Updated Spanish translation

This commit is contained in:
Daniel Mustieles 2020-12-02 13:54:08 +01:00
parent 5492309755
commit c9df2f9370

169
po/es.po
View File

@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-19 15:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-22 08:56+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-30 13:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-02 12:52+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"Language: es_ES\n"
@ -410,7 +410,7 @@ msgid "Network Login"
msgstr "Inicio de sesión de la red"
#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:36
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:224
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:255
msgid "Somethings gone wrong"
msgstr "Algo ha fallado"
@ -435,11 +435,11 @@ msgstr "Página web"
msgid "Visit extension homepage"
msgstr "Visitar la página web de la extensión"
#: js/gdm/authPrompt.js:137 js/ui/audioDeviceSelection.js:57
#: js/gdm/authPrompt.js:137 js/ui/audioDeviceSelection.js:58
#: js/ui/components/networkAgent.js:111 js/ui/components/polkitAgent.js:138
#: js/ui/endSessionDialog.js:438 js/ui/extensionDownloader.js:183
#: js/ui/shellMountOperation.js:376 js/ui/shellMountOperation.js:386
#: js/ui/status/network.js:940 subprojects/extensions-app/js/main.js:149
#: js/ui/status/network.js:940 subprojects/extensions-app/js/main.js:192
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
@ -447,7 +447,7 @@ msgstr "Cancelar"
#: js/gdm/authPrompt.js:239 js/ui/components/networkAgent.js:206
#: js/ui/components/networkAgent.js:222 js/ui/components/networkAgent.js:246
#: js/ui/components/networkAgent.js:267 js/ui/components/networkAgent.js:287
#: js/ui/components/networkAgent.js:297 js/ui/components/polkitAgent.js:276
#: js/ui/components/networkAgent.js:297 js/ui/components/polkitAgent.js:275
#: js/ui/shellMountOperation.js:326
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"
@ -733,36 +733,36 @@ msgstr "Denegar acceso"
msgid "Grant Access"
msgstr "Conceder acceso"
#: js/ui/appDisplay.js:1346
#: js/ui/appDisplay.js:1349
msgid "Unnamed Folder"
msgstr "Carpeta sin nombre"
#. Translators: This is the heading of a list of open windows
#: js/ui/appDisplay.js:2870 js/ui/panel.js:75
#: js/ui/appDisplay.js:2926 js/ui/panel.js:75
msgid "Open Windows"
msgstr "Ventanas abiertas"
#: js/ui/appDisplay.js:2889 js/ui/panel.js:82
#: js/ui/appDisplay.js:2945 js/ui/panel.js:82
msgid "New Window"
msgstr "Ventana nueva"
#: js/ui/appDisplay.js:2905
#: js/ui/appDisplay.js:2961
msgid "Launch using Integrated Graphics Card"
msgstr "Lanzar usando la tarjeta gráfica integrada"
#: js/ui/appDisplay.js:2906
#: js/ui/appDisplay.js:2962
msgid "Launch using Discrete Graphics Card"
msgstr "Lanzar usando la tarjeta gráfica discreta"
#: js/ui/appDisplay.js:2934 js/ui/dash.js:239
#: js/ui/appDisplay.js:2991 js/ui/dash.js:239
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Quitar de los favoritos"
#: js/ui/appDisplay.js:2940
#: js/ui/appDisplay.js:2997
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Añadir a los favoritos"
#: js/ui/appDisplay.js:2950 js/ui/panel.js:93
#: js/ui/appDisplay.js:3007 js/ui/panel.js:93
msgid "Show Details"
msgstr "Mostrar detalles"
@ -780,19 +780,19 @@ msgstr "Se ha quitado %s de sus favoritos."
msgid "Select Audio Device"
msgstr "Seleccionar dispositivo de sonido"
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:54
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:55
msgid "Sound Settings"
msgstr "Configuración de sonido"
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:64
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:65
msgid "Headphones"
msgstr "Auriculares"
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:66
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:67
msgid "Headset"
msgstr "Manos libres"
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:68 js/ui/status/volume.js:272
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:69 js/ui/status/volume.js:272
msgid "Microphone"
msgstr "Micrófono"
@ -943,11 +943,11 @@ msgstr "Dispositivo externo conectado"
msgid "External drive disconnected"
msgstr "Dispositivo externo desconectado"
#: js/ui/components/automountManager.js:208
#: js/ui/components/automountManager.js:207
msgid "Unable to unlock volume"
msgstr "No se puede desbloquear el volumen"
#: js/ui/components/automountManager.js:209
#: js/ui/components/automountManager.js:208
msgid "The installed udisks version does not support the PIM setting"
msgstr "La versión de udisks instalada no soporta la configuración PIM"
@ -1028,7 +1028,7 @@ msgstr "PIN"
msgid "A password is required to connect to “%s”."
msgstr "Se requiere una contraseña para conectarse a «%s»."
#: js/ui/components/networkAgent.js:664 js/ui/status/network.js:1718
#: js/ui/components/networkAgent.js:664 js/ui/status/network.js:1717
msgid "Network Manager"
msgstr "Gestor de la red"
@ -1052,7 +1052,7 @@ msgstr "Autenticar"
#. * requested authentication was not gained; this can happen
#. * because of an authentication error (like invalid password),
#. * for instance.
#: js/ui/components/polkitAgent.js:253 js/ui/shellMountOperation.js:402
#: js/ui/components/polkitAgent.js:252 js/ui/shellMountOperation.js:402
msgid "Sorry, that didnt work. Please try again."
msgstr "Eso no ha funcionado. Inténtelo de nuevo."
@ -1379,15 +1379,15 @@ msgstr ""
"combinación de teclas para la característica «Teclas lentas», que afecta la "
"forma en que funciona el teclado."
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:41
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:40
msgid "Sticky Keys Turned On"
msgstr "Teclas persistentes activadas"
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:42
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:41
msgid "Sticky Keys Turned Off"
msgstr "Teclas persistentes desactivadas"
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:44
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:43
msgid ""
"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
@ -1396,7 +1396,7 @@ msgstr ""
"la característica «Teclas persistentes», que afecta la manera en que "
"funciona el teclado."
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:46
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:45
msgid ""
"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
@ -1406,16 +1406,16 @@ msgstr ""
"veces seguidas. Esto desactiva la característica de «Teclas persistentes», "
"lo cual afecta a la forma en que funciona su teclado."
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:55
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:54
msgid "Leave On"
msgstr "Dejar activada"
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:55 js/ui/status/bluetooth.js:156
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:54 js/ui/status/bluetooth.js:156
#: js/ui/status/network.js:1315
msgid "Turn On"
msgstr "Encender"
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:63 js/ui/status/bluetooth.js:156
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:62 js/ui/status/bluetooth.js:156
#: js/ui/status/network.js:160 js/ui/status/network.js:344
#: js/ui/status/network.js:1315 js/ui/status/network.js:1427
#: js/ui/status/nightLight.js:41 js/ui/status/rfkill.js:81
@ -1423,7 +1423,7 @@ msgstr "Encender"
msgid "Turn Off"
msgstr "Apagar"
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:63
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:62
msgid "Leave Off"
msgstr "Dejar apagado"
@ -1431,52 +1431,52 @@ msgstr "Dejar apagado"
msgid "Region & Language Settings"
msgstr "Configuración de región e idioma"
#: js/ui/lookingGlass.js:664
#: js/ui/lookingGlass.js:663
msgid "No extensions installed"
msgstr "No hay extensiones instaladas"
#. Translators: argument is an extension UUID.
#: js/ui/lookingGlass.js:719
#: js/ui/lookingGlass.js:718
#, javascript-format
msgid "%s has not emitted any errors."
msgstr "%s no ha generado ningún error."
#: js/ui/lookingGlass.js:725
#: js/ui/lookingGlass.js:724
msgid "Hide Errors"
msgstr "Ocultar errores"
#: js/ui/lookingGlass.js:729 js/ui/lookingGlass.js:794
#: js/ui/lookingGlass.js:728 js/ui/lookingGlass.js:793
msgid "Show Errors"
msgstr "Mostrar errores"
#: js/ui/lookingGlass.js:738
#: js/ui/lookingGlass.js:737
msgid "Enabled"
msgstr "Activado"
#. translators:
#. * The device has been disabled
#: js/ui/lookingGlass.js:741 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1900
#: js/ui/lookingGlass.js:740 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1900
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivado"
#: js/ui/lookingGlass.js:743
#: js/ui/lookingGlass.js:742
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:188
msgid "Error"
msgstr "Error"
#: js/ui/lookingGlass.js:745
#: js/ui/lookingGlass.js:744
msgid "Out of date"
msgstr "Caducado"
#: js/ui/lookingGlass.js:747
#: js/ui/lookingGlass.js:746
msgid "Downloading"
msgstr "Descargando"
#: js/ui/lookingGlass.js:776
#: js/ui/lookingGlass.js:775
msgid "View Source"
msgstr "Ver fuente"
#: js/ui/lookingGlass.js:785
#: js/ui/lookingGlass.js:784
msgid "Web Page"
msgstr "Página web"
@ -1500,7 +1500,7 @@ msgstr "Pantalla de bloqueo desactivada"
msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager."
msgstr "La pantalla de bloqueo necesita el gestor de pantallas de GNOME."
#: js/ui/messageTray.js:1476
#: js/ui/messageTray.js:1474
msgid "System Information"
msgstr "Información del sistema"
@ -1554,23 +1554,23 @@ msgstr "Asignar pulsación"
msgid "Done"
msgstr "Hecho"
#: js/ui/padOsd.js:732
#: js/ui/padOsd.js:731
msgid "Edit…"
msgstr "Editar…"
#: js/ui/padOsd.js:774 js/ui/padOsd.js:891
#: js/ui/padOsd.js:773 js/ui/padOsd.js:890
msgid "None"
msgstr "Nada"
#: js/ui/padOsd.js:845
#: js/ui/padOsd.js:844
msgid "Press a button to configure"
msgstr "Pulse un botón para configurar"
#: js/ui/padOsd.js:846
#: js/ui/padOsd.js:845
msgid "Press Esc to exit"
msgstr "Pulse Esc para salir"
#: js/ui/padOsd.js:849
#: js/ui/padOsd.js:848
msgid "Press any key to exit"
msgstr "Pulse cualquier tecla para salir"
@ -1628,15 +1628,15 @@ msgstr "No se pudo bloquear"
msgid "Lock was blocked by an application"
msgstr "Una aplicación impidió el bloqueo"
#: js/ui/search.js:823
#: js/ui/search.js:824
msgid "Searching…"
msgstr "Buscando…"
#: js/ui/search.js:825
#: js/ui/search.js:826
msgid "No results."
msgstr "No se encontraron resultados."
#: js/ui/search.js:951
#: js/ui/search.js:952
#, javascript-format
msgid "%d more"
msgid_plural "%d more"
@ -1810,11 +1810,11 @@ msgstr "Pulsación secundaria"
msgid "Dwell Click"
msgstr "Pulsación al posarse"
#: js/ui/status/keyboard.js:826
#: js/ui/status/keyboard.js:825
msgid "Keyboard"
msgstr "Teclado"
#: js/ui/status/keyboard.js:848
#: js/ui/status/keyboard.js:847
msgid "Show Keyboard Layout"
msgstr "Mostrar la distribución del teclado"
@ -2034,32 +2034,32 @@ msgstr "VPN apagada"
msgid "Network Settings"
msgstr "Configuración de la red"
#: js/ui/status/network.js:1617
#: js/ui/status/network.js:1616
#, javascript-format
msgid "%s Wired Connection"
msgid_plural "%s Wired Connections"
msgstr[0] "%s conexión cableada"
msgstr[1] "%s conexiones cableadas"
#: js/ui/status/network.js:1621
#: js/ui/status/network.js:1620
#, javascript-format
msgid "%s Wi-Fi Connection"
msgid_plural "%s Wi-Fi Connections"
msgstr[0] "%s conexión inalámbrica"
msgstr[1] "%s conexiones inalámbricas"
#: js/ui/status/network.js:1625
#: js/ui/status/network.js:1624
#, javascript-format
msgid "%s Modem Connection"
msgid_plural "%s Modem Connections"
msgstr[0] "%s conexión por módem"
msgstr[1] "%s conexiones por módem"
#: js/ui/status/network.js:1759
#: js/ui/status/network.js:1758
msgid "Connection failed"
msgstr "Falló la conexión"
#: js/ui/status/network.js:1760
#: js/ui/status/network.js:1759
msgid "Activation of network connection failed"
msgstr "Falló la activación de la conexión de red"
@ -2157,15 +2157,15 @@ msgstr "Cerrar la sesión"
msgid "Switch User…"
msgstr "Cambiar de usuario…"
#: js/ui/status/thunderbolt.js:263
#: js/ui/status/thunderbolt.js:262
msgid "Thunderbolt"
msgstr "Thunderbolt"
#: js/ui/status/thunderbolt.js:325
#: js/ui/status/thunderbolt.js:324
msgid "Unknown Thunderbolt device"
msgstr "Dispositivo Thunderbolt desconocido"
#: js/ui/status/thunderbolt.js:326
#: js/ui/status/thunderbolt.js:325
msgid ""
"New device has been detected while you were away. Please disconnect and "
"reconnect the device to start using it."
@ -2173,21 +2173,21 @@ msgstr ""
"Se ha detectado un dispositivo nuevo mientras estaba fuera. Desconéctelo y "
"vuélvalo a conectar para empezar a usarlo."
#: js/ui/status/thunderbolt.js:329
#: js/ui/status/thunderbolt.js:328
msgid "Unauthorized Thunderbolt device"
msgstr "Dispositivo Thunderbolt no autorizado"
#: js/ui/status/thunderbolt.js:330
#: js/ui/status/thunderbolt.js:329
msgid ""
"New device has been detected and needs to be authorized by an administrator."
msgstr ""
"Se ha detectado un dispositivo nuevo y un administrador debe autorizarlo."
#: js/ui/status/thunderbolt.js:336
#: js/ui/status/thunderbolt.js:335
msgid "Thunderbolt authorization error"
msgstr "Error de autorización de Thunderbolt"
#: js/ui/status/thunderbolt.js:337
#: js/ui/status/thunderbolt.js:336
#, javascript-format
msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s"
msgstr "No se pudo autorizar el dispositivo Thunderbolt: %s"
@ -2288,7 +2288,7 @@ msgstr[1] "La configuración se revertirá en %d segundos"
#. Translators: This represents the size of a window. The first number is
#. * the width of the window and the second is the height.
#: js/ui/windowManager.js:551
#: js/ui/windowManager.js:548
#, javascript-format
msgid "%d × %d"
msgstr "%d × %d"
@ -2407,13 +2407,13 @@ msgstr "El usuario rechazó el diálogo de autenticación"
#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:5
#: subprojects/extensions-app/data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:4
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:183
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:226
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:61
msgid "Extensions"
msgstr "Extensiones"
#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:6
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:184
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:227
msgid "Manage your GNOME Extensions"
msgstr "Gestionar sus extensiones de GNOME Shell"
@ -2433,12 +2433,18 @@ msgstr ""
msgid "Configure GNOME Shell Extensions"
msgstr "Configurar las extensiones de GNOME Shell"
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:145
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:154
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:163
#| msgid "Matches"
msgid "No Matches"
msgstr "No hay coincidencias"
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:188
#, javascript-format
msgid "Remove “%s”?"
msgstr "¿Quitar «%s»?"
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:146
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:189
msgid ""
"If you remove the extension, you need to return to download it if you want "
"to enable it again"
@ -2446,29 +2452,29 @@ msgstr ""
"Si quita la extensión necesitará volver a descargarla si quiere activarla de "
"nuevo"
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:150
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:193
msgid "Remove"
msgstr "Quitar"
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:182
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:225
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2010-2020\n"
"Benjamín Valero Espinosa <benjavalero@gmail.com>, 2011\n"
"Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2009, 2010, 2011"
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:314
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:362
#, javascript-format
msgid "%d extension will be updated on next login."
msgid_plural "%d extensions will be updated on next login."
msgstr[0] "la próxima vez que inicie sesión se actualizará %d extensión"
msgstr[1] "la próxima vez que inicie sesión se actualizarán %d extensiones"
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:461
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:511
msgid "The extension is incompatible with the current GNOME version"
msgstr "La extensión no es compatible con la versión de GNOME actual"
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:464
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:514
msgid "The extension had an error"
msgstr "La extensión contiene un error"
@ -2525,19 +2531,19 @@ msgstr ""
"rendimiento. Si tiene problemas con sus sistema se recomienda desactivar "
"todas las extensiones."
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:135
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:166
msgid "Manually Installed"
msgstr "Instalada manualmente"
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:159
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:190
msgid "Built-In"
msgstr "Integrada"
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:200
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:231
msgid "No Installed Extensions"
msgstr "No hay extensiones instaladas"
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:236
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:267
msgid ""
"Were very sorry, but it was not possible to get the list of installed "
"extensions. Make sure you are logged into GNOME and try again."
@ -2545,11 +2551,11 @@ msgstr ""
"No es posible obtener la lista de extensiones instaladas. asegúrese de que "
"ha iniciado sesión en GNOME e inténtelo de nuevo."
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:273
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:304
msgid "Extension Updates Ready"
msgstr "Actualizaciones de extensiones disponibles"
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:289
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:320
msgid "Log Out…"
msgstr "Cerrar la sesión…"
@ -3468,9 +3474,6 @@ msgstr "Sonidos del sistema"
#~ msgstr ""
#~ "Confirme que la clave mostrada en «%06d» coincide con la del dispositivo."
#~ msgid "Matches"
#~ msgstr "Coincide"
#~ msgid "Does not match"
#~ msgstr "No coincide"