Updated Norwegian bokmål translation.

This commit is contained in:
Kjartan Maraas 2011-02-02 20:34:34 +01:00
parent 2ce93ce39e
commit bd9e6a3bdf

209
po/nb.po
View File

@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell 2.91.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-25 20:46+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-25 20:47+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-02 20:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-02 20:34+0100\n"
"Last-Translator: Torstein Adolf Winterseth <kvikende@fsfe.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
"Language: \n"
@ -268,17 +268,21 @@ msgstr ""
msgid "Width of the vertical and horizontal lines that make up the crosshairs."
msgstr ""
#: ../js/misc/util.js:86
msgid "Command not found"
msgstr "Kommando ikke funnet"
#. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with
#. something nicer
#: ../js/misc/util.js:108
#: ../js/misc/util.js:113
msgid "Could not parse command:"
msgstr "Klarte ikke å lese kommando:"
#: ../js/misc/util.js:130
#: ../js/misc/util.js:135
msgid "No such application"
msgstr "Programmet finnes ikke"
#: ../js/misc/util.js:143 ../js/ui/runDialog.js:351
#: ../js/misc/util.js:148
#, c-format
msgid "Execution of '%s' failed:"
msgstr "Kjøring av «%s» feilet:"
@ -318,10 +322,142 @@ msgstr "%s ble lagt til i dine favoritter."
msgid "%s has been removed from your favorites."
msgstr "%s ble fjernet fra dine favoritter."
#. Translators: Shown in calendar event list for all day events
#: ../js/ui/calendar.js:62
msgid "All Day"
msgstr "Hele dagen"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Sunday.
#. *
#. * NOTE: These abbreviations are always shown together and in
#. * order, e.g. "S M T W T F S".
#.
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday
#. Translators: Event list abbreviation for Saturday
#: ../js/ui/calendar.js:112 ../js/ui/calendar.js:124 ../js/ui/calendar.js:149
msgid "S"
msgstr "S"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday
#. Translators: Event list abbreviation for Monday
#: ../js/ui/calendar.js:114 ../js/ui/calendar.js:139
msgid "M"
msgstr "M"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday
#. Translators: Event list abbreviation for Tuesday
#: ../js/ui/calendar.js:116 ../js/ui/calendar.js:120 ../js/ui/calendar.js:141
msgid "T"
msgstr "T"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday
#. Translators: Event list abbreviation for Wednesday
#: ../js/ui/calendar.js:118 ../js/ui/calendar.js:143
msgid "W"
msgstr "O"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday
#. Translators: Event list abbreviation for Friday
#: ../js/ui/calendar.js:122 ../js/ui/calendar.js:147
msgid "F"
msgstr "F"
#. Translators: Event list abbreviation for Sunday.
#. *
#. * NOTE: These abbreviations are normally not shown together
#. * so they need to be unique (e.g. Tuesday and Thursday cannot
#. * both be 'T').
#.
#: ../js/ui/calendar.js:137
msgid "Su"
msgstr "Sø"
#. Translators: Event list abbreviation for Thursday
#: ../js/ui/calendar.js:145
msgid "Th"
msgstr "To"
#. Translators: Text to show if there are no events
#: ../js/ui/calendar.js:696
msgid "Nothing Scheduled"
msgstr "Ingenting planlagt"
#: ../js/ui/calendar.js:723
msgid "Today"
msgstr "I dag"
#: ../js/ui/calendar.js:727
msgid "Tomorrow"
msgstr "I morgen"
#: ../js/ui/calendar.js:736
msgid "This week"
msgstr "Denne uken"
#: ../js/ui/calendar.js:744
msgid "Next week"
msgstr "Neste uke"
#: ../js/ui/dash.js:27
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"
#: ../js/ui/dateMenu.js:91
msgid "Date and Time Settings"
msgstr "Innstillinger for dato og klokkeslett"
#: ../js/ui/dateMenu.js:110
msgid "Open Calendar"
msgstr "Åpne kalender"
#. Translators: This is the time format with date used
#. in 24-hour mode.
#: ../js/ui/dateMenu.js:149
msgid "%a %b %e, %R:%S"
msgstr "%a %e %b, %R.%S"
#: ../js/ui/dateMenu.js:150
msgid "%a %b %e, %R"
msgstr "%a %e %b, %R"
#. Translators: This is the time format without date used
#. in 24-hour mode.
#: ../js/ui/dateMenu.js:154
msgid "%a %R:%S"
msgstr "%a %R.%S"
#: ../js/ui/dateMenu.js:155
msgid "%a %R"
msgstr "%a %R"
#. Translators: This is a time format with date used
#. for AM/PM.
#: ../js/ui/dateMenu.js:162
msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
msgstr "%a %e %b, %l.%M.%S %p"
#: ../js/ui/dateMenu.js:163
msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
msgstr "%a %e %b, %l.%M %p"
#. Translators: This is a time format without date used
#. for AM/PM.
#: ../js/ui/dateMenu.js:167
msgid "%a %l:%M:%S %p"
msgstr "%a %l.%M.%S %p"
#: ../js/ui/dateMenu.js:168
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %l.%M %p"
#. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is
#. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM").
#.
#: ../js/ui/dateMenu.js:194
msgid "%A %B %e, %Y"
msgstr "%a %e %B, %Y"
#: ../js/ui/docDisplay.js:18
msgid "RECENT ITEMS"
msgstr "SISTE OPPFØRINGER"
@ -337,7 +473,8 @@ msgstr "Logg ut …"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:65
msgid "Click Log Out to quit these applications and log out of the system."
msgstr "Klikk Logg ut for å avslutte disse programmene og logge ut av systemet."
msgstr ""
"Klikk Logg ut for å avslutte disse programmene og logge ut av systemet."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:66
#, c-format
@ -376,7 +513,9 @@ msgstr "Start på nytt"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:85
msgid "Click Restart to quit these applications and restart the system."
msgstr "Klikk Start på nytt for å avslutte disse programmene og starte systemet på nytt."
msgstr ""
"Klikk Start på nytt for å avslutte disse programmene og starte systemet på "
"nytt."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:86
#, c-format
@ -425,7 +564,7 @@ msgstr "Vis kildekode"
msgid "Web Page"
msgstr "Nettside"
#: ../js/ui/messageTray.js:1765
#: ../js/ui/messageTray.js:1809
msgid "System Information"
msgstr "Systeminformasjon"
@ -442,54 +581,14 @@ msgid "Applications"
msgstr "Programmer"
#. TODO - _quit() doesn't really work on apps in state STARTING yet
#: ../js/ui/panel.js:483
#: ../js/ui/panel.js:480
#, c-format
msgid "Quit %s"
msgstr "Avslutt %s"
#. Translators: This is the time format with date used
#. in 24-hour mode.
#: ../js/ui/panel.js:568
msgid "%a %b %e, %R:%S"
msgstr "%a %e %b, %R.%S"
#: ../js/ui/panel.js:569
msgid "%a %b %e, %R"
msgstr "%a %e %b, %R"
#. Translators: This is the time format without date used
#. in 24-hour mode.
#: ../js/ui/panel.js:573
msgid "%a %R:%S"
msgstr "%a %R.%S"
#: ../js/ui/panel.js:574
msgid "%a %R"
msgstr "%a %R"
#. Translators: This is a time format with date used
#. for AM/PM.
#: ../js/ui/panel.js:581
msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
msgstr "%a %e %b, %l.%M.%S %p"
#: ../js/ui/panel.js:582
msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
msgstr "%a %e %b, %l.%M %p"
#. Translators: This is a time format without date used
#. for AM/PM.
#: ../js/ui/panel.js:586
msgid "%a %l:%M:%S %p"
msgstr "%a %l.%M.%S %p"
#: ../js/ui/panel.js:587
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %l.%M %p"
#. Button on the left side of the panel.
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
#: ../js/ui/panel.js:732
#: ../js/ui/panel.js:614
msgid "Activities"
msgstr "Aktiviteter"
@ -815,22 +914,22 @@ msgstr "Volum"
msgid "Microphone"
msgstr "Mikrofon"
#: ../js/ui/telepathyClient.js:561
#: ../js/ui/telepathyClient.js:563
#, c-format
msgid "%s is online."
msgstr "%s er tilkoblet."
#: ../js/ui/telepathyClient.js:566
#: ../js/ui/telepathyClient.js:568
#, c-format
msgid "%s is offline."
msgstr "%s er frakoblet."
#: ../js/ui/telepathyClient.js:569
#: ../js/ui/telepathyClient.js:571
#, c-format
msgid "%s is away."
msgstr "«%s» er borte."
#: ../js/ui/telepathyClient.js:572
#: ../js/ui/telepathyClient.js:574
#, c-format
msgid "%s is busy."
msgstr "%s er opptatt."
@ -838,7 +937,7 @@ msgstr "%s er opptatt."
#. Translators: this is a time format string followed by a date.
#. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your
#. locale, without seconds.
#: ../js/ui/telepathyClient.js:666
#: ../js/ui/telepathyClient.js:668
#, no-c-format
msgid "Sent at %X on %A"
msgstr "Sendt %X på %A"