Update Hindi translation

This commit is contained in:
Scrambled 777 2024-07-29 18:38:34 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 7a874334ef
commit c8f0722ce5

166
po/hi.po
View File

@ -13,15 +13,15 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell.master.hi\n" "Project-Id-Version: gnome-shell.master.hi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues/\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-24 15:36+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-07-26 11:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-25 15:46+0530\n" "PO-Revision-Date: 2024-07-27 13:49+0530\n"
"Last-Translator: Scrambled777 <weblate.scrambled777@simplelogin.com>\n" "Last-Translator: Scrambled777 <weblate.scrambled777@simplelogin.com>\n"
"Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: hi\n" "Language: hi\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Gtranslator 46.1\n" "X-Generator: Gtranslator 46.1\n"
#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:6 #: data/50-gnome-shell-launchers.xml:6
@ -66,39 +66,39 @@ msgstr "पिन किया गया ऐप 9 को सक्रिय क
#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:46 #: data/50-gnome-shell-launchers.xml:46
msgid "Open new window of pinned app 1" msgid "Open new window of pinned app 1"
msgstr "पिन किए गए ऐप 1 की नई खिड़की खोलें" msgstr "पिन किए गए ऐप 1 की नई विंडो खोलें"
#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:50 #: data/50-gnome-shell-launchers.xml:50
msgid "Open new window of pinned app 2" msgid "Open new window of pinned app 2"
msgstr "पिन किए गए ऐप 2 की नई खिड़की खोलें" msgstr "पिन किए गए ऐप 2 की नई विंडो खोलें"
#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:54 #: data/50-gnome-shell-launchers.xml:54
msgid "Open new window of pinned app 3" msgid "Open new window of pinned app 3"
msgstr "पिन किए गए ऐप 3 की नई खिड़की खोलें" msgstr "पिन किए गए ऐप 3 की नई विंडो खोलें"
#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:58 #: data/50-gnome-shell-launchers.xml:58
msgid "Open new window of pinned app 4" msgid "Open new window of pinned app 4"
msgstr "पिन किए गए ऐप 4 की नई खिड़की खोलें" msgstr "पिन किए गए ऐप 4 की नई विंडो खोलें"
#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:62 #: data/50-gnome-shell-launchers.xml:62
msgid "Open new window of pinned app 5" msgid "Open new window of pinned app 5"
msgstr "पिन किए गए ऐप 5 की नई खिड़की खोलें" msgstr "पिन किए गए ऐप 5 की नई विंडो खोलें"
#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:66 #: data/50-gnome-shell-launchers.xml:66
msgid "Open new window of pinned app 6" msgid "Open new window of pinned app 6"
msgstr "पिन किए गए ऐप 6 की नई खिड़की खोलें" msgstr "पिन किए गए ऐप 6 की नई विंडो खोलें"
#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:70 #: data/50-gnome-shell-launchers.xml:70
msgid "Open new window of pinned app 7" msgid "Open new window of pinned app 7"
msgstr "पिन किए गए ऐप 7 की नई खिड़की खोलें" msgstr "पिन किए गए ऐप 7 की नई विंडो खोलें"
#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:74 #: data/50-gnome-shell-launchers.xml:74
msgid "Open new window of pinned app 8" msgid "Open new window of pinned app 8"
msgstr "पिन किए गए ऐप 8 की नई खिड़की खोलें" msgstr "पिन किए गए ऐप 8 की नई विंडो खोलें"
#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:78 #: data/50-gnome-shell-launchers.xml:78
msgid "Open new window of pinned app 9" msgid "Open new window of pinned app 9"
msgstr "पिन किए गए ऐप 9 की नई खिड़की खोलें" msgstr "पिन किए गए ऐप 9 की नई विंडो खोलें"
#. Translators: name of the folder under ~/Pictures for screenshots. #. Translators: name of the folder under ~/Pictures for screenshots.
#: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:6 js/ui/screenshot.js:2276 #: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:6 js/ui/screenshot.js:2276
@ -118,7 +118,7 @@ msgstr "स्क्रीनशॉट लें"
#: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:15 #: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:15
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:295 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:295
msgid "Take a screenshot of a window" msgid "Take a screenshot of a window"
msgstr "एक खिड़की का स्क्रीनशॉट लें" msgstr "एक विंडो का स्क्रीनशॉट लें"
#: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:18 #: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:18
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:291 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:291
@ -155,7 +155,7 @@ msgstr "गनोम शैल"
#: data/org.gnome.Shell.desktop.in.in:5 #: data/org.gnome.Shell.desktop.in.in:5
msgid "Window management and application launching" msgid "Window management and application launching"
msgstr "खिड़की प्रबंधन और अनुप्रयोग लॉन्चिंग" msgstr "विंडो प्रबंधन और अनुप्रयोग लॉन्चिंग"
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:6 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:6
msgid "Enable internal tools useful for developers and testers from Alt-F2" msgid "Enable internal tools useful for developers and testers from Alt-F2"
@ -346,11 +346,11 @@ msgstr "सारांश की स्थितियों के बीच
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:166 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:166
msgid "Keybinding to shift between session, window picker and app grid" msgid "Keybinding to shift between session, window picker and app grid"
msgstr "सत्र, खिड़की चयनकर्ता और ऐप ग्रिड के बीच बदलने के लिए कीबाइंडिंग" msgstr "सत्र, विंडो चयनकर्ता और ऐप ग्रिड के बीच बदलने के लिए कीबाइंडिंग"
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:173 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:173
msgid "Keybinding to shift between app grid, window picker and session" msgid "Keybinding to shift between app grid, window picker and session"
msgstr "ऐप ग्रिड, खिड़की चयनकर्ता और सत्र के बीच बदलने के लिए कीबाइंडिंग" msgstr "ऐप ग्रिड, विंडो चयनकर्ता और सत्र के बीच बदलने के लिए कीबाइंडिंग"
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:179 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:179
msgid "Keybinding to open the “Show Applications” view" msgid "Keybinding to open the “Show Applications” view"
@ -475,7 +475,7 @@ msgid ""
"If true, only applications that have windows on the current workspace are " "If true, only applications that have windows on the current workspace are "
"shown in the switcher. Otherwise, all applications are included." "shown in the switcher. Otherwise, all applications are included."
msgstr "" msgstr ""
"यदि सही है, तो जिन अनुप्रयोग की सक्रिय कार्यस्थान पर खिड़की है, वे स्विचर में दिखेंगी। " "यदि सही है, तो जिन अनुप्रयोग की सक्रिय कार्यस्थान पर विंडो है, वे स्विचर में दिखेंगी। "
"अन्यथा, सभी अनुप्रयोग शामिल किए जाएंगे।" "अन्यथा, सभी अनुप्रयोग शामिल किए जाएंगे।"
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:326 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:326
@ -497,8 +497,8 @@ msgid ""
"If true, only windows from the current workspace are shown in the switcher. " "If true, only windows from the current workspace are shown in the switcher. "
"Otherwise, all windows are included." "Otherwise, all windows are included."
msgstr "" msgstr ""
"यदि सही है, तो मौजूदा कार्यस्थान में उपस्थित खिड़की इस स्विचर में दिखेगीं। अन्यथा, सभी " "यदि सही है, तो मौजूदा कार्यस्थान में उपस्थित विंडो इस स्विचर में दिखेगीं। अन्यथा, सभी विंडो "
"खिड़की शामिल की जाएंगी।" "शामिल की जाएंगी।"
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:346 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:346
msgid "Locations" msgid "Locations"
@ -666,7 +666,7 @@ msgstr "लॉगिन करने में बहुत अधिक सम
#: js/gdm/loginDialog.js:1427 #: js/gdm/loginDialog.js:1427
msgid "Login Window" msgid "Login Window"
msgstr "लॉगिन खिड़की" msgstr "लॉगिन विंडो"
#: js/gdm/util.js:498 #: js/gdm/util.js:498
msgid "Authentication error" msgid "Authentication error"
@ -931,11 +931,11 @@ msgstr "हॉटस्पॉट लॉगिन"
#. No support for non-modal system dialogs, so ignore the option #. No support for non-modal system dialogs, so ignore the option
#. let modal = options['modal'] || true; #. let modal = options['modal'] || true;
#: js/ui/accessDialog.js:45 js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:92 #: js/ui/accessDialog.js:51 js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:92
msgid "Deny" msgid "Deny"
msgstr "नकारें" msgstr "नकारें"
#: js/ui/accessDialog.js:46 js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:101 #: js/ui/accessDialog.js:52 js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:101
msgid "Allow" msgid "Allow"
msgstr "स्वीकारें" msgstr "स्वीकारें"
@ -960,7 +960,7 @@ msgstr "खुली खिड़कियां"
#: js/ui/appMenu.js:59 #: js/ui/appMenu.js:59
msgid "New Window" msgid "New Window"
msgstr "नई खिड़की" msgstr "नई विंडो"
#: js/ui/appMenu.js:86 #: js/ui/appMenu.js:86
msgid "App Details" msgid "App Details"
@ -1168,7 +1168,17 @@ msgstr "वॉल्यूम को खोलने में अक्षम"
msgid "The installed udisks version does not support the PIM setting" msgid "The installed udisks version does not support the PIM setting"
msgstr "संस्थापित udisks संस्करण PIM सेटिंग का समर्थन नहीं करता है" msgstr "संस्थापित udisks संस्करण PIM सेटिंग का समर्थन नहीं करता है"
#: js/ui/components/autorunManager.js:200 #. Translators: %s is the name of a partition on a external drive
#: js/ui/components/autorunManager.js:191
#, javascript-format
msgid "“%s” connected"
msgstr "“%s” जुड़ा"
#: js/ui/components/autorunManager.js:192
msgid "Disk can now be used"
msgstr "डिस्क का अब उपयोग किया जा सकता है"
#: js/ui/components/autorunManager.js:204
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Open with %s" msgid "Open with %s"
msgstr "%s के साथ खोलें" msgstr "%s के साथ खोलें"
@ -1179,7 +1189,7 @@ msgid ""
msgstr "वैकल्पिक रूप से आप अपने राउटर पर \"WPS\" बटन दबाकर जुड़ सकते हैं" msgstr "वैकल्पिक रूप से आप अपने राउटर पर \"WPS\" बटन दबाकर जुड़ सकते हैं"
#: js/ui/components/networkAgent.js:109 js/ui/status/bluetooth.js:246 #: js/ui/components/networkAgent.js:109 js/ui/status/bluetooth.js:246
#: js/ui/status/network.js:360 js/ui/status/network.js:444 #: js/ui/status/network.js:362 js/ui/status/network.js:446
msgid "Connect" msgid "Connect"
msgstr "जुड़ें" msgstr "जुड़ें"
@ -1606,7 +1616,7 @@ msgstr "चालू रखें"
msgid "Turn On" msgid "Turn On"
msgstr "चालू करें" msgstr "चालू करें"
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:67 js/ui/status/network.js:455 #: js/ui/kbdA11yDialog.js:67 js/ui/status/network.js:457
msgid "Turn Off" msgid "Turn Off"
msgstr "बन्द करें" msgstr "बन्द करें"
@ -1618,57 +1628,57 @@ msgstr "बंद रखें"
msgid "Keyboard Settings" msgid "Keyboard Settings"
msgstr "कुंजीपट सेंटिग्स" msgstr "कुंजीपट सेंटिग्स"
#: js/ui/lookingGlass.js:724 #: js/ui/lookingGlass.js:729
msgid "No extensions installed" msgid "No extensions installed"
msgstr "कोई एक्सटेंशन संस्थापित नहीं" msgstr "कोई एक्सटेंशन संस्थापित नहीं"
#. Translators: argument is an extension UUID. #. Translators: argument is an extension UUID.
#: js/ui/lookingGlass.js:785 #: js/ui/lookingGlass.js:790
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s has not emitted any errors" msgid "%s has not emitted any errors"
msgstr "%s ने कोई त्रुटि नहीं दी है" msgstr "%s ने कोई त्रुटि नहीं दी है"
#: js/ui/lookingGlass.js:791 #: js/ui/lookingGlass.js:796
msgid "Hide Errors" msgid "Hide Errors"
msgstr "त्रुटियां छुपाएं" msgstr "त्रुटियां छुपाएं"
#: js/ui/lookingGlass.js:795 js/ui/lookingGlass.js:872 #: js/ui/lookingGlass.js:800 js/ui/lookingGlass.js:877
msgid "Show Errors" msgid "Show Errors"
msgstr "त्रुटियां दिखाएं" msgstr "त्रुटियां दिखाएं"
#: js/ui/lookingGlass.js:804 #: js/ui/lookingGlass.js:809
msgid "Active" msgid "Active"
msgstr "सक्रिय" msgstr "सक्रिय"
#: js/ui/lookingGlass.js:807 #: js/ui/lookingGlass.js:812
msgid "Inactive" msgid "Inactive"
msgstr "निष्क्रिय" msgstr "निष्क्रिय"
#: js/ui/lookingGlass.js:809 #: js/ui/lookingGlass.js:814
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "त्रुटि" msgstr "त्रुटि"
#: js/ui/lookingGlass.js:811 #: js/ui/lookingGlass.js:816
msgid "Out of date" msgid "Out of date"
msgstr "अप्रचलित" msgstr "अप्रचलित"
#: js/ui/lookingGlass.js:813 #: js/ui/lookingGlass.js:818
msgid "Downloading" msgid "Downloading"
msgstr "डाउनलोड हो रहा है" msgstr "डाउनलोड हो रहा है"
#: js/ui/lookingGlass.js:815 #: js/ui/lookingGlass.js:820
msgid "Deactivating" msgid "Deactivating"
msgstr "निष्क्रिय किया जा रहा है" msgstr "निष्क्रिय किया जा रहा है"
#: js/ui/lookingGlass.js:817 #: js/ui/lookingGlass.js:822
msgid "Activating" msgid "Activating"
msgstr "सक्रिय किया जा रहा है" msgstr "सक्रिय किया जा रहा है"
#: js/ui/lookingGlass.js:850 #: js/ui/lookingGlass.js:855
msgid "View Source" msgid "View Source"
msgstr "स्त्रोत दिखाएं" msgstr "स्त्रोत दिखाएं"
#: js/ui/lookingGlass.js:861 #: js/ui/lookingGlass.js:866
msgid "Web Page" msgid "Web Page"
msgstr "वेब पृष्ठ" msgstr "वेब पृष्ठ"
@ -1849,11 +1859,11 @@ msgstr "स्क्रीन चयन"
#: js/ui/screenshot.js:1284 #: js/ui/screenshot.js:1284
msgid "Window" msgid "Window"
msgstr "खिड़की" msgstr "विंडो"
#: js/ui/screenshot.js:1294 #: js/ui/screenshot.js:1294
msgid "Window Selection" msgid "Window Selection"
msgstr "खिड़की चयन" msgstr "विंडो चयन"
#. Translators: entry in the window right click menu. #. Translators: entry in the window right click menu.
#: js/ui/screenshot.js:1319 js/ui/status/system.js:113 js/ui/windowMenu.js:30 #: js/ui/screenshot.js:1319 js/ui/status/system.js:113 js/ui/windowMenu.js:30
@ -1882,10 +1892,10 @@ msgstr "स्क्रीनकॉस्ट"
#. Translators: this is a filename used for screencast #. Translators: this is a filename used for screencast
#. * recording, where "%d" and "%t" date and time, e.g. #. * recording, where "%d" and "%t" date and time, e.g.
#. * "Screencast from 07-17-2013 10:00:46 PM" #. * "Screencast From 07-17-2013 10:00:46 PM"
#: js/ui/screenshot.js:2003 #: js/ui/screenshot.js:2003
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Screencast from %d %t" msgid "Screencast From %d %t"
msgstr "%d %t से स्क्रीनकास्ट" msgstr "%d %t से स्क्रीनकास्ट"
#. Translators: notification title. #. Translators: notification title.
@ -1935,7 +1945,7 @@ msgstr "फाइल्स में दिखाएं"
#. saved to. The placeholder is a timestamp, e.g. "2017-05-21 12-24-03". #. saved to. The placeholder is a timestamp, e.g. "2017-05-21 12-24-03".
#: js/ui/screenshot.js:2289 #: js/ui/screenshot.js:2289
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Screenshot from %s" msgid "Screenshot From %s"
msgstr "%s से स्क्रीनशॉट" msgstr "%s से स्क्रीनशॉट"
#. Translators: notification title. #. Translators: notification title.
@ -2101,7 +2111,7 @@ msgstr "पृष्ठभूमि ऐप्स"
#: js/ui/status/backgroundApps.js:171 #: js/ui/status/backgroundApps.js:171
msgid "Apps known to be running without a window" msgid "Apps known to be running without a window"
msgstr "ज्ञात ऐप्स बिना खिड़की के चल रहे हैं" msgstr "ज्ञात ऐप्स बिना विंडो के चल रहे हैं"
#: js/ui/status/backgroundApps.js:182 #: js/ui/status/backgroundApps.js:182
msgid "App Settings" msgid "App Settings"
@ -2138,7 +2148,7 @@ msgstr "उच्च"
msgid "Keyboard" msgid "Keyboard"
msgstr "कुंजीपट" msgstr "कुंजीपट"
#: js/ui/status/bluetooth.js:246 js/ui/status/network.js:360 #: js/ui/status/bluetooth.js:246 js/ui/status/network.js:362
msgid "Disconnect" msgid "Disconnect"
msgstr "संबंध हटाएं" msgstr "संबंध हटाएं"
@ -2146,7 +2156,7 @@ msgstr "संबंध हटाएं"
msgid "Bluetooth" msgid "Bluetooth"
msgstr "ब्लूटूथ" msgstr "ब्लूटूथ"
#: js/ui/status/bluetooth.js:288 js/ui/status/network.js:1900 #: js/ui/status/bluetooth.js:288 js/ui/status/network.js:1902
msgid "Bluetooth Settings" msgid "Bluetooth Settings"
msgstr "ब्लूटूथ सेटिंग्स" msgstr "ब्लूटूथ सेटिंग्स"
@ -2221,105 +2231,109 @@ msgstr "अधिकार देना अस्वीकारें"
msgid "Grant Access" msgid "Grant Access"
msgstr "अधिकार प्रदान करें" msgstr "अधिकार प्रदान करें"
#: js/ui/status/network.js:62 #: js/ui/status/network.js:64
msgid "<unknown>" msgid "<unknown>"
msgstr "<unknown>" msgstr "<unknown>"
#. Translators: %s is a device name like "MyPhone" #. Translators: %s is a device name like "MyPhone"
#: js/ui/status/network.js:354 #: js/ui/status/network.js:356
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Disconnect %s" msgid "Disconnect %s"
msgstr "%s को निकालें" msgstr "%s को निकालें"
#. Translators: %s is a device name like "MyPhone" #. Translators: %s is a device name like "MyPhone"
#: js/ui/status/network.js:356 #: js/ui/status/network.js:358
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Connect to %s" msgid "Connect to %s"
msgstr "%s से जुड़ें" msgstr "%s से जुड़ें"
#: js/ui/status/network.js:1050 #: js/ui/status/network.js:1052
msgid "Secure" msgid "Secure"
msgstr "सुरक्षित" msgstr "सुरक्षित"
#: js/ui/status/network.js:1050 #: js/ui/status/network.js:1052
msgid "Not secure" msgid "Not secure"
msgstr "सुरक्षित नहीं है" msgstr "सुरक्षित नहीं है"
#: js/ui/status/network.js:1051 #: js/ui/status/network.js:1053
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Signal strength %s%%" msgid "Signal strength %s%%"
msgstr "सिग्नल शक्ति %s%%" msgstr "सिग्नल शक्ति %s%%"
#. translators: The first placeholder is the network name, the second and indication whether it is secure, and the last the signal strength indication #. translators: The first placeholder is the network name, the second and indication whether it is secure, and the last the signal strength indication
#: js/ui/status/network.js:1053 #: js/ui/status/network.js:1055
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s, %s, %s" msgid "%s, %s, %s"
msgstr "%s, %s, %s" msgstr "%s, %s, %s"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:1155 #: js/ui/status/network.js:1157
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Hotspot" msgid "%s Hotspot"
msgstr "%s हॉटस्पॉट" msgstr "%s हॉटस्पॉट"
#: js/ui/status/network.js:1426 #: js/ui/status/network.js:1428
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%d connected" msgid "%d connected"
msgid_plural "%d connected" msgid_plural "%d connected"
msgstr[0] "%d जुड़ा" msgstr[0] "%d जुड़ा"
msgstr[1] "%d जुड़ा" msgstr[1] "%d जुड़ा"
#: js/ui/status/network.js:1524 js/ui/status/network.js:1540 #: js/ui/status/network.js:1526 js/ui/status/network.js:1542
msgid "VPN" msgid "VPN"
msgstr "VPN" msgstr "VPN"
#: js/ui/status/network.js:1525 #: js/ui/status/network.js:1527
msgid "VPN Settings" msgid "VPN Settings"
msgstr "VPN सेटिंग्स" msgstr "VPN सेटिंग्स"
#: js/ui/status/network.js:1785 #: js/ui/status/network.js:1787
msgid "WiFi" msgid "WiFi"
msgstr "वाई-फाई" msgstr "वाई-फाई"
#: js/ui/status/network.js:1787 #: js/ui/status/network.js:1789
msgid "All Networks" msgid "All Networks"
msgstr "सभी नेटवर्क" msgstr "सभी नेटवर्क"
#: js/ui/status/network.js:1884 #: js/ui/status/network.js:1886
msgid "Wired Connections" msgid "Wired Connections"
msgstr "तारयुक्त कनेक्शन" msgstr "तारयुक्त कनेक्शन"
#: js/ui/status/network.js:1885 #: js/ui/status/network.js:1887
msgid "Wired Settings" msgid "Wired Settings"
msgstr "तारयुक्त सेटिंग्स" msgstr "तारयुक्त सेटिंग्स"
#: js/ui/status/network.js:1899 #: js/ui/status/network.js:1901
msgid "Bluetooth Tethers" msgid "Bluetooth Tethers"
msgstr "ब्लूटूथ टेथर्स" msgstr "ब्लूटूथ टेथर्स"
#. Translators: "Tether" from "Bluetooth Tether" #. Translators: "Tether" from "Bluetooth Tether"
#: js/ui/status/network.js:1906 #: js/ui/status/network.js:1908
msgid "Tether" msgid "Tether"
msgstr "टीथर" msgstr "टीथर"
#: js/ui/status/network.js:1919 #: js/ui/status/network.js:1921
msgid "Mobile Connections" msgid "Mobile Connections"
msgstr "मोबाइल कनेक्शन" msgstr "मोबाइल कनेक्शन"
#: js/ui/status/network.js:1921 #: js/ui/status/network.js:1923
msgid "Mobile Broadband Settings" msgid "Mobile Broadband Settings"
msgstr "मोबाइल ब्रॉडबैंड सेटिंग्स" msgstr "मोबाइल ब्रॉडबैंड सेटिंग्स"
#. Translators: "Mobile" from "Mobile Broadband" #. Translators: "Mobile" from "Mobile Broadband"
#: js/ui/status/network.js:1930 #: js/ui/status/network.js:1932
msgid "Mobile" msgid "Mobile"
msgstr "मोबाइल" msgstr "मोबाइल"
#: js/ui/status/network.js:2035 #: js/ui/status/network.js:1966
msgid "Sign Into WiFi Network"
msgstr "वाई-फाई नेटवर्क में साइन इन करें"
#: js/ui/status/network.js:2153
msgid "Connection failed" msgid "Connection failed"
msgstr "कनेक्शन विफल" msgstr "कनेक्शन विफल"
#: js/ui/status/network.js:2036 #: js/ui/status/network.js:2154
msgid "Activation of network connection failed" msgid "Activation of network connection failed"
msgstr "नेटवर्क कनेक्शन को सक्रिय करना विफल" msgstr "नेटवर्क कनेक्शन को सक्रिय करना विफल"
@ -2492,7 +2506,7 @@ msgstr "खोलने के लिए एक कुंजी दबाएं
#: js/ui/unlockDialog.js:570 #: js/ui/unlockDialog.js:570
msgid "Unlock Window" msgid "Unlock Window"
msgstr "खिड़की खोलें" msgstr "विंडो खोलें"
#: js/ui/unlockDialog.js:579 #: js/ui/unlockDialog.js:579
msgid "Log in as another user" msgid "Log in as another user"
@ -2637,12 +2651,12 @@ msgstr "संभव अवस्थाएं सूचीबद्ध करे
msgid "Force animations to be enabled" msgid "Force animations to be enabled"
msgstr "एनिमेशन को सक्षम होने के लिए बाध्य करें" msgstr "एनिमेशन को सक्षम होने के लिए बाध्य करें"
#: src/shell-app.c:253 #: src/shell-app.c:252
msgctxt "program" msgctxt "program"
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "अज्ञात" msgstr "अज्ञात"
#: src/shell-app.c:504 #: src/shell-app.c:503
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to launch “%s”" msgid "Failed to launch “%s”"
msgstr "“%s” शुरू करने में विफल" msgstr "“%s” शुरू करने में विफल"
@ -2685,15 +2699,15 @@ msgstr ""
"'गनोम एक्सटेंशन्स' एक्सटेंशन को अद्यतन करने, एक्सटेंशन वरीयताओं को विन्यस्त करने और अवांछित " "'गनोम एक्सटेंशन्स' एक्सटेंशन को अद्यतन करने, एक्सटेंशन वरीयताओं को विन्यस्त करने और अवांछित "
"एक्सटेंशन को हटाने या अक्षम करने का काम संभालता है।" "एक्सटेंशन को हटाने या अक्षम करने का काम संभालता है।"
#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:76 #: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:63
msgid "Main Window" msgid "Main Window"
msgstr "मुख्य खिड़की" msgstr "मुख्य विंडो"
#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:80 #: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:67
msgid "Available Updates" msgid "Available Updates"
msgstr "उपलब्ध अद्यतन" msgstr "उपलब्ध अद्यतन"
#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:84 #: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:71
msgid "Search View" msgid "Search View"
msgstr "खोज दृश्य" msgstr "खोज दृश्य"