21,9 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-02-17 22:21+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-02-18 09:21+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-02-25 18:08+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-02-25 20:40+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Bernd Homuth <dev@hmt.im>\n"
|
||||
"Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -405,7 +405,7 @@ msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen"
|
||||
#. to indicate the user can swipe their finger instead
|
||||
#: ../js/gdm/util.js:473
|
||||
msgid "(or swipe finger)"
|
||||
msgstr "(oder benutzen Sie den Fingerabdruckleser)"
|
||||
msgstr "(oder wischen Sie mit einem Finger)"
|
||||
|
||||
#: ../js/misc/util.js:119
|
||||
msgid "Command not found"
|
||||
@ -501,7 +501,7 @@ msgstr "Umleitung zu einer Internet-Anmeldung"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:794
|
||||
msgid "Frequently used applications will appear here"
|
||||
msgstr "Häufig genutzte Anwendungen werden hier erscheinen"
|
||||
msgstr "Häufig genutzte Anwendungen erscheinen hier"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:914
|
||||
msgid "Frequent"
|
||||
@ -728,7 +728,7 @@ msgstr "Dienst:"
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:320
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:658
|
||||
msgid "Authentication required by wireless network"
|
||||
msgstr "Anmeldung für Funknetzwerk wird benötigt"
|
||||
msgstr "Anmeldung für Drahtlosnetzwerk wird benötigt"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:321
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:659
|
||||
@ -737,8 +737,8 @@ msgid ""
|
||||
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
|
||||
"“%s”."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Passwörter oder Schlüssel sind erforderlich, um auf das Funknetzwerk »%s« "
|
||||
"zuzugreifen."
|
||||
"Passwörter oder Schlüssel sind erforderlich, um auf das Drahtlosnetzwerk "
|
||||
"»%s« zuzugreifen."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:325
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:662
|
||||
@ -894,8 +894,8 @@ msgstr "Aktualisierungen installieren und ausschalten"
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "The system will power off automatically in %d second."
|
||||
msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds."
|
||||
msgstr[0] "Das System wird automatisch in %d Sekunde ausgeschaltet."
|
||||
msgstr[1] "Das System wird automatisch in %d Sekunden ausgeschaltet."
|
||||
msgstr[0] "Das System schaltet sich automatisch in %d Sekunde ab."
|
||||
msgstr[1] "Das System schaltet sich automatisch in %d Sekunden ab."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:91
|
||||
msgctxt "checkbox"
|
||||
@ -937,7 +937,7 @@ msgid_plural ""
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"Das System wird automatisch in %d Sekunde neu gestartet und aktualisiert."
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"Das System wird automatisch in %d Sekunden neu gestartet aktualisiert."
|
||||
"Das System wird automatisch in %d Sekunden neu gestartet und aktualisiert."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:127
|
||||
msgctxt "button"
|
||||
@ -963,7 +963,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:355
|
||||
msgid "Some applications are busy or have unsaved work."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Einige Anwendungen sind beschäftigt oder besitzen nicht gespeicherte Arbeit."
|
||||
"Einige Anwendungen sind beschäftigt oder haben ungesicherte Änderungen."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:362
|
||||
msgid "Other users are logged in."
|
||||
@ -1051,7 +1051,7 @@ msgstr "Quelle zeigen"
|
||||
msgid "Web Page"
|
||||
msgstr "Webseite"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageList.js:542
|
||||
#: ../js/ui/messageList.js:543
|
||||
msgid "Clear section"
|
||||
msgstr "Abschnitt löschen"
|
||||
|
||||
@ -1292,30 +1292,50 @@ msgstr "Helligkeit"
|
||||
msgid "Show Keyboard Layout"
|
||||
msgstr "Tastaturbelegung anzeigen"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:71 ../js/ui/status/location.js:177
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:107 ../js/ui/status/location.js:215
|
||||
msgid "Location Enabled"
|
||||
msgstr "Ortsdienst eingeschaltet"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:72 ../js/ui/status/location.js:178
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:108 ../js/ui/status/location.js:216
|
||||
msgid "Disable"
|
||||
msgstr "Ausschalten"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:73
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:109
|
||||
msgid "Privacy Settings"
|
||||
msgstr "Einstellungen zur Privatsphäre"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:176
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:214
|
||||
msgid "Location In Use"
|
||||
msgstr "Ortsdienst in Verwendung"
|
||||
msgstr "Verwendeter Standort"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:180
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:218
|
||||
msgid "Location Disabled"
|
||||
msgstr "Ortsdienst ausgeschaltet"
|
||||
msgstr "Standort ausgeschaltet"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:181
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:219
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr "Einschalten"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:434
|
||||
msgid "Deny Access"
|
||||
msgstr "Zugriff verhindern"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:437
|
||||
msgid "Grant Access"
|
||||
msgstr "Zugriff gewähren"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is an application name
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:443
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Give %s access to your location?"
|
||||
msgstr "%s Zugriff auf Ihren Standort geben?"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is an application name
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:446
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s is requesting access to your location."
|
||||
msgstr "%s erbittet Zugriff auf Ihren Standort."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:101
|
||||
msgid "<unknown>"
|
||||
msgstr "<Unbekannt>"
|
||||
@ -1344,13 +1364,13 @@ msgstr "%s nicht verwaltet"
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:462
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Disconnecting"
|
||||
msgstr "Verbindungsabbau von %s"
|
||||
msgstr "%s wird getrennt"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:469 ../js/ui/status/network.js:1300
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Connecting"
|
||||
msgstr "Verbindungsaufbau von %s"
|
||||
msgstr "%s wird verbunden"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:472
|
||||
@ -1390,7 +1410,7 @@ msgstr "Einstellungen der mobilen Breitbandverbindung"
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:588 ../js/ui/status/network.js:1305
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Hardware Disabled"
|
||||
msgstr "Hardware von %s ausgeschaltet"
|
||||
msgstr "%s-Hardware ausgeschaltet"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated
|
||||
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier
|
||||
@ -1409,7 +1429,9 @@ msgstr "Flugmodus ist eingeschaltet"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:814
|
||||
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
|
||||
msgstr "WLAN ist ausgeschaltet, während sich ihr Gerät im Flugmodus befindet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Drahtlosnetzwerk ist ausgeschaltet, wenn sich Ihr Gerät im Flugmodus "
|
||||
"befindet."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:815
|
||||
msgid "Turn Off Airplane Mode"
|
||||
@ -1417,19 +1439,20 @@ msgstr "Flugmodus ausschalten"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:824
|
||||
msgid "Wi-Fi is Off"
|
||||
msgstr "WLAN ist ausgeschaltet"
|
||||
msgstr "Drahtlosnetzwerk ist ausgeschaltet"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:825
|
||||
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"WLAN muss eingeschaltet werden, um eine Netzwerkverbindung herzustellen."
|
||||
"Drahtlosnetzwerk muss eingeschaltet werden, um eine Netzwerkverbindung "
|
||||
"herzustellen."
|
||||
|
||||
# Wi-Fi einschalten
|
||||
# oder
|
||||
# Schalten sie Wi-Fi ein
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:826
|
||||
msgid "Turn On Wi-Fi"
|
||||
msgstr "WLAN einschalten"
|
||||
msgstr "Drahtlosnetzwerk einschalten"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:851
|
||||
msgid "Wi-Fi Networks"
|
||||
@ -1453,7 +1476,7 @@ msgstr "Wählen Sie ein Netzwerk aus"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1177
|
||||
msgid "Wi-Fi Settings"
|
||||
msgstr "Drahtlos-Einstellungen"
|
||||
msgstr "Drahtlosnetzwerk-Einstellungen"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1296
|
||||
@ -1753,4 +1776,3 @@ msgstr "Es muss ein Passwort angegeben werden"
|
||||
#: ../src/shell-polkit-authentication-agent.c:353
|
||||
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
|
||||
msgstr "Der Dialog zur Anmeldung wurde vom Benutzer geschlossen"
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user