Updated Spanish translation

This commit is contained in:
Daniel Mustieles 2020-12-02 13:54:08 +01:00
parent 5492309755
commit c9df2f9370

169
po/es.po
View File

@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell.master\n" "Project-Id-Version: gnome-shell.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-19 15:45+0000\n" "POT-Creation-Date: 2020-11-30 13:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-22 08:56+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-12-02 12:52+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list@gnome.org>\n" "Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"Language: es_ES\n" "Language: es_ES\n"
@ -410,7 +410,7 @@ msgid "Network Login"
msgstr "Inicio de sesión de la red" msgstr "Inicio de sesión de la red"
#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:36 #: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:36
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:224 #: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:255
msgid "Somethings gone wrong" msgid "Somethings gone wrong"
msgstr "Algo ha fallado" msgstr "Algo ha fallado"
@ -435,11 +435,11 @@ msgstr "Página web"
msgid "Visit extension homepage" msgid "Visit extension homepage"
msgstr "Visitar la página web de la extensión" msgstr "Visitar la página web de la extensión"
#: js/gdm/authPrompt.js:137 js/ui/audioDeviceSelection.js:57 #: js/gdm/authPrompt.js:137 js/ui/audioDeviceSelection.js:58
#: js/ui/components/networkAgent.js:111 js/ui/components/polkitAgent.js:138 #: js/ui/components/networkAgent.js:111 js/ui/components/polkitAgent.js:138
#: js/ui/endSessionDialog.js:438 js/ui/extensionDownloader.js:183 #: js/ui/endSessionDialog.js:438 js/ui/extensionDownloader.js:183
#: js/ui/shellMountOperation.js:376 js/ui/shellMountOperation.js:386 #: js/ui/shellMountOperation.js:376 js/ui/shellMountOperation.js:386
#: js/ui/status/network.js:940 subprojects/extensions-app/js/main.js:149 #: js/ui/status/network.js:940 subprojects/extensions-app/js/main.js:192
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar" msgstr "Cancelar"
@ -447,7 +447,7 @@ msgstr "Cancelar"
#: js/gdm/authPrompt.js:239 js/ui/components/networkAgent.js:206 #: js/gdm/authPrompt.js:239 js/ui/components/networkAgent.js:206
#: js/ui/components/networkAgent.js:222 js/ui/components/networkAgent.js:246 #: js/ui/components/networkAgent.js:222 js/ui/components/networkAgent.js:246
#: js/ui/components/networkAgent.js:267 js/ui/components/networkAgent.js:287 #: js/ui/components/networkAgent.js:267 js/ui/components/networkAgent.js:287
#: js/ui/components/networkAgent.js:297 js/ui/components/polkitAgent.js:276 #: js/ui/components/networkAgent.js:297 js/ui/components/polkitAgent.js:275
#: js/ui/shellMountOperation.js:326 #: js/ui/shellMountOperation.js:326
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Contraseña" msgstr "Contraseña"
@ -733,36 +733,36 @@ msgstr "Denegar acceso"
msgid "Grant Access" msgid "Grant Access"
msgstr "Conceder acceso" msgstr "Conceder acceso"
#: js/ui/appDisplay.js:1346 #: js/ui/appDisplay.js:1349
msgid "Unnamed Folder" msgid "Unnamed Folder"
msgstr "Carpeta sin nombre" msgstr "Carpeta sin nombre"
#. Translators: This is the heading of a list of open windows #. Translators: This is the heading of a list of open windows
#: js/ui/appDisplay.js:2870 js/ui/panel.js:75 #: js/ui/appDisplay.js:2926 js/ui/panel.js:75
msgid "Open Windows" msgid "Open Windows"
msgstr "Ventanas abiertas" msgstr "Ventanas abiertas"
#: js/ui/appDisplay.js:2889 js/ui/panel.js:82 #: js/ui/appDisplay.js:2945 js/ui/panel.js:82
msgid "New Window" msgid "New Window"
msgstr "Ventana nueva" msgstr "Ventana nueva"
#: js/ui/appDisplay.js:2905 #: js/ui/appDisplay.js:2961
msgid "Launch using Integrated Graphics Card" msgid "Launch using Integrated Graphics Card"
msgstr "Lanzar usando la tarjeta gráfica integrada" msgstr "Lanzar usando la tarjeta gráfica integrada"
#: js/ui/appDisplay.js:2906 #: js/ui/appDisplay.js:2962
msgid "Launch using Discrete Graphics Card" msgid "Launch using Discrete Graphics Card"
msgstr "Lanzar usando la tarjeta gráfica discreta" msgstr "Lanzar usando la tarjeta gráfica discreta"
#: js/ui/appDisplay.js:2934 js/ui/dash.js:239 #: js/ui/appDisplay.js:2991 js/ui/dash.js:239
msgid "Remove from Favorites" msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Quitar de los favoritos" msgstr "Quitar de los favoritos"
#: js/ui/appDisplay.js:2940 #: js/ui/appDisplay.js:2997
msgid "Add to Favorites" msgid "Add to Favorites"
msgstr "Añadir a los favoritos" msgstr "Añadir a los favoritos"
#: js/ui/appDisplay.js:2950 js/ui/panel.js:93 #: js/ui/appDisplay.js:3007 js/ui/panel.js:93
msgid "Show Details" msgid "Show Details"
msgstr "Mostrar detalles" msgstr "Mostrar detalles"
@ -780,19 +780,19 @@ msgstr "Se ha quitado %s de sus favoritos."
msgid "Select Audio Device" msgid "Select Audio Device"
msgstr "Seleccionar dispositivo de sonido" msgstr "Seleccionar dispositivo de sonido"
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:54 #: js/ui/audioDeviceSelection.js:55
msgid "Sound Settings" msgid "Sound Settings"
msgstr "Configuración de sonido" msgstr "Configuración de sonido"
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:64 #: js/ui/audioDeviceSelection.js:65
msgid "Headphones" msgid "Headphones"
msgstr "Auriculares" msgstr "Auriculares"
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:66 #: js/ui/audioDeviceSelection.js:67
msgid "Headset" msgid "Headset"
msgstr "Manos libres" msgstr "Manos libres"
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:68 js/ui/status/volume.js:272 #: js/ui/audioDeviceSelection.js:69 js/ui/status/volume.js:272
msgid "Microphone" msgid "Microphone"
msgstr "Micrófono" msgstr "Micrófono"
@ -943,11 +943,11 @@ msgstr "Dispositivo externo conectado"
msgid "External drive disconnected" msgid "External drive disconnected"
msgstr "Dispositivo externo desconectado" msgstr "Dispositivo externo desconectado"
#: js/ui/components/automountManager.js:208 #: js/ui/components/automountManager.js:207
msgid "Unable to unlock volume" msgid "Unable to unlock volume"
msgstr "No se puede desbloquear el volumen" msgstr "No se puede desbloquear el volumen"
#: js/ui/components/automountManager.js:209 #: js/ui/components/automountManager.js:208
msgid "The installed udisks version does not support the PIM setting" msgid "The installed udisks version does not support the PIM setting"
msgstr "La versión de udisks instalada no soporta la configuración PIM" msgstr "La versión de udisks instalada no soporta la configuración PIM"
@ -1028,7 +1028,7 @@ msgstr "PIN"
msgid "A password is required to connect to “%s”." msgid "A password is required to connect to “%s”."
msgstr "Se requiere una contraseña para conectarse a «%s»." msgstr "Se requiere una contraseña para conectarse a «%s»."
#: js/ui/components/networkAgent.js:664 js/ui/status/network.js:1718 #: js/ui/components/networkAgent.js:664 js/ui/status/network.js:1717
msgid "Network Manager" msgid "Network Manager"
msgstr "Gestor de la red" msgstr "Gestor de la red"
@ -1052,7 +1052,7 @@ msgstr "Autenticar"
#. * requested authentication was not gained; this can happen #. * requested authentication was not gained; this can happen
#. * because of an authentication error (like invalid password), #. * because of an authentication error (like invalid password),
#. * for instance. #. * for instance.
#: js/ui/components/polkitAgent.js:253 js/ui/shellMountOperation.js:402 #: js/ui/components/polkitAgent.js:252 js/ui/shellMountOperation.js:402
msgid "Sorry, that didnt work. Please try again." msgid "Sorry, that didnt work. Please try again."
msgstr "Eso no ha funcionado. Inténtelo de nuevo." msgstr "Eso no ha funcionado. Inténtelo de nuevo."
@ -1379,15 +1379,15 @@ msgstr ""
"combinación de teclas para la característica «Teclas lentas», que afecta la " "combinación de teclas para la característica «Teclas lentas», que afecta la "
"forma en que funciona el teclado." "forma en que funciona el teclado."
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:41 #: js/ui/kbdA11yDialog.js:40
msgid "Sticky Keys Turned On" msgid "Sticky Keys Turned On"
msgstr "Teclas persistentes activadas" msgstr "Teclas persistentes activadas"
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:42 #: js/ui/kbdA11yDialog.js:41
msgid "Sticky Keys Turned Off" msgid "Sticky Keys Turned Off"
msgstr "Teclas persistentes desactivadas" msgstr "Teclas persistentes desactivadas"
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:44 #: js/ui/kbdA11yDialog.js:43
msgid "" msgid ""
"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for " "You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works." "the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
@ -1396,7 +1396,7 @@ msgstr ""
"la característica «Teclas persistentes», que afecta la manera en que " "la característica «Teclas persistentes», que afecta la manera en que "
"funciona el teclado." "funciona el teclado."
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:46 #: js/ui/kbdA11yDialog.js:45
msgid "" msgid ""
"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a " "You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your " "row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
@ -1406,16 +1406,16 @@ msgstr ""
"veces seguidas. Esto desactiva la característica de «Teclas persistentes», " "veces seguidas. Esto desactiva la característica de «Teclas persistentes», "
"lo cual afecta a la forma en que funciona su teclado." "lo cual afecta a la forma en que funciona su teclado."
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:55 #: js/ui/kbdA11yDialog.js:54
msgid "Leave On" msgid "Leave On"
msgstr "Dejar activada" msgstr "Dejar activada"
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:55 js/ui/status/bluetooth.js:156 #: js/ui/kbdA11yDialog.js:54 js/ui/status/bluetooth.js:156
#: js/ui/status/network.js:1315 #: js/ui/status/network.js:1315
msgid "Turn On" msgid "Turn On"
msgstr "Encender" msgstr "Encender"
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:63 js/ui/status/bluetooth.js:156 #: js/ui/kbdA11yDialog.js:62 js/ui/status/bluetooth.js:156
#: js/ui/status/network.js:160 js/ui/status/network.js:344 #: js/ui/status/network.js:160 js/ui/status/network.js:344
#: js/ui/status/network.js:1315 js/ui/status/network.js:1427 #: js/ui/status/network.js:1315 js/ui/status/network.js:1427
#: js/ui/status/nightLight.js:41 js/ui/status/rfkill.js:81 #: js/ui/status/nightLight.js:41 js/ui/status/rfkill.js:81
@ -1423,7 +1423,7 @@ msgstr "Encender"
msgid "Turn Off" msgid "Turn Off"
msgstr "Apagar" msgstr "Apagar"
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:63 #: js/ui/kbdA11yDialog.js:62
msgid "Leave Off" msgid "Leave Off"
msgstr "Dejar apagado" msgstr "Dejar apagado"
@ -1431,52 +1431,52 @@ msgstr "Dejar apagado"
msgid "Region & Language Settings" msgid "Region & Language Settings"
msgstr "Configuración de región e idioma" msgstr "Configuración de región e idioma"
#: js/ui/lookingGlass.js:664 #: js/ui/lookingGlass.js:663
msgid "No extensions installed" msgid "No extensions installed"
msgstr "No hay extensiones instaladas" msgstr "No hay extensiones instaladas"
#. Translators: argument is an extension UUID. #. Translators: argument is an extension UUID.
#: js/ui/lookingGlass.js:719 #: js/ui/lookingGlass.js:718
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s has not emitted any errors." msgid "%s has not emitted any errors."
msgstr "%s no ha generado ningún error." msgstr "%s no ha generado ningún error."
#: js/ui/lookingGlass.js:725 #: js/ui/lookingGlass.js:724
msgid "Hide Errors" msgid "Hide Errors"
msgstr "Ocultar errores" msgstr "Ocultar errores"
#: js/ui/lookingGlass.js:729 js/ui/lookingGlass.js:794 #: js/ui/lookingGlass.js:728 js/ui/lookingGlass.js:793
msgid "Show Errors" msgid "Show Errors"
msgstr "Mostrar errores" msgstr "Mostrar errores"
#: js/ui/lookingGlass.js:738 #: js/ui/lookingGlass.js:737
msgid "Enabled" msgid "Enabled"
msgstr "Activado" msgstr "Activado"
#. translators: #. translators:
#. * The device has been disabled #. * The device has been disabled
#: js/ui/lookingGlass.js:741 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1900 #: js/ui/lookingGlass.js:740 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1900
msgid "Disabled" msgid "Disabled"
msgstr "Desactivado" msgstr "Desactivado"
#: js/ui/lookingGlass.js:743 #: js/ui/lookingGlass.js:742
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:188 #: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:188
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Error" msgstr "Error"
#: js/ui/lookingGlass.js:745 #: js/ui/lookingGlass.js:744
msgid "Out of date" msgid "Out of date"
msgstr "Caducado" msgstr "Caducado"
#: js/ui/lookingGlass.js:747 #: js/ui/lookingGlass.js:746
msgid "Downloading" msgid "Downloading"
msgstr "Descargando" msgstr "Descargando"
#: js/ui/lookingGlass.js:776 #: js/ui/lookingGlass.js:775
msgid "View Source" msgid "View Source"
msgstr "Ver fuente" msgstr "Ver fuente"
#: js/ui/lookingGlass.js:785 #: js/ui/lookingGlass.js:784
msgid "Web Page" msgid "Web Page"
msgstr "Página web" msgstr "Página web"
@ -1500,7 +1500,7 @@ msgstr "Pantalla de bloqueo desactivada"
msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager." msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager."
msgstr "La pantalla de bloqueo necesita el gestor de pantallas de GNOME." msgstr "La pantalla de bloqueo necesita el gestor de pantallas de GNOME."
#: js/ui/messageTray.js:1476 #: js/ui/messageTray.js:1474
msgid "System Information" msgid "System Information"
msgstr "Información del sistema" msgstr "Información del sistema"
@ -1554,23 +1554,23 @@ msgstr "Asignar pulsación"
msgid "Done" msgid "Done"
msgstr "Hecho" msgstr "Hecho"
#: js/ui/padOsd.js:732 #: js/ui/padOsd.js:731
msgid "Edit…" msgid "Edit…"
msgstr "Editar…" msgstr "Editar…"
#: js/ui/padOsd.js:774 js/ui/padOsd.js:891 #: js/ui/padOsd.js:773 js/ui/padOsd.js:890
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Nada" msgstr "Nada"
#: js/ui/padOsd.js:845 #: js/ui/padOsd.js:844
msgid "Press a button to configure" msgid "Press a button to configure"
msgstr "Pulse un botón para configurar" msgstr "Pulse un botón para configurar"
#: js/ui/padOsd.js:846 #: js/ui/padOsd.js:845
msgid "Press Esc to exit" msgid "Press Esc to exit"
msgstr "Pulse Esc para salir" msgstr "Pulse Esc para salir"
#: js/ui/padOsd.js:849 #: js/ui/padOsd.js:848
msgid "Press any key to exit" msgid "Press any key to exit"
msgstr "Pulse cualquier tecla para salir" msgstr "Pulse cualquier tecla para salir"
@ -1628,15 +1628,15 @@ msgstr "No se pudo bloquear"
msgid "Lock was blocked by an application" msgid "Lock was blocked by an application"
msgstr "Una aplicación impidió el bloqueo" msgstr "Una aplicación impidió el bloqueo"
#: js/ui/search.js:823 #: js/ui/search.js:824
msgid "Searching…" msgid "Searching…"
msgstr "Buscando…" msgstr "Buscando…"
#: js/ui/search.js:825 #: js/ui/search.js:826
msgid "No results." msgid "No results."
msgstr "No se encontraron resultados." msgstr "No se encontraron resultados."
#: js/ui/search.js:951 #: js/ui/search.js:952
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%d more" msgid "%d more"
msgid_plural "%d more" msgid_plural "%d more"
@ -1810,11 +1810,11 @@ msgstr "Pulsación secundaria"
msgid "Dwell Click" msgid "Dwell Click"
msgstr "Pulsación al posarse" msgstr "Pulsación al posarse"
#: js/ui/status/keyboard.js:826 #: js/ui/status/keyboard.js:825
msgid "Keyboard" msgid "Keyboard"
msgstr "Teclado" msgstr "Teclado"
#: js/ui/status/keyboard.js:848 #: js/ui/status/keyboard.js:847
msgid "Show Keyboard Layout" msgid "Show Keyboard Layout"
msgstr "Mostrar la distribución del teclado" msgstr "Mostrar la distribución del teclado"
@ -2034,32 +2034,32 @@ msgstr "VPN apagada"
msgid "Network Settings" msgid "Network Settings"
msgstr "Configuración de la red" msgstr "Configuración de la red"
#: js/ui/status/network.js:1617 #: js/ui/status/network.js:1616
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Wired Connection" msgid "%s Wired Connection"
msgid_plural "%s Wired Connections" msgid_plural "%s Wired Connections"
msgstr[0] "%s conexión cableada" msgstr[0] "%s conexión cableada"
msgstr[1] "%s conexiones cableadas" msgstr[1] "%s conexiones cableadas"
#: js/ui/status/network.js:1621 #: js/ui/status/network.js:1620
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Wi-Fi Connection" msgid "%s Wi-Fi Connection"
msgid_plural "%s Wi-Fi Connections" msgid_plural "%s Wi-Fi Connections"
msgstr[0] "%s conexión inalámbrica" msgstr[0] "%s conexión inalámbrica"
msgstr[1] "%s conexiones inalámbricas" msgstr[1] "%s conexiones inalámbricas"
#: js/ui/status/network.js:1625 #: js/ui/status/network.js:1624
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Modem Connection" msgid "%s Modem Connection"
msgid_plural "%s Modem Connections" msgid_plural "%s Modem Connections"
msgstr[0] "%s conexión por módem" msgstr[0] "%s conexión por módem"
msgstr[1] "%s conexiones por módem" msgstr[1] "%s conexiones por módem"
#: js/ui/status/network.js:1759 #: js/ui/status/network.js:1758
msgid "Connection failed" msgid "Connection failed"
msgstr "Falló la conexión" msgstr "Falló la conexión"
#: js/ui/status/network.js:1760 #: js/ui/status/network.js:1759
msgid "Activation of network connection failed" msgid "Activation of network connection failed"
msgstr "Falló la activación de la conexión de red" msgstr "Falló la activación de la conexión de red"
@ -2157,15 +2157,15 @@ msgstr "Cerrar la sesión"
msgid "Switch User…" msgid "Switch User…"
msgstr "Cambiar de usuario…" msgstr "Cambiar de usuario…"
#: js/ui/status/thunderbolt.js:263 #: js/ui/status/thunderbolt.js:262
msgid "Thunderbolt" msgid "Thunderbolt"
msgstr "Thunderbolt" msgstr "Thunderbolt"
#: js/ui/status/thunderbolt.js:325 #: js/ui/status/thunderbolt.js:324
msgid "Unknown Thunderbolt device" msgid "Unknown Thunderbolt device"
msgstr "Dispositivo Thunderbolt desconocido" msgstr "Dispositivo Thunderbolt desconocido"
#: js/ui/status/thunderbolt.js:326 #: js/ui/status/thunderbolt.js:325
msgid "" msgid ""
"New device has been detected while you were away. Please disconnect and " "New device has been detected while you were away. Please disconnect and "
"reconnect the device to start using it." "reconnect the device to start using it."
@ -2173,21 +2173,21 @@ msgstr ""
"Se ha detectado un dispositivo nuevo mientras estaba fuera. Desconéctelo y " "Se ha detectado un dispositivo nuevo mientras estaba fuera. Desconéctelo y "
"vuélvalo a conectar para empezar a usarlo." "vuélvalo a conectar para empezar a usarlo."
#: js/ui/status/thunderbolt.js:329 #: js/ui/status/thunderbolt.js:328
msgid "Unauthorized Thunderbolt device" msgid "Unauthorized Thunderbolt device"
msgstr "Dispositivo Thunderbolt no autorizado" msgstr "Dispositivo Thunderbolt no autorizado"
#: js/ui/status/thunderbolt.js:330 #: js/ui/status/thunderbolt.js:329
msgid "" msgid ""
"New device has been detected and needs to be authorized by an administrator." "New device has been detected and needs to be authorized by an administrator."
msgstr "" msgstr ""
"Se ha detectado un dispositivo nuevo y un administrador debe autorizarlo." "Se ha detectado un dispositivo nuevo y un administrador debe autorizarlo."
#: js/ui/status/thunderbolt.js:336 #: js/ui/status/thunderbolt.js:335
msgid "Thunderbolt authorization error" msgid "Thunderbolt authorization error"
msgstr "Error de autorización de Thunderbolt" msgstr "Error de autorización de Thunderbolt"
#: js/ui/status/thunderbolt.js:337 #: js/ui/status/thunderbolt.js:336
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s" msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s"
msgstr "No se pudo autorizar el dispositivo Thunderbolt: %s" msgstr "No se pudo autorizar el dispositivo Thunderbolt: %s"
@ -2288,7 +2288,7 @@ msgstr[1] "La configuración se revertirá en %d segundos"
#. Translators: This represents the size of a window. The first number is #. Translators: This represents the size of a window. The first number is
#. * the width of the window and the second is the height. #. * the width of the window and the second is the height.
#: js/ui/windowManager.js:551 #: js/ui/windowManager.js:548
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%d × %d" msgid "%d × %d"
msgstr "%d × %d" msgstr "%d × %d"
@ -2407,13 +2407,13 @@ msgstr "El usuario rechazó el diálogo de autenticación"
#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:5 #: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:5
#: subprojects/extensions-app/data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:4 #: subprojects/extensions-app/data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:4
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:183 #: subprojects/extensions-app/js/main.js:226
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:61 #: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:61
msgid "Extensions" msgid "Extensions"
msgstr "Extensiones" msgstr "Extensiones"
#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:6 #: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:6
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:184 #: subprojects/extensions-app/js/main.js:227
msgid "Manage your GNOME Extensions" msgid "Manage your GNOME Extensions"
msgstr "Gestionar sus extensiones de GNOME Shell" msgstr "Gestionar sus extensiones de GNOME Shell"
@ -2433,12 +2433,18 @@ msgstr ""
msgid "Configure GNOME Shell Extensions" msgid "Configure GNOME Shell Extensions"
msgstr "Configurar las extensiones de GNOME Shell" msgstr "Configurar las extensiones de GNOME Shell"
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:145 #: subprojects/extensions-app/js/main.js:154
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:163
#| msgid "Matches"
msgid "No Matches"
msgstr "No hay coincidencias"
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:188
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Remove “%s”?" msgid "Remove “%s”?"
msgstr "¿Quitar «%s»?" msgstr "¿Quitar «%s»?"
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:146 #: subprojects/extensions-app/js/main.js:189
msgid "" msgid ""
"If you remove the extension, you need to return to download it if you want " "If you remove the extension, you need to return to download it if you want "
"to enable it again" "to enable it again"
@ -2446,29 +2452,29 @@ msgstr ""
"Si quita la extensión necesitará volver a descargarla si quiere activarla de " "Si quita la extensión necesitará volver a descargarla si quiere activarla de "
"nuevo" "nuevo"
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:150 #: subprojects/extensions-app/js/main.js:193
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Quitar" msgstr "Quitar"
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:182 #: subprojects/extensions-app/js/main.js:225
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr "" msgstr ""
"Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2010-2020\n" "Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2010-2020\n"
"Benjamín Valero Espinosa <benjavalero@gmail.com>, 2011\n" "Benjamín Valero Espinosa <benjavalero@gmail.com>, 2011\n"
"Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2009, 2010, 2011" "Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2009, 2010, 2011"
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:314 #: subprojects/extensions-app/js/main.js:362
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%d extension will be updated on next login." msgid "%d extension will be updated on next login."
msgid_plural "%d extensions will be updated on next login." msgid_plural "%d extensions will be updated on next login."
msgstr[0] "la próxima vez que inicie sesión se actualizará %d extensión" msgstr[0] "la próxima vez que inicie sesión se actualizará %d extensión"
msgstr[1] "la próxima vez que inicie sesión se actualizarán %d extensiones" msgstr[1] "la próxima vez que inicie sesión se actualizarán %d extensiones"
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:461 #: subprojects/extensions-app/js/main.js:511
msgid "The extension is incompatible with the current GNOME version" msgid "The extension is incompatible with the current GNOME version"
msgstr "La extensión no es compatible con la versión de GNOME actual" msgstr "La extensión no es compatible con la versión de GNOME actual"
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:464 #: subprojects/extensions-app/js/main.js:514
msgid "The extension had an error" msgid "The extension had an error"
msgstr "La extensión contiene un error" msgstr "La extensión contiene un error"
@ -2525,19 +2531,19 @@ msgstr ""
"rendimiento. Si tiene problemas con sus sistema se recomienda desactivar " "rendimiento. Si tiene problemas con sus sistema se recomienda desactivar "
"todas las extensiones." "todas las extensiones."
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:135 #: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:166
msgid "Manually Installed" msgid "Manually Installed"
msgstr "Instalada manualmente" msgstr "Instalada manualmente"
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:159 #: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:190
msgid "Built-In" msgid "Built-In"
msgstr "Integrada" msgstr "Integrada"
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:200 #: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:231
msgid "No Installed Extensions" msgid "No Installed Extensions"
msgstr "No hay extensiones instaladas" msgstr "No hay extensiones instaladas"
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:236 #: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:267
msgid "" msgid ""
"Were very sorry, but it was not possible to get the list of installed " "Were very sorry, but it was not possible to get the list of installed "
"extensions. Make sure you are logged into GNOME and try again." "extensions. Make sure you are logged into GNOME and try again."
@ -2545,11 +2551,11 @@ msgstr ""
"No es posible obtener la lista de extensiones instaladas. asegúrese de que " "No es posible obtener la lista de extensiones instaladas. asegúrese de que "
"ha iniciado sesión en GNOME e inténtelo de nuevo." "ha iniciado sesión en GNOME e inténtelo de nuevo."
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:273 #: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:304
msgid "Extension Updates Ready" msgid "Extension Updates Ready"
msgstr "Actualizaciones de extensiones disponibles" msgstr "Actualizaciones de extensiones disponibles"
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:289 #: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:320
msgid "Log Out…" msgid "Log Out…"
msgstr "Cerrar la sesión…" msgstr "Cerrar la sesión…"
@ -3468,9 +3474,6 @@ msgstr "Sonidos del sistema"
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "Confirme que la clave mostrada en «%06d» coincide con la del dispositivo." #~ "Confirme que la clave mostrada en «%06d» coincide con la del dispositivo."
#~ msgid "Matches"
#~ msgstr "Coincide"
#~ msgid "Does not match" #~ msgid "Does not match"
#~ msgstr "No coincide" #~ msgstr "No coincide"