Updated British English translation
This commit is contained in:
parent
e3b839360a
commit
bd0bd22c63
308
po/en_GB.po
308
po/en_GB.po
@ -2,20 +2,22 @@
|
|||||||
# Copyright (C) 2009 gnome-shell's COPYRIGHT HOLDER
|
# Copyright (C) 2009 gnome-shell's COPYRIGHT HOLDER
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell package.
|
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell package.
|
||||||
# Philip Withnall <philip@tecnocode.co.uk>, 2009.
|
# Philip Withnall <philip@tecnocode.co.uk>, 2009.
|
||||||
#
|
# Bruce Cowan <bcowan@fastmail.co.uk>, 2010.
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||||
"shell&component=general\n"
|
"shell&component=general\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-12 12:41+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-03-20 22:31+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2009-09-12 12:41+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-03-20 22:32+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Philip Withnall <philip@tecnocode.co.uk>\n"
|
"Last-Translator: Bruce Cowan <bcowan@fastmail.co.uk>\n"
|
||||||
"Language-Team: British English <en_GB@li.org>\n"
|
"Language-Team: British English <en@li.org>\n"
|
||||||
|
"Language: en_GB\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
|
"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:1
|
#: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:1
|
||||||
msgid "GNOME Shell"
|
msgid "GNOME Shell"
|
||||||
@ -25,151 +27,231 @@ msgstr "GNOME Shell"
|
|||||||
msgid "Window management and application launching"
|
msgid "Window management and application launching"
|
||||||
msgstr "Window management and application launching"
|
msgstr "Window management and application launching"
|
||||||
|
|
||||||
#. left side
|
|
||||||
#: ../js/ui/panel.js:269
|
|
||||||
msgid "Activities"
|
|
||||||
msgstr "Activities"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: This is a time format.
|
|
||||||
#: ../js/ui/panel.js:452
|
|
||||||
msgid "%a %l:%M %p"
|
|
||||||
msgstr "%a %l:%M %p"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/dash.js:283
|
|
||||||
msgid "Find..."
|
|
||||||
msgstr "Find…"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/dash.js:400
|
|
||||||
msgid "Browse"
|
|
||||||
msgstr "Browse"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/dash.js:536
|
|
||||||
msgid "(see all)"
|
|
||||||
msgstr "(see all)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. **** Applications ****
|
#. **** Applications ****
|
||||||
#: ../js/ui/dash.js:753 ../js/ui/dash.js:809
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:311 ../js/ui/dash.js:852
|
||||||
msgid "APPLICATIONS"
|
msgid "APPLICATIONS"
|
||||||
msgstr "APPLICATIONS"
|
msgstr "APPLICATIONS"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:343
|
||||||
|
msgid "PREFERENCES"
|
||||||
|
msgstr "PREFERENCES"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:728
|
||||||
|
msgid "New Window"
|
||||||
|
msgstr "New Window"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:732
|
||||||
|
msgid "Remove from Favorites"
|
||||||
|
msgstr "Remove from Favourites"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:733
|
||||||
|
msgid "Add to Favorites"
|
||||||
|
msgstr "Add to Favourites"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:1085
|
||||||
|
msgid "Drag here to add favorites"
|
||||||
|
msgstr "Drag here to add favourites"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/appFavorites.js:89
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "%s has been added to your favorites."
|
||||||
|
msgstr "%s has been added to your favourites."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/appFavorites.js:107
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "%s has been removed from your favorites."
|
||||||
|
msgstr "%s has been removed from your favourites."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/dash.js:194
|
||||||
|
msgid "Find"
|
||||||
|
msgstr "Find"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/dash.js:507
|
||||||
|
msgid "Searching..."
|
||||||
|
msgstr "Searching…"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/dash.js:521
|
||||||
|
msgid "No matching results."
|
||||||
|
msgstr "No matching results."
|
||||||
|
|
||||||
#. **** Places ****
|
#. **** Places ****
|
||||||
#. Translators: This is in the sense of locations for documents,
|
#. Translators: This is in the sense of locations for documents,
|
||||||
#. network locations, etc.
|
#. network locations, etc.
|
||||||
#: ../js/ui/dash.js:773
|
#: ../js/ui/dash.js:871 ../js/ui/placeDisplay.js:579
|
||||||
msgid "PLACES"
|
msgid "PLACES & DEVICES"
|
||||||
msgstr "PLACES"
|
msgstr "PLACES & DEVICES"
|
||||||
|
|
||||||
#. **** Documents ****
|
#. **** Documents ****
|
||||||
#: ../js/ui/dash.js:780 ../js/ui/dash.js:819
|
#: ../js/ui/dash.js:878 ../js/ui/docDisplay.js:488
|
||||||
msgid "RECENT DOCUMENTS"
|
msgid "RECENT ITEMS"
|
||||||
msgstr "RECENT DOCUMENTS"
|
msgstr "RECENT ITEMS"
|
||||||
|
|
||||||
#. **** Search Results ****
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:363
|
||||||
#: ../js/ui/dash.js:799 ../js/ui/dash.js:931
|
msgid "No extensions installed"
|
||||||
msgid "SEARCH RESULTS"
|
msgstr "No extensions installed"
|
||||||
msgstr "SEARCH RESULTS"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/dash.js:814
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:400
|
||||||
msgid "PREFERENCES"
|
msgid "Enabled"
|
||||||
msgstr "PREFERENCES"
|
msgstr "Enabled"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/runDialog.js:90
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:402
|
||||||
|
msgid "Disabled"
|
||||||
|
msgstr "Disabled"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:404
|
||||||
|
msgid "Error"
|
||||||
|
msgstr "Error"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:406
|
||||||
|
msgid "Out of date"
|
||||||
|
msgstr "Out of date"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:431
|
||||||
|
msgid "View Source"
|
||||||
|
msgstr "View Source"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:437
|
||||||
|
msgid "Web Page"
|
||||||
|
msgstr "Web Page"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/overview.js:182
|
||||||
|
msgid "Undo"
|
||||||
|
msgstr "Undo"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Button on the left side of the panel.
|
||||||
|
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
|
||||||
|
#: ../js/ui/panel.js:385
|
||||||
|
msgid "Activities"
|
||||||
|
msgstr "Activities"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Translators: This is the time format used in 24-hour mode.
|
||||||
|
#: ../js/ui/panel.js:616
|
||||||
|
msgid "%a %R"
|
||||||
|
msgstr "%a %R"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Translators: This is a time format used for AM/PM.
|
||||||
|
#: ../js/ui/panel.js:619
|
||||||
|
msgid "%a %l:%M %p"
|
||||||
|
msgstr "%a %l:%M %p"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/placeDisplay.js:103
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Failed to unmount '%s'"
|
||||||
|
msgstr "Failed to unmount '%s'"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/placeDisplay.js:106
|
||||||
|
msgid "Retry"
|
||||||
|
msgstr "Retry"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/placeDisplay.js:151
|
||||||
|
msgid "Connect to..."
|
||||||
|
msgstr "Connect to…"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/runDialog.js:232
|
||||||
msgid "Please enter a command:"
|
msgid "Please enter a command:"
|
||||||
msgstr "Please enter a command:"
|
msgstr "Please enter a command:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/shell-global.c:799
|
#: ../js/ui/runDialog.js:374
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Execution of '%s' failed:"
|
||||||
|
msgstr "Execution of '%s' failed:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:107
|
||||||
|
msgid "Available"
|
||||||
|
msgstr "Available"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:112
|
||||||
|
msgid "Busy"
|
||||||
|
msgstr "Busy"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:117
|
||||||
|
msgid "Invisible"
|
||||||
|
msgstr "Invisible"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:126
|
||||||
|
msgid "Account Information..."
|
||||||
|
msgstr "Account Information…"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:132
|
||||||
|
msgid "Sidebar"
|
||||||
|
msgstr "Sidebar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:142
|
||||||
|
msgid "System Preferences..."
|
||||||
|
msgstr "System Preferences…"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:151
|
||||||
|
msgid "Lock Screen"
|
||||||
|
msgstr "Lock Screen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:156
|
||||||
|
msgid "Switch User"
|
||||||
|
msgstr "Switch User"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:162
|
||||||
|
msgid "Log Out..."
|
||||||
|
msgstr "Log Out…"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:167
|
||||||
|
msgid "Shut Down..."
|
||||||
|
msgstr "Shut Down…"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Translators: This is a time format.
|
||||||
|
#: ../js/ui/widget.js:163
|
||||||
|
msgid "%H:%M"
|
||||||
|
msgstr "%H:%M"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/widget.js:317
|
||||||
|
msgid "Applications"
|
||||||
|
msgstr "Applications"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/widget.js:339
|
||||||
|
msgid "Recent Documents"
|
||||||
|
msgstr "Recent Documents"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/shell-global.c:967
|
||||||
msgid "Less than a minute ago"
|
msgid "Less than a minute ago"
|
||||||
msgstr "Less than a minute ago"
|
msgstr "Less than a minute ago"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/shell-global.c:802
|
#: ../src/shell-global.c:971
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d minute ago"
|
msgid "%d minute ago"
|
||||||
msgid_plural "%d minutes ago"
|
msgid_plural "%d minutes ago"
|
||||||
msgstr[0] "%d minute ago"
|
msgstr[0] "%d minute ago"
|
||||||
msgstr[1] "%d minutes ago"
|
msgstr[1] "%d minutes ago"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/shell-global.c:805
|
#: ../src/shell-global.c:976
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d hour ago"
|
msgid "%d hour ago"
|
||||||
msgid_plural "%d hours ago"
|
msgid_plural "%d hours ago"
|
||||||
msgstr[0] "%d hour ago"
|
msgstr[0] "%d hour ago"
|
||||||
msgstr[1] "%d hours ago"
|
msgstr[1] "%d hours ago"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/shell-global.c:808
|
#: ../src/shell-global.c:981
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d day ago"
|
msgid "%d day ago"
|
||||||
msgid_plural "%d days ago"
|
msgid_plural "%d days ago"
|
||||||
msgstr[0] "%d day ago"
|
msgstr[0] "%d day ago"
|
||||||
msgstr[1] "%d days ago"
|
msgstr[1] "%d days ago"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/shell-global.c:811
|
#: ../src/shell-global.c:986
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d week ago"
|
msgid "%d week ago"
|
||||||
msgid_plural "%d weeks ago"
|
msgid_plural "%d weeks ago"
|
||||||
msgstr[0] "%d week ago"
|
msgstr[0] "%d week ago"
|
||||||
msgstr[1] "%d weeks ago"
|
msgstr[1] "%d weeks ago"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/shell-status-menu.c:156
|
#: ../src/shell-uri-util.c:89
|
||||||
msgid "Unknown"
|
|
||||||
msgstr "Unknown"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/shell-status-menu.c:212
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Can't lock screen: %s"
|
|
||||||
msgstr "Can't lock screen: %s"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/shell-status-menu.c:227
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Can't temporarily set screensaver to blank screen: %s"
|
|
||||||
msgstr "Can't temporarily set screensaver to blank screen: %s"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/shell-status-menu.c:351
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Can't logout: %s"
|
|
||||||
msgstr "Can't logout: %s"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/shell-status-menu.c:492
|
|
||||||
msgid "Account Information..."
|
|
||||||
msgstr "Account Information…"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/shell-status-menu.c:502
|
|
||||||
msgid "Sidebar"
|
|
||||||
msgstr "Sidebar"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/shell-status-menu.c:510
|
|
||||||
msgid "System Preferences..."
|
|
||||||
msgstr "System Preferences…"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/shell-status-menu.c:525
|
|
||||||
msgid "Lock Screen"
|
|
||||||
msgstr "Lock Screen"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/shell-status-menu.c:535
|
|
||||||
msgid "Switch User"
|
|
||||||
msgstr "Switch User"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Only show switch user if there are other users
|
|
||||||
#. Log Out
|
|
||||||
#: ../src/shell-status-menu.c:546
|
|
||||||
msgid "Log Out..."
|
|
||||||
msgstr "Log Out…"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Shut down
|
|
||||||
#: ../src/shell-status-menu.c:557
|
|
||||||
msgid "Shut Down..."
|
|
||||||
msgstr "Shut Down…"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/shell-uri-util.c:87
|
|
||||||
msgid "Home Folder"
|
msgid "Home Folder"
|
||||||
msgstr "Home Folder"
|
msgstr "Home Folder"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is the same string as the one found in
|
#. Translators: this is the same string as the one found in
|
||||||
#. * nautilus
|
#. * nautilus
|
||||||
#: ../src/shell-uri-util.c:102
|
#: ../src/shell-uri-util.c:104
|
||||||
msgid "File System"
|
msgid "File System"
|
||||||
msgstr "File System"
|
msgstr "File System"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/shell-uri-util.c:248
|
#: ../src/shell-uri-util.c:250
|
||||||
msgid "Search"
|
msgid "Search"
|
||||||
msgstr "Search"
|
msgstr "Search"
|
||||||
|
|
||||||
@ -178,7 +260,31 @@ msgstr "Search"
|
|||||||
#. * example, "Trash: some-directory". It means that the
|
#. * example, "Trash: some-directory". It means that the
|
||||||
#. * directory called "some-directory" is in the trash.
|
#. * directory called "some-directory" is in the trash.
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: ../src/shell-uri-util.c:298
|
#: ../src/shell-uri-util.c:300
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%1$s: %2$s"
|
msgid "%1$s: %2$s"
|
||||||
msgstr "%1$s: %2$s"
|
msgstr "%1$s: %2$s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Browse"
|
||||||
|
#~ msgstr "Browse"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "(see all)"
|
||||||
|
#~ msgstr "(see all)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "PLACES"
|
||||||
|
#~ msgstr "PLACES"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "SEARCH RESULTS"
|
||||||
|
#~ msgstr "SEARCH RESULTS"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Unknown"
|
||||||
|
#~ msgstr "Unknown"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Can't lock screen: %s"
|
||||||
|
#~ msgstr "Can't lock screen: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Can't temporarily set screensaver to blank screen: %s"
|
||||||
|
#~ msgstr "Can't temporarily set screensaver to blank screen: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Can't logout: %s"
|
||||||
|
#~ msgstr "Can't logout: %s"
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user