Updated British English translation

This commit is contained in:
Bruce Cowan 2010-03-20 22:33:26 +00:00
parent e3b839360a
commit bd0bd22c63

View File

@ -2,20 +2,22 @@
# Copyright (C) 2009 gnome-shell's COPYRIGHT HOLDER # Copyright (C) 2009 gnome-shell's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell package. # This file is distributed under the same license as the gnome-shell package.
# Philip Withnall <philip@tecnocode.co.uk>, 2009. # Philip Withnall <philip@tecnocode.co.uk>, 2009.
# # Bruce Cowan <bcowan@fastmail.co.uk>, 2010.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n" "Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&component=general\n" "shell&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-12 12:41+0000\n" "POT-Creation-Date: 2010-03-20 22:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-12 12:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-20 22:32+0100\n"
"Last-Translator: Philip Withnall <philip@tecnocode.co.uk>\n" "Last-Translator: Bruce Cowan <bcowan@fastmail.co.uk>\n"
"Language-Team: British English <en_GB@li.org>\n" "Language-Team: British English <en@li.org>\n"
"Language: en_GB\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
#: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:1 #: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Shell" msgid "GNOME Shell"
@ -25,151 +27,231 @@ msgstr "GNOME Shell"
msgid "Window management and application launching" msgid "Window management and application launching"
msgstr "Window management and application launching" msgstr "Window management and application launching"
#. left side
#: ../js/ui/panel.js:269
msgid "Activities"
msgstr "Activities"
#. Translators: This is a time format.
#: ../js/ui/panel.js:452
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %l:%M %p"
#: ../js/ui/dash.js:283
msgid "Find..."
msgstr "Find…"
#: ../js/ui/dash.js:400
msgid "Browse"
msgstr "Browse"
#: ../js/ui/dash.js:536
msgid "(see all)"
msgstr "(see all)"
#. **** Applications **** #. **** Applications ****
#: ../js/ui/dash.js:753 ../js/ui/dash.js:809 #: ../js/ui/appDisplay.js:311 ../js/ui/dash.js:852
msgid "APPLICATIONS" msgid "APPLICATIONS"
msgstr "APPLICATIONS" msgstr "APPLICATIONS"
#: ../js/ui/appDisplay.js:343
msgid "PREFERENCES"
msgstr "PREFERENCES"
#: ../js/ui/appDisplay.js:728
msgid "New Window"
msgstr "New Window"
#: ../js/ui/appDisplay.js:732
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Remove from Favourites"
#: ../js/ui/appDisplay.js:733
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Add to Favourites"
#: ../js/ui/appDisplay.js:1085
msgid "Drag here to add favorites"
msgstr "Drag here to add favourites"
#: ../js/ui/appFavorites.js:89
#, c-format
msgid "%s has been added to your favorites."
msgstr "%s has been added to your favourites."
#: ../js/ui/appFavorites.js:107
#, c-format
msgid "%s has been removed from your favorites."
msgstr "%s has been removed from your favourites."
#: ../js/ui/dash.js:194
msgid "Find"
msgstr "Find"
#: ../js/ui/dash.js:507
msgid "Searching..."
msgstr "Searching…"
#: ../js/ui/dash.js:521
msgid "No matching results."
msgstr "No matching results."
#. **** Places **** #. **** Places ****
#. Translators: This is in the sense of locations for documents, #. Translators: This is in the sense of locations for documents,
#. network locations, etc. #. network locations, etc.
#: ../js/ui/dash.js:773 #: ../js/ui/dash.js:871 ../js/ui/placeDisplay.js:579
msgid "PLACES" msgid "PLACES & DEVICES"
msgstr "PLACES" msgstr "PLACES & DEVICES"
#. **** Documents **** #. **** Documents ****
#: ../js/ui/dash.js:780 ../js/ui/dash.js:819 #: ../js/ui/dash.js:878 ../js/ui/docDisplay.js:488
msgid "RECENT DOCUMENTS" msgid "RECENT ITEMS"
msgstr "RECENT DOCUMENTS" msgstr "RECENT ITEMS"
#. **** Search Results **** #: ../js/ui/lookingGlass.js:363
#: ../js/ui/dash.js:799 ../js/ui/dash.js:931 msgid "No extensions installed"
msgid "SEARCH RESULTS" msgstr "No extensions installed"
msgstr "SEARCH RESULTS"
#: ../js/ui/dash.js:814 #: ../js/ui/lookingGlass.js:400
msgid "PREFERENCES" msgid "Enabled"
msgstr "PREFERENCES" msgstr "Enabled"
#: ../js/ui/runDialog.js:90 #: ../js/ui/lookingGlass.js:402
msgid "Disabled"
msgstr "Disabled"
#: ../js/ui/lookingGlass.js:404
msgid "Error"
msgstr "Error"
#: ../js/ui/lookingGlass.js:406
msgid "Out of date"
msgstr "Out of date"
#: ../js/ui/lookingGlass.js:431
msgid "View Source"
msgstr "View Source"
#: ../js/ui/lookingGlass.js:437
msgid "Web Page"
msgstr "Web Page"
#: ../js/ui/overview.js:182
msgid "Undo"
msgstr "Undo"
#. Button on the left side of the panel.
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
#: ../js/ui/panel.js:385
msgid "Activities"
msgstr "Activities"
#. Translators: This is the time format used in 24-hour mode.
#: ../js/ui/panel.js:616
msgid "%a %R"
msgstr "%a %R"
#. Translators: This is a time format used for AM/PM.
#: ../js/ui/panel.js:619
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %l:%M %p"
#: ../js/ui/placeDisplay.js:103
#, c-format
msgid "Failed to unmount '%s'"
msgstr "Failed to unmount '%s'"
#: ../js/ui/placeDisplay.js:106
msgid "Retry"
msgstr "Retry"
#: ../js/ui/placeDisplay.js:151
msgid "Connect to..."
msgstr "Connect to…"
#: ../js/ui/runDialog.js:232
msgid "Please enter a command:" msgid "Please enter a command:"
msgstr "Please enter a command:" msgstr "Please enter a command:"
#: ../src/shell-global.c:799 #: ../js/ui/runDialog.js:374
#, c-format
msgid "Execution of '%s' failed:"
msgstr "Execution of '%s' failed:"
#: ../js/ui/statusMenu.js:107
msgid "Available"
msgstr "Available"
#: ../js/ui/statusMenu.js:112
msgid "Busy"
msgstr "Busy"
#: ../js/ui/statusMenu.js:117
msgid "Invisible"
msgstr "Invisible"
#: ../js/ui/statusMenu.js:126
msgid "Account Information..."
msgstr "Account Information…"
#: ../js/ui/statusMenu.js:132
msgid "Sidebar"
msgstr "Sidebar"
#: ../js/ui/statusMenu.js:142
msgid "System Preferences..."
msgstr "System Preferences…"
#: ../js/ui/statusMenu.js:151
msgid "Lock Screen"
msgstr "Lock Screen"
#: ../js/ui/statusMenu.js:156
msgid "Switch User"
msgstr "Switch User"
#: ../js/ui/statusMenu.js:162
msgid "Log Out..."
msgstr "Log Out…"
#: ../js/ui/statusMenu.js:167
msgid "Shut Down..."
msgstr "Shut Down…"
#. Translators: This is a time format.
#: ../js/ui/widget.js:163
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
#: ../js/ui/widget.js:317
msgid "Applications"
msgstr "Applications"
#: ../js/ui/widget.js:339
msgid "Recent Documents"
msgstr "Recent Documents"
#: ../src/shell-global.c:967
msgid "Less than a minute ago" msgid "Less than a minute ago"
msgstr "Less than a minute ago" msgstr "Less than a minute ago"
#: ../src/shell-global.c:802 #: ../src/shell-global.c:971
#, c-format #, c-format
msgid "%d minute ago" msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago" msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "%d minute ago" msgstr[0] "%d minute ago"
msgstr[1] "%d minutes ago" msgstr[1] "%d minutes ago"
#: ../src/shell-global.c:805 #: ../src/shell-global.c:976
#, c-format #, c-format
msgid "%d hour ago" msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago" msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "%d hour ago" msgstr[0] "%d hour ago"
msgstr[1] "%d hours ago" msgstr[1] "%d hours ago"
#: ../src/shell-global.c:808 #: ../src/shell-global.c:981
#, c-format #, c-format
msgid "%d day ago" msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago" msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "%d day ago" msgstr[0] "%d day ago"
msgstr[1] "%d days ago" msgstr[1] "%d days ago"
#: ../src/shell-global.c:811 #: ../src/shell-global.c:986
#, c-format #, c-format
msgid "%d week ago" msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago" msgid_plural "%d weeks ago"
msgstr[0] "%d week ago" msgstr[0] "%d week ago"
msgstr[1] "%d weeks ago" msgstr[1] "%d weeks ago"
#: ../src/shell-status-menu.c:156 #: ../src/shell-uri-util.c:89
msgid "Unknown"
msgstr "Unknown"
#: ../src/shell-status-menu.c:212
#, c-format
msgid "Can't lock screen: %s"
msgstr "Can't lock screen: %s"
#: ../src/shell-status-menu.c:227
#, c-format
msgid "Can't temporarily set screensaver to blank screen: %s"
msgstr "Can't temporarily set screensaver to blank screen: %s"
#: ../src/shell-status-menu.c:351
#, c-format
msgid "Can't logout: %s"
msgstr "Can't logout: %s"
#: ../src/shell-status-menu.c:492
msgid "Account Information..."
msgstr "Account Information…"
#: ../src/shell-status-menu.c:502
msgid "Sidebar"
msgstr "Sidebar"
#: ../src/shell-status-menu.c:510
msgid "System Preferences..."
msgstr "System Preferences…"
#: ../src/shell-status-menu.c:525
msgid "Lock Screen"
msgstr "Lock Screen"
#: ../src/shell-status-menu.c:535
msgid "Switch User"
msgstr "Switch User"
#. Only show switch user if there are other users
#. Log Out
#: ../src/shell-status-menu.c:546
msgid "Log Out..."
msgstr "Log Out…"
#. Shut down
#: ../src/shell-status-menu.c:557
msgid "Shut Down..."
msgstr "Shut Down…"
#: ../src/shell-uri-util.c:87
msgid "Home Folder" msgid "Home Folder"
msgstr "Home Folder" msgstr "Home Folder"
#. Translators: this is the same string as the one found in #. Translators: this is the same string as the one found in
#. * nautilus #. * nautilus
#: ../src/shell-uri-util.c:102 #: ../src/shell-uri-util.c:104
msgid "File System" msgid "File System"
msgstr "File System" msgstr "File System"
#: ../src/shell-uri-util.c:248 #: ../src/shell-uri-util.c:250
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Search" msgstr "Search"
@ -178,7 +260,31 @@ msgstr "Search"
#. * example, "Trash: some-directory". It means that the #. * example, "Trash: some-directory". It means that the
#. * directory called "some-directory" is in the trash. #. * directory called "some-directory" is in the trash.
#. #.
#: ../src/shell-uri-util.c:298 #: ../src/shell-uri-util.c:300
#, c-format #, c-format
msgid "%1$s: %2$s" msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s: %2$s"
#~ msgid "Browse"
#~ msgstr "Browse"
#~ msgid "(see all)"
#~ msgstr "(see all)"
#~ msgid "PLACES"
#~ msgstr "PLACES"
#~ msgid "SEARCH RESULTS"
#~ msgstr "SEARCH RESULTS"
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "Unknown"
#~ msgid "Can't lock screen: %s"
#~ msgstr "Can't lock screen: %s"
#~ msgid "Can't temporarily set screensaver to blank screen: %s"
#~ msgstr "Can't temporarily set screensaver to blank screen: %s"
#~ msgid "Can't logout: %s"
#~ msgstr "Can't logout: %s"