Update Russian translation
This commit is contained in:
parent
6820a72718
commit
c6e0da5ff5
561
po/ru.po
561
po/ru.po
@ -20,8 +20,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-08-02 16:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-08-05 15:41+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-08-10 15:28+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-08-10 19:33+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Aleksandr Melman <Alexmelman88@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
@ -546,7 +546,7 @@ msgstr "Посетить домашнюю страницу расширения"
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:109 js/ui/components/polkitAgent.js:141
|
||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:440 js/ui/extensionDownloader.js:223
|
||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:377 js/ui/shellMountOperation.js:387
|
||||
#: js/ui/status/network.js:960 subprojects/extensions-app/js/main.js:173
|
||||
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:173
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Отмена"
|
||||
|
||||
@ -578,23 +578,23 @@ msgstr "(например, пользователь или %s)"
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Имя пользователя"
|
||||
|
||||
#: js/gdm/loginDialog.js:1257
|
||||
#: js/gdm/loginDialog.js:1258
|
||||
msgid "Login Window"
|
||||
msgstr "Окно входа в систему"
|
||||
|
||||
#: js/gdm/util.js:434
|
||||
#: js/gdm/util.js:431
|
||||
msgid "Authentication error"
|
||||
msgstr "Ошибка проверки подлинности"
|
||||
|
||||
#. Translators: this message is shown below the password entry field
|
||||
#. to indicate the user can swipe their finger on the fingerprint reader
|
||||
#: js/gdm/util.js:606
|
||||
#: js/gdm/util.js:603
|
||||
msgid "(or swipe finger across reader)"
|
||||
msgstr "(или проведите пальцем по считывающему устройству)"
|
||||
|
||||
#. Translators: this message is shown below the password entry field
|
||||
#. to indicate the user can place their finger on the fingerprint reader instead
|
||||
#: js/gdm/util.js:611
|
||||
#: js/gdm/util.js:608
|
||||
msgid "(or place finger on reader)"
|
||||
msgstr "(или поместите палец на считывающее устройство)"
|
||||
|
||||
@ -857,6 +857,10 @@ msgstr "Запретить доступ"
|
||||
msgid "Grant Access"
|
||||
msgstr "Предоставить доступ"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:1728
|
||||
msgid "Unnamed Folder"
|
||||
msgstr "Безымянная папка"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appFavorites.js:166
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s has been pinned to the dash."
|
||||
@ -904,7 +908,7 @@ msgstr "Запустить, используя дискретную видеок
|
||||
msgid "Select Audio Device"
|
||||
msgstr "Выберите аудиоустройство"
|
||||
|
||||
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:56 js/ui/status/volume.js:103
|
||||
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:56 js/ui/status/volume.js:63
|
||||
msgid "Sound Settings"
|
||||
msgstr "Настройки звука"
|
||||
|
||||
@ -916,7 +920,7 @@ msgstr "Наушники"
|
||||
msgid "Headset"
|
||||
msgstr "Гарнитура"
|
||||
|
||||
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:73 js/ui/status/volume.js:359
|
||||
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:73 js/ui/status/volume.js:319
|
||||
msgid "Microphone"
|
||||
msgstr "Микрофон"
|
||||
|
||||
@ -1088,8 +1092,7 @@ msgstr ""
|
||||
"В качестве альтернативы вы можете подключиться, нажав кнопку «WPS» на вашем "
|
||||
"маршрутизаторе."
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:103 js/ui/status/network.js:247
|
||||
#: js/ui/status/network.js:337 js/ui/status/network.js:965
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:103 js/ui/status/network.js:443
|
||||
msgid "Connect"
|
||||
msgstr "Соединиться"
|
||||
|
||||
@ -1153,7 +1156,7 @@ msgstr "PIN"
|
||||
msgid "A password is required to connect to “%s”."
|
||||
msgstr "Для подключения к «%s» требуется пароль."
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:736 js/ui/status/network.js:1823
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:736
|
||||
msgid "Network Manager"
|
||||
msgstr "Диспетчер сети"
|
||||
|
||||
@ -1545,13 +1548,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Leave On"
|
||||
msgstr "Оставить включёнными"
|
||||
|
||||
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:55 js/ui/status/network.js:1347
|
||||
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:55
|
||||
msgid "Turn On"
|
||||
msgstr "Включить"
|
||||
|
||||
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:65 js/ui/status/network.js:162
|
||||
#: js/ui/status/network.js:338 js/ui/status/network.js:1347
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1454 js/ui/status/network.js:1525
|
||||
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:65 js/ui/status/network.js:454
|
||||
msgid "Turn Off"
|
||||
msgstr "Выключить"
|
||||
|
||||
@ -1722,12 +1723,12 @@ msgstr "Нажмите любую клавишу для выхода"
|
||||
msgid "Activities"
|
||||
msgstr "Обзор"
|
||||
|
||||
#: js/ui/panel.js:367 js/ui/panel.js:409
|
||||
#: js/ui/panel.js:367 js/ui/panel.js:392
|
||||
msgctxt "System menu in the top bar"
|
||||
msgid "System"
|
||||
msgstr "Система"
|
||||
|
||||
#: js/ui/panel.js:510
|
||||
#: js/ui/panel.js:503
|
||||
msgid "Top Bar"
|
||||
msgstr "Верхняя панель"
|
||||
|
||||
@ -2001,7 +2002,7 @@ msgstr "Автоповорот"
|
||||
msgid "Bluetooth"
|
||||
msgstr "Bluetooth"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/brightness.js:37
|
||||
#: js/ui/status/brightness.js:34
|
||||
msgid "Brightness"
|
||||
msgstr "Яркость"
|
||||
|
||||
@ -2053,276 +2054,33 @@ msgstr ""
|
||||
"Доступ к местоположению можно изменить в любое время в настройках "
|
||||
"конфиденциальности."
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:71
|
||||
#: js/ui/status/network.js:49
|
||||
msgid "<unknown>"
|
||||
msgstr "<неизвестно>"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:438 js/ui/status/network.js:1376
|
||||
#. Translators: %s is a device name like "MyPhone"
|
||||
#: js/ui/status/network.js:363
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s соединение\n"
|
||||
"выключено"
|
||||
msgid "Disconnect %s"
|
||||
msgstr "Отключить %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:441
|
||||
#. Translators: %s is a device name like "MyPhone"
|
||||
#: js/ui/status/network.js:365
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Connected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s соединение\n"
|
||||
"подключено"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
|
||||
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu);
|
||||
#. %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:446
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Unmanaged"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s соединение\n"
|
||||
"не управляется"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:449
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Disconnecting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s соединение\n"
|
||||
"выключается"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:456 js/ui/status/network.js:1368
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Connecting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s соединение\n"
|
||||
"подключается"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:459
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Requires Authentication"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s соединение\n"
|
||||
"требует аутентификацию"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
|
||||
#. module, which is missing; %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:467
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Firmware Missing For %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s соединение:\n"
|
||||
"отсутствует прошивка"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
|
||||
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:471
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Unavailable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s соединение\n"
|
||||
"недоступно"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:474
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Connection Failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s соединение\n"
|
||||
"не удалось подключить"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:486
|
||||
msgid "Wired Settings"
|
||||
msgstr "Настройки соединения"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:533
|
||||
msgid "Mobile Broadband Settings"
|
||||
msgstr "Настройки мобильной связи"
|
||||
|
||||
# заменил "оборудование" потому что не влазит в панель
|
||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:589 js/ui/status/network.js:1373
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Hardware Disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s соединение:\n"
|
||||
"аппаратура отключена"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated
|
||||
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:593
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s соединение\n"
|
||||
"отключено"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:628
|
||||
msgid "Bluetooth Settings"
|
||||
msgstr "Настройки Bluetooth"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:640
|
||||
msgid "Connect to Internet"
|
||||
msgstr "Подключиться к Интернету"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:840
|
||||
msgid "Airplane Mode is On"
|
||||
msgstr "Включён авиарежим"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:841
|
||||
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
|
||||
msgstr "Когда включён режим авиаперелёта, адаптер Wi-Fi выключен."
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:842
|
||||
msgid "Turn Off Airplane Mode"
|
||||
msgstr "Выключить режим авиаперелёта"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:851
|
||||
msgid "Wi-Fi is Off"
|
||||
msgstr "Wi-Fi выключен"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:852
|
||||
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
|
||||
msgstr "Для подключения к сети, адаптер Wi-Fi должен быть включён."
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:853
|
||||
msgid "Turn On Wi-Fi"
|
||||
msgstr "Включить Wi-Fi"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:881
|
||||
msgid "Wi-Fi Networks"
|
||||
msgstr "Сети Wi-Fi"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:885
|
||||
msgid "Select a network"
|
||||
msgstr "Выберите сеть"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:921
|
||||
msgid "No Networks"
|
||||
msgstr "Сети отсутствуют"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:946
|
||||
msgid "Use hardware switch to turn off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Отключается\n"
|
||||
"механическим\n"
|
||||
"переключателем"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1259
|
||||
msgid "Select Network"
|
||||
msgstr "Выбрать сеть"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1265
|
||||
msgid "Wi-Fi Settings"
|
||||
msgstr "Настройки Wi-Fi"
|
||||
msgid "Connect to %s"
|
||||
msgstr "Подключиться к %s"
|
||||
|
||||
# перенос иначе не влазит в панель
|
||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1364
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1087
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Hotspot Active"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Включена точка\n"
|
||||
"доступа %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1379
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Not Connected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s сеть\n"
|
||||
"не подключена"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1466
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
msgstr "неизвестно"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1468
|
||||
msgid "activating…"
|
||||
msgstr "активация…"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1472
|
||||
msgid "deactivating…"
|
||||
msgstr "деактивация…"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1474
|
||||
msgid "deactivated"
|
||||
msgstr "деактивировано"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1542
|
||||
msgid "connecting…"
|
||||
msgstr "подключение…"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1545
|
||||
msgid "authentication required"
|
||||
msgstr "требуется аутентификация"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1547
|
||||
msgid "connection failed"
|
||||
msgstr "сбой подключения"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1593
|
||||
msgid "VPN Settings"
|
||||
msgstr "Настройки VPN"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1610
|
||||
msgid "VPN"
|
||||
msgstr "VPN"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1620
|
||||
msgid "VPN Off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Соединение VPN\n"
|
||||
"выключено"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1683
|
||||
msgid "Network Settings"
|
||||
msgstr "Настройки сети"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1711
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Wired Connection"
|
||||
msgid_plural "%s Wired Connections"
|
||||
msgstr[0] "%s проводное соединение"
|
||||
msgstr[1] "%s проводных соединения"
|
||||
msgstr[2] "%s проводных соединений"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1715
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Wi-Fi Connection"
|
||||
msgid_plural "%s Wi-Fi Connections"
|
||||
msgstr[0] "%s соединение Wi-Fi"
|
||||
msgstr[1] "%s соединения Wi-Fi"
|
||||
msgstr[2] "%s соединений Wi-Fi"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1719
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Modem Connection"
|
||||
msgid_plural "%s Modem Connections"
|
||||
msgstr[0] "%s модемное соединение"
|
||||
msgstr[1] "%s модемных соединения"
|
||||
msgstr[2] "%s модемных соединений"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1864
|
||||
msgid "Connection failed"
|
||||
msgstr "Сбой подключения"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1865
|
||||
msgid "Activation of network connection failed"
|
||||
msgstr "Не удалось активировать сетевое подключение"
|
||||
msgid "%s Hotspot"
|
||||
msgstr "Точка доступа %s"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/nightLight.js:20
|
||||
msgid "Night Light"
|
||||
msgstr "Ночной свет"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/power.js:85
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%d %%"
|
||||
msgstr "%d %%"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/powerProfiles.js:20
|
||||
msgctxt "Power profile"
|
||||
msgid "Performance"
|
||||
@ -2338,9 +2096,9 @@ msgctxt "Power profile"
|
||||
msgid "Power Saver"
|
||||
msgstr "Энергосберегающий"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/powerProfiles.js:66
|
||||
msgid "Power Settings"
|
||||
msgstr "Настройки питания"
|
||||
#: js/ui/status/powerProfiles.js:68
|
||||
msgid "Power Profiles"
|
||||
msgstr "Профили питания"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/remoteAccess.js:74
|
||||
msgid "Stop Screencast"
|
||||
@ -2355,43 +2113,48 @@ msgstr "Остановить совместный доступ к экрану"
|
||||
msgid "Airplane Mode"
|
||||
msgstr "Авиарежим"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/system.js:83
|
||||
msgid "Lock"
|
||||
msgstr "Заблокировать"
|
||||
#: js/ui/status/system.js:89
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%d %%"
|
||||
msgstr "%d %%"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/system.js:95
|
||||
msgid "Power Off / Log Out"
|
||||
msgstr "Выключить / Выйти"
|
||||
#: js/ui/status/system.js:140
|
||||
msgid "Power Off Menu"
|
||||
msgstr "Меню выключения"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/system.js:98
|
||||
#: js/ui/status/system.js:148
|
||||
msgid "Suspend"
|
||||
msgstr "Режим ожидания"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/system.js:109
|
||||
#: js/ui/status/system.js:153
|
||||
msgid "Restart…"
|
||||
msgstr "Перезапуск…"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/system.js:120
|
||||
#: js/ui/status/system.js:158
|
||||
msgid "Power Off…"
|
||||
msgstr "Выключение…"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/system.js:133
|
||||
#: js/ui/status/system.js:165
|
||||
msgid "Log Out"
|
||||
msgstr "Выйти"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/system.js:144
|
||||
#: js/ui/status/system.js:170
|
||||
msgid "Switch User…"
|
||||
msgstr "Сменить пользователя…"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/thunderbolt.js:257
|
||||
#: js/ui/status/system.js:216
|
||||
msgid "Lock Screen"
|
||||
msgstr "Заблокировать экран"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/thunderbolt.js:256
|
||||
msgid "Thunderbolt"
|
||||
msgstr "Thunderbolt"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/thunderbolt.js:318
|
||||
#: js/ui/status/thunderbolt.js:317
|
||||
msgid "Unknown Thunderbolt device"
|
||||
msgstr "Неизвестное устройство Thunderbolt"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/thunderbolt.js:319
|
||||
#: js/ui/status/thunderbolt.js:318
|
||||
msgid ""
|
||||
"New device has been detected while you were away. Please disconnect and "
|
||||
"reconnect the device to start using it."
|
||||
@ -2400,33 +2163,41 @@ msgstr ""
|
||||
"снова подключите устройство, Чтобы начать использовать устройство, отключите "
|
||||
"и снова подключите его."
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/thunderbolt.js:322
|
||||
#: js/ui/status/thunderbolt.js:321
|
||||
msgid "Unauthorized Thunderbolt device"
|
||||
msgstr "Неавторизованное устройство Thunderbolt"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/thunderbolt.js:323
|
||||
#: js/ui/status/thunderbolt.js:322
|
||||
msgid ""
|
||||
"New device has been detected and needs to be authorized by an administrator."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Новое устройство было обнаружено и должно быть авторизовано администратором."
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/thunderbolt.js:329
|
||||
#: js/ui/status/thunderbolt.js:328
|
||||
msgid "Thunderbolt authorization error"
|
||||
msgstr "Ошибка авторизации Thunderbolt"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/thunderbolt.js:330
|
||||
#: js/ui/status/thunderbolt.js:329
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s"
|
||||
msgstr "Не удалось авторизовать устройство Thunderbolt: %s"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/volume.js:235
|
||||
#: js/ui/status/volume.js:191
|
||||
msgid "Volume changed"
|
||||
msgstr "Громкость изменена"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/volume.js:296
|
||||
#: js/ui/status/volume.js:253
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr "Громкость"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/volume.js:269
|
||||
msgid "Sound Output"
|
||||
msgstr "Звуковой выход"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/volume.js:337
|
||||
msgid "Sound Input"
|
||||
msgstr "Звуковой вход"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for display mirroring i.e. cloning.
|
||||
#. * Try to keep it under around 15 characters.
|
||||
#.
|
||||
@ -3207,6 +2978,202 @@ msgstr[2] "%u входов"
|
||||
msgid "System Sounds"
|
||||
msgstr "Системные звуки"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Wired Settings"
|
||||
#~ msgstr "Настройки соединения"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Mobile Broadband Settings"
|
||||
#~ msgstr "Настройки мобильной связи"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Bluetooth Settings"
|
||||
#~ msgstr "Настройки Bluetooth"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Connect to Internet"
|
||||
#~ msgstr "Подключиться к Интернету"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Airplane Mode is On"
|
||||
#~ msgstr "Включён авиарежим"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
|
||||
#~ msgstr "Когда включён режим авиаперелёта, адаптер Wi-Fi выключен."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Turn Off Airplane Mode"
|
||||
#~ msgstr "Выключить режим авиаперелёта"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Wi-Fi is Off"
|
||||
#~ msgstr "Wi-Fi выключен"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
|
||||
#~ msgstr "Для подключения к сети, адаптер Wi-Fi должен быть включён."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Turn On Wi-Fi"
|
||||
#~ msgstr "Включить Wi-Fi"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Wi-Fi Networks"
|
||||
#~ msgstr "Сети Wi-Fi"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Select a network"
|
||||
#~ msgstr "Выберите сеть"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No Networks"
|
||||
#~ msgstr "Сети отсутствуют"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Use hardware switch to turn off"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Отключается\n"
|
||||
#~ "механическим\n"
|
||||
#~ "переключателем"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Select Network"
|
||||
#~ msgstr "Выбрать сеть"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Wi-Fi Settings"
|
||||
#~ msgstr "Настройки Wi-Fi"
|
||||
|
||||
#~ msgid "VPN Settings"
|
||||
#~ msgstr "Настройки VPN"
|
||||
|
||||
#~ msgid "VPN"
|
||||
#~ msgstr "VPN"
|
||||
|
||||
#~ msgid "VPN Off"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Соединение VPN\n"
|
||||
#~ "выключено"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Network Settings"
|
||||
#~ msgstr "Настройки сети"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
#~ msgid "%s Wi-Fi Connection"
|
||||
#~ msgid_plural "%s Wi-Fi Connections"
|
||||
#~ msgstr[0] "%s соединение Wi-Fi"
|
||||
#~ msgstr[1] "%s соединения Wi-Fi"
|
||||
#~ msgstr[2] "%s соединений Wi-Fi"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
#~ msgid "%s Wired Connection"
|
||||
#~ msgid_plural "%s Wired Connections"
|
||||
#~ msgstr[0] "%s проводное соединение"
|
||||
#~ msgstr[1] "%s проводных соединения"
|
||||
#~ msgstr[2] "%s проводных соединений"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
#~ msgid "%s Bluetooth Connection"
|
||||
#~ msgid_plural "%s Bluetooth Connections"
|
||||
#~ msgstr[0] "%s Bluetooth соединение"
|
||||
#~ msgstr[1] "%s Bluetooth соединения"
|
||||
#~ msgstr[2] "%s Bluetooth соединений"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
#~ msgid "%s Modem Connection"
|
||||
#~ msgid_plural "%s Modem Connections"
|
||||
#~ msgstr[0] "%s модемное соединение"
|
||||
#~ msgstr[1] "%s модемных соединения"
|
||||
#~ msgstr[2] "%s модемных соединений"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Connection failed"
|
||||
#~ msgstr "Сбой подключения"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Activation of network connection failed"
|
||||
#~ msgstr "Не удалось активировать сетевое подключение"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
#~ msgid "%s Off"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "%s соединение\n"
|
||||
#~ "выключено"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
#~ msgid "%s Connected"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "%s соединение\n"
|
||||
#~ "подключено"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
#~ msgid "%s Unmanaged"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "%s соединение\n"
|
||||
#~ "не управляется"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
#~ msgid "%s Connecting"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "%s соединение\n"
|
||||
#~ "подключается"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
#~ msgid "%s Requires Authentication"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "%s соединение\n"
|
||||
#~ "требует аутентификацию"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
#~ msgid "Firmware Missing For %s"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "%s соединение:\n"
|
||||
#~ "отсутствует прошивка"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
#~ msgid "%s Unavailable"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "%s соединение\n"
|
||||
#~ "недоступно"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
#~ msgid "%s Connection Failed"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "%s соединение\n"
|
||||
#~ "не удалось подключить"
|
||||
|
||||
# заменил "оборудование" потому что не влазит в панель
|
||||
#, javascript-format
|
||||
#~ msgid "%s Hardware Disabled"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "%s соединение:\n"
|
||||
#~ "аппаратура отключена"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
#~ msgid "%s Disabled"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "%s соединение\n"
|
||||
#~ "отключено"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
#~ msgid "%s Not Connected"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "%s сеть\n"
|
||||
#~ "не подключена"
|
||||
|
||||
#~ msgid "unknown"
|
||||
#~ msgstr "неизвестно"
|
||||
|
||||
#~ msgid "activating…"
|
||||
#~ msgstr "активация…"
|
||||
|
||||
#~ msgid "deactivating…"
|
||||
#~ msgstr "деактивация…"
|
||||
|
||||
#~ msgid "deactivated"
|
||||
#~ msgstr "деактивировано"
|
||||
|
||||
#~ msgid "connecting…"
|
||||
#~ msgstr "подключение…"
|
||||
|
||||
#~ msgid "authentication required"
|
||||
#~ msgstr "требуется аутентификация"
|
||||
|
||||
#~ msgid "connection failed"
|
||||
#~ msgstr "сбой подключения"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Power Settings"
|
||||
#~ msgstr "Настройки питания"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Lock"
|
||||
#~ msgstr "Заблокировать"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Power Off / Log Out"
|
||||
#~ msgstr "Выключить / Выйти"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
#~ msgid "%d Connected"
|
||||
#~ msgid_plural "%d Connected"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user