Update Slovak translation
This commit is contained in:
parent
92d740ba21
commit
bc3a506e68
205
po/sk.po
205
po/sk.po
@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2017-03-07 12:06+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2017-03-20 18:14+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2017-03-08 21:27+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2017-03-21 22:06+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Slovak <gnome-sk-list@gnome.org>\n"
|
"Language-Team: Slovak <gnome-sk-list@gnome.org>\n"
|
||||||
"Language: sk\n"
|
"Language: sk\n"
|
||||||
@ -356,7 +356,7 @@ msgstr "Vyskytla sa chyba pri načítavaní dialógového okna nastavení pre %s
|
|||||||
#: js/gdm/authPrompt.js:149 js/ui/audioDeviceSelection.js:71
|
#: js/gdm/authPrompt.js:149 js/ui/audioDeviceSelection.js:71
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:145 js/ui/components/polkitAgent.js:179
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:145 js/ui/components/polkitAgent.js:179
|
||||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:482 js/ui/extensionDownloader.js:195
|
#: js/ui/endSessionDialog.js:482 js/ui/extensionDownloader.js:195
|
||||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:399 js/ui/status/network.js:939
|
#: js/ui/shellMountOperation.js:399 js/ui/status/network.js:947
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "Zrušiť"
|
msgstr "Zrušiť"
|
||||||
|
|
||||||
@ -406,7 +406,7 @@ msgstr "Používateľské meno: "
|
|||||||
msgid "Login Window"
|
msgid "Login Window"
|
||||||
msgstr "Prihlasovacie okno"
|
msgstr "Prihlasovacie okno"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/gdm/util.js:341
|
#: js/gdm/util.js:342
|
||||||
msgid "Authentication error"
|
msgid "Authentication error"
|
||||||
msgstr "Chyba pri overovaní totožnosti"
|
msgstr "Chyba pri overovaní totožnosti"
|
||||||
|
|
||||||
@ -415,7 +415,7 @@ msgstr "Chyba pri overovaní totožnosti"
|
|||||||
#. as a cue to display our own message.
|
#. as a cue to display our own message.
|
||||||
#. Translators: this message is shown below the password entry field
|
#. Translators: this message is shown below the password entry field
|
||||||
#. to indicate the user can swipe their finger instead
|
#. to indicate the user can swipe their finger instead
|
||||||
#: js/gdm/util.js:473
|
#: js/gdm/util.js:474
|
||||||
msgid "(or swipe finger)"
|
msgid "(or swipe finger)"
|
||||||
msgstr "(alebo prejdite prstom)"
|
msgstr "(alebo prejdite prstom)"
|
||||||
|
|
||||||
@ -579,11 +579,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#. No support for non-modal system dialogs, so ignore the option
|
#. No support for non-modal system dialogs, so ignore the option
|
||||||
#. let modal = options['modal'] || true;
|
#. let modal = options['modal'] || true;
|
||||||
#: js/ui/accessDialog.js:62 js/ui/status/location.js:427
|
#: js/ui/accessDialog.js:62 js/ui/status/location.js:405
|
||||||
msgid "Deny Access"
|
msgid "Deny Access"
|
||||||
msgstr "Odmietnuť prístup"
|
msgstr "Odmietnuť prístup"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/accessDialog.js:63 js/ui/status/location.js:430
|
#: js/ui/accessDialog.js:63 js/ui/status/location.js:408
|
||||||
msgid "Grant Access"
|
msgid "Grant Access"
|
||||||
msgstr "Udeliť prístup"
|
msgstr "Udeliť prístup"
|
||||||
|
|
||||||
@ -787,7 +787,7 @@ msgid "Type again:"
|
|||||||
msgstr "Zadajte znovu:"
|
msgstr "Zadajte znovu:"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:140 js/ui/status/network.js:272
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:140 js/ui/status/network.js:272
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:366 js/ui/status/network.js:942
|
#: js/ui/status/network.js:366 js/ui/status/network.js:950
|
||||||
msgid "Connect"
|
msgid "Connect"
|
||||||
msgstr "Pripojiť"
|
msgstr "Pripojiť"
|
||||||
|
|
||||||
@ -862,7 +862,7 @@ msgstr "Heslo k mobilnej širokopásmovej sieti"
|
|||||||
msgid "A password is required to connect to “%s”."
|
msgid "A password is required to connect to “%s”."
|
||||||
msgstr "Na pripojenie k „%s“ sa požaduje heslo."
|
msgstr "Na pripojenie k „%s“ sa požaduje heslo."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:655 js/ui/status/network.js:1747
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:655 js/ui/status/network.js:1755
|
||||||
msgid "Network Manager"
|
msgid "Network Manager"
|
||||||
msgstr "Správca siete"
|
msgstr "Správca siete"
|
||||||
|
|
||||||
@ -889,7 +889,7 @@ msgstr "Prepáčte, ale nezabralo to. Skúste to, prosím, znova."
|
|||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
|
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
|
||||||
#. IM name.
|
#. IM name.
|
||||||
#: js/ui/components/telepathyClient.js:767
|
#: js/ui/components/telepathyClient.js:799
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s is now known as %s"
|
msgid "%s is now known as %s"
|
||||||
msgstr "Kontakt %s odteraz vystupuje ako %s"
|
msgstr "Kontakt %s odteraz vystupuje ako %s"
|
||||||
@ -964,20 +964,25 @@ msgid "%s, then %s, followed by %s later."
|
|||||||
msgstr "%s, potom bude %s a následne neskôr bude %s."
|
msgstr "%s, potom bude %s a následne neskôr bude %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/dateMenu.js:300
|
#: js/ui/dateMenu.js:300
|
||||||
|
#| msgid "Select a network"
|
||||||
|
msgid "Select a location…"
|
||||||
|
msgstr "Vyberte umiestnenie…"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: js/ui/dateMenu.js:303
|
||||||
msgid "Loading…"
|
msgid "Loading…"
|
||||||
msgstr "Načítava sa…"
|
msgstr "Načítava sa…"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a temperature with unit, e.g. "23℃"
|
#. Translators: %s is a temperature with unit, e.g. "23℃"
|
||||||
#: js/ui/dateMenu.js:306
|
#: js/ui/dateMenu.js:309
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Feels like %s."
|
msgid "Feels like %s."
|
||||||
msgstr "Pocitová teplota %s."
|
msgstr "Pocitová teplota %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/dateMenu.js:309
|
#: js/ui/dateMenu.js:312
|
||||||
msgid "Go online for weather information"
|
msgid "Go online for weather information"
|
||||||
msgstr "Aby sa mohli zobraziť informácie o počasí, musíte sa pripojiť"
|
msgstr "Aby sa mohli zobraziť informácie o počasí, musíte sa pripojiť"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/dateMenu.js:311
|
#: js/ui/dateMenu.js:314
|
||||||
msgid "Weather information is currently unavailable"
|
msgid "Weather information is currently unavailable"
|
||||||
msgstr "Informácie o počasí nie sú momentálne dostupné"
|
msgstr "Informácie o počasí nie sú momentálne dostupné"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1157,52 +1162,52 @@ msgstr "Skryť lištu"
|
|||||||
msgid "Status Icons"
|
msgid "Status Icons"
|
||||||
msgstr "Stavová ikona"
|
msgstr "Stavová ikona"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/lookingGlass.js:643
|
#: js/ui/lookingGlass.js:642
|
||||||
msgid "No extensions installed"
|
msgid "No extensions installed"
|
||||||
msgstr "Žiadne nainštalované rozšírenia"
|
msgstr "Žiadne nainštalované rozšírenia"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: argument is an extension UUID.
|
#. Translators: argument is an extension UUID.
|
||||||
#: js/ui/lookingGlass.js:697
|
#: js/ui/lookingGlass.js:696
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s has not emitted any errors."
|
msgid "%s has not emitted any errors."
|
||||||
msgstr "%s nevyslal žiadnu chybu."
|
msgstr "%s nevyslal žiadnu chybu."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/lookingGlass.js:703
|
#: js/ui/lookingGlass.js:702
|
||||||
msgid "Hide Errors"
|
msgid "Hide Errors"
|
||||||
msgstr "Skryť chyby"
|
msgstr "Skryť chyby"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/lookingGlass.js:707 js/ui/lookingGlass.js:767
|
#: js/ui/lookingGlass.js:706 js/ui/lookingGlass.js:766
|
||||||
msgid "Show Errors"
|
msgid "Show Errors"
|
||||||
msgstr "Zobraziť chyby"
|
msgstr "Zobraziť chyby"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/lookingGlass.js:716
|
#: js/ui/lookingGlass.js:715
|
||||||
msgid "Enabled"
|
msgid "Enabled"
|
||||||
msgstr "Povolené"
|
msgstr "Povolené"
|
||||||
|
|
||||||
#. translators:
|
#. translators:
|
||||||
#. * The device has been disabled
|
#. * The device has been disabled
|
||||||
#: js/ui/lookingGlass.js:719 src/gvc/gvc-mixer-control.c:1866
|
#: js/ui/lookingGlass.js:718 src/gvc/gvc-mixer-control.c:1866
|
||||||
msgid "Disabled"
|
msgid "Disabled"
|
||||||
msgstr "Zakázané"
|
msgstr "Zakázané"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/lookingGlass.js:721
|
#: js/ui/lookingGlass.js:720
|
||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr "Chyba"
|
msgstr "Chyba"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/lookingGlass.js:723
|
#: js/ui/lookingGlass.js:722
|
||||||
msgid "Out of date"
|
msgid "Out of date"
|
||||||
msgstr "Neaktuálne"
|
msgstr "Neaktuálne"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/lookingGlass.js:725
|
#: js/ui/lookingGlass.js:724
|
||||||
msgid "Downloading"
|
msgid "Downloading"
|
||||||
msgstr "Sťahuje sa"
|
msgstr "Sťahuje sa"
|
||||||
|
|
||||||
# PK: ide tu o zdrojovy kod?
|
# PK: ide tu o zdrojovy kod?
|
||||||
#: js/ui/lookingGlass.js:749
|
#: js/ui/lookingGlass.js:748
|
||||||
msgid "View Source"
|
msgid "View Source"
|
||||||
msgstr "Zobraziť zdroj"
|
msgstr "Zobraziť zdroj"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/lookingGlass.js:758
|
#: js/ui/lookingGlass.js:757
|
||||||
msgid "Web Page"
|
msgid "Web Page"
|
||||||
msgstr "Webová stránka"
|
msgstr "Webová stránka"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1237,47 +1242,47 @@ msgstr "Prehľad"
|
|||||||
msgid "Type to search…"
|
msgid "Type to search…"
|
||||||
msgstr "Zadajte text na vyhľadanie…"
|
msgstr "Zadajte text na vyhľadanie…"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/padOsd.js:37
|
#: js/ui/padOsd.js:103
|
||||||
msgid "New shortcut…"
|
msgid "New shortcut…"
|
||||||
msgstr "Nová skratka…"
|
msgstr "Nová skratka…"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/padOsd.js:86
|
#: js/ui/padOsd.js:152
|
||||||
msgid "Application defined"
|
msgid "Application defined"
|
||||||
msgstr "Definované aplikáciou"
|
msgstr "Definované aplikáciou"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/padOsd.js:87
|
#: js/ui/padOsd.js:153
|
||||||
msgid "Show on-screen help"
|
msgid "Show on-screen help"
|
||||||
msgstr "Zobraziť pomocníka na obrazovke"
|
msgstr "Zobraziť pomocníka na obrazovke"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/padOsd.js:88
|
#: js/ui/padOsd.js:154
|
||||||
msgid "Switch monitor"
|
msgid "Switch monitor"
|
||||||
msgstr "Prepnúť monitor"
|
msgstr "Prepnúť monitor"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/padOsd.js:89
|
#: js/ui/padOsd.js:155
|
||||||
msgid "Assign keystroke"
|
msgid "Assign keystroke"
|
||||||
msgstr "Priradiť klávesu"
|
msgstr "Priradiť klávesu"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/padOsd.js:143
|
#: js/ui/padOsd.js:209
|
||||||
msgid "Done"
|
msgid "Done"
|
||||||
msgstr "Dokončiť"
|
msgstr "Dokončiť"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/padOsd.js:597
|
#: js/ui/padOsd.js:698
|
||||||
msgid "Edit…"
|
msgid "Edit…"
|
||||||
msgstr "Upraviť…"
|
msgstr "Upraviť…"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/padOsd.js:610 js/ui/padOsd.js:665
|
#: js/ui/padOsd.js:738 js/ui/padOsd.js:800
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "Žiadne"
|
msgstr "Žiadne"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/padOsd.js:648
|
#: js/ui/padOsd.js:783
|
||||||
msgid "Press a button to configure"
|
msgid "Press a button to configure"
|
||||||
msgstr "Stlačte kláves na spustenie konfigurácie"
|
msgstr "Stlačte kláves na spustenie konfigurácie"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/padOsd.js:649
|
#: js/ui/padOsd.js:784
|
||||||
msgid "Press Esc to exit"
|
msgid "Press Esc to exit"
|
||||||
msgstr "Stlačte kláves Esc na skončenie"
|
msgstr "Stlačte kláves Esc na skončenie"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/padOsd.js:652
|
#: js/ui/padOsd.js:787
|
||||||
msgid "Press any key to exit"
|
msgid "Press any key to exit"
|
||||||
msgstr "Stlačte akýkoľvek kláves na skončenie"
|
msgstr "Stlačte akýkoľvek kláves na skončenie"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1313,7 +1318,7 @@ msgstr "toggle-switch-intl"
|
|||||||
msgid "Enter a Command"
|
msgid "Enter a Command"
|
||||||
msgstr "Zadajte príkaz"
|
msgstr "Zadajte príkaz"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/runDialog.js:111 js/ui/windowMenu.js:162
|
#: js/ui/runDialog.js:111 js/ui/windowMenu.js:160
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "Zavrieť"
|
msgstr "Zavrieť"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1330,11 +1335,11 @@ msgstr "Reštartuje sa…"
|
|||||||
# v ostatnych retazcoch je pouzite %e, tak to bude asi OK
|
# v ostatnych retazcoch je pouzite %e, tak to bude asi OK
|
||||||
#. Translators: This is a time format for a date in
|
#. Translators: This is a time format for a date in
|
||||||
#. long format
|
#. long format
|
||||||
#: js/ui/screenShield.js:85
|
#: js/ui/screenShield.js:88
|
||||||
msgid "%A, %B %d"
|
msgid "%A, %B %d"
|
||||||
msgstr "%A, %e. %B"
|
msgstr "%A, %e. %B"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/screenShield.js:144
|
#: js/ui/screenShield.js:147
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%d new message"
|
msgid "%d new message"
|
||||||
msgid_plural "%d new messages"
|
msgid_plural "%d new messages"
|
||||||
@ -1342,7 +1347,7 @@ msgstr[0] "%d nová správa"
|
|||||||
msgstr[1] "%d nové správy"
|
msgstr[1] "%d nové správy"
|
||||||
msgstr[2] "%d nových správ"
|
msgstr[2] "%d nových správ"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/screenShield.js:146
|
#: js/ui/screenShield.js:149
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%d new notification"
|
msgid "%d new notification"
|
||||||
msgid_plural "%d new notifications"
|
msgid_plural "%d new notifications"
|
||||||
@ -1350,11 +1355,11 @@ msgstr[0] "%d nové oznámenie"
|
|||||||
msgstr[1] "%d nové oznámenia"
|
msgstr[1] "%d nové oznámenia"
|
||||||
msgstr[2] "%d nových oznámení"
|
msgstr[2] "%d nových oznámení"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/screenShield.js:449 js/ui/status/system.js:409
|
#: js/ui/screenShield.js:452 js/ui/status/system.js:409
|
||||||
msgid "Lock"
|
msgid "Lock"
|
||||||
msgstr "Uzamknúť"
|
msgstr "Uzamknúť"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/screenShield.js:707
|
#: js/ui/screenShield.js:715
|
||||||
msgid "GNOME needs to lock the screen"
|
msgid "GNOME needs to lock the screen"
|
||||||
msgstr "Prostredie GNOME vyžaduje uzamknutie obrazovky"
|
msgstr "Prostredie GNOME vyžaduje uzamknutie obrazovky"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1365,11 +1370,11 @@ msgstr "Prostredie GNOME vyžaduje uzamknutie obrazovky"
|
|||||||
#.
|
#.
|
||||||
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
|
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
|
||||||
#. screen, where we're not affected by grabs
|
#. screen, where we're not affected by grabs
|
||||||
#: js/ui/screenShield.js:828 js/ui/screenShield.js:1295
|
#: js/ui/screenShield.js:836 js/ui/screenShield.js:1308
|
||||||
msgid "Unable to lock"
|
msgid "Unable to lock"
|
||||||
msgstr "Nepodarilo sa uzamknúť obrazovku"
|
msgstr "Nepodarilo sa uzamknúť obrazovku"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/screenShield.js:829 js/ui/screenShield.js:1296
|
#: js/ui/screenShield.js:837 js/ui/screenShield.js:1309
|
||||||
msgid "Lock was blocked by an application"
|
msgid "Lock was blocked by an application"
|
||||||
msgstr "Uzamknutie bolo zablokované aplikáciou"
|
msgstr "Uzamknutie bolo zablokované aplikáciou"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1479,13 +1484,13 @@ msgstr "Vypnuté"
|
|||||||
msgid "On"
|
msgid "On"
|
||||||
msgstr "Zapnutý"
|
msgstr "Zapnutý"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1302
|
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1310
|
||||||
msgid "Turn On"
|
msgid "Turn On"
|
||||||
msgstr "Zapnúť"
|
msgstr "Zapnúť"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:181
|
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:181
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:367 js/ui/status/network.js:1302
|
#: js/ui/status/network.js:367 js/ui/status/network.js:1310
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1417 js/ui/status/nightLight.js:47
|
#: js/ui/status/network.js:1425 js/ui/status/nightLight.js:47
|
||||||
#: js/ui/status/rfkill.js:90 js/ui/status/rfkill.js:117
|
#: js/ui/status/rfkill.js:90 js/ui/status/rfkill.js:117
|
||||||
msgid "Turn Off"
|
msgid "Turn Off"
|
||||||
msgstr "Vypnúť"
|
msgstr "Vypnúť"
|
||||||
@ -1499,37 +1504,37 @@ msgstr "Jas"
|
|||||||
msgid "Show Keyboard Layout"
|
msgid "Show Keyboard Layout"
|
||||||
msgstr "Zobraziť rozloženie klávesnice"
|
msgstr "Zobraziť rozloženie klávesnice"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/location.js:107 js/ui/status/location.js:215
|
#: js/ui/status/location.js:88 js/ui/status/location.js:196
|
||||||
msgid "Location Enabled"
|
msgid "Location Enabled"
|
||||||
msgstr "Poloha povolená"
|
msgstr "Poloha povolená"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/location.js:108 js/ui/status/location.js:216
|
#: js/ui/status/location.js:89 js/ui/status/location.js:197
|
||||||
msgid "Disable"
|
msgid "Disable"
|
||||||
msgstr "Zakázať"
|
msgstr "Zakázať"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/location.js:109
|
#: js/ui/status/location.js:90
|
||||||
msgid "Privacy Settings"
|
msgid "Privacy Settings"
|
||||||
msgstr "Nastavenia súkromia"
|
msgstr "Nastavenia súkromia"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/location.js:214
|
#: js/ui/status/location.js:195
|
||||||
msgid "Location In Use"
|
msgid "Location In Use"
|
||||||
msgstr "Poloha sa používa"
|
msgstr "Poloha sa používa"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/location.js:218
|
#: js/ui/status/location.js:199
|
||||||
msgid "Location Disabled"
|
msgid "Location Disabled"
|
||||||
msgstr "Poloha zakázaná"
|
msgstr "Poloha zakázaná"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/location.js:219
|
#: js/ui/status/location.js:200
|
||||||
msgid "Enable"
|
msgid "Enable"
|
||||||
msgstr "Povoliť"
|
msgstr "Povoliť"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is an application name
|
#. Translators: %s is an application name
|
||||||
#: js/ui/status/location.js:436
|
#: js/ui/status/location.js:414
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Give %s access to your location?"
|
msgid "Give %s access to your location?"
|
||||||
msgstr "Udeliť aplikácii %s prístup k vášmu umiestneniu?"
|
msgstr "Udeliť aplikácii %s prístup k vášmu umiestneniu?"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/location.js:438
|
#: js/ui/status/location.js:416
|
||||||
msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings."
|
msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings."
|
||||||
msgstr "Prístup k umiestneniu sa dá zmeniť kedykoľvek v nastaveniach súkromia."
|
msgstr "Prístup k umiestneniu sa dá zmeniť kedykoľvek v nastaveniach súkromia."
|
||||||
|
|
||||||
@ -1539,7 +1544,7 @@ msgid "<unknown>"
|
|||||||
msgstr "<neznáme>"
|
msgstr "<neznáme>"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:465 js/ui/status/network.js:1331
|
#: js/ui/status/network.js:465 js/ui/status/network.js:1339
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Off"
|
msgid "%s Off"
|
||||||
msgstr "%s vypnuté"
|
msgstr "%s vypnuté"
|
||||||
@ -1565,7 +1570,7 @@ msgid "%s Disconnecting"
|
|||||||
msgstr "Odpája sa %s"
|
msgstr "Odpája sa %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:483 js/ui/status/network.js:1323
|
#: js/ui/status/network.js:483 js/ui/status/network.js:1331
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Connecting"
|
msgid "%s Connecting"
|
||||||
msgstr "Pripája sa %s"
|
msgstr "Pripája sa %s"
|
||||||
@ -1605,7 +1610,7 @@ msgid "Mobile Broadband Settings"
|
|||||||
msgstr "Nastavenia mobilnej širokopásmovej siete"
|
msgstr "Nastavenia mobilnej širokopásmovej siete"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:602 js/ui/status/network.js:1328
|
#: js/ui/status/network.js:602 js/ui/status/network.js:1336
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Hardware Disabled"
|
msgid "%s Hardware Disabled"
|
||||||
msgstr "Hardvér %s zakázaný"
|
msgstr "Hardvér %s zakázaný"
|
||||||
@ -1621,98 +1626,98 @@ msgstr "%s zakázané"
|
|||||||
msgid "Connect to Internet"
|
msgid "Connect to Internet"
|
||||||
msgstr "Pripojiť k internetu"
|
msgstr "Pripojiť k internetu"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:836
|
#: js/ui/status/network.js:844
|
||||||
msgid "Airplane Mode is On"
|
msgid "Airplane Mode is On"
|
||||||
msgstr "Režim v lietadle je zapnutý"
|
msgstr "Režim v lietadle je zapnutý"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:837
|
#: js/ui/status/network.js:845
|
||||||
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
|
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
|
||||||
msgstr "Sieť Wi-Fi je zakázaná, keď je zapnutý režim v lietadle"
|
msgstr "Sieť Wi-Fi je zakázaná, keď je zapnutý režim v lietadle"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:838
|
#: js/ui/status/network.js:846
|
||||||
msgid "Turn Off Airplane Mode"
|
msgid "Turn Off Airplane Mode"
|
||||||
msgstr "Vypnúť režim v lietadle"
|
msgstr "Vypnúť režim v lietadle"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:847
|
#: js/ui/status/network.js:855
|
||||||
msgid "Wi-Fi is Off"
|
msgid "Wi-Fi is Off"
|
||||||
msgstr "Sieť Wi-Fi je vypnutá"
|
msgstr "Sieť Wi-Fi je vypnutá"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:848
|
#: js/ui/status/network.js:856
|
||||||
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
|
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
|
||||||
msgstr "Na pripojenie k sieti je potrebné zapnúť Wi-Fi"
|
msgstr "Na pripojenie k sieti je potrebné zapnúť Wi-Fi"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:849
|
#: js/ui/status/network.js:857
|
||||||
msgid "Turn On Wi-Fi"
|
msgid "Turn On Wi-Fi"
|
||||||
msgstr "Zapnúť Wi-Fi"
|
msgstr "Zapnúť Wi-Fi"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:874
|
#: js/ui/status/network.js:882
|
||||||
msgid "Wi-Fi Networks"
|
msgid "Wi-Fi Networks"
|
||||||
msgstr "Siete Wi-Fi"
|
msgstr "Siete Wi-Fi"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:876
|
#: js/ui/status/network.js:884
|
||||||
msgid "Select a network"
|
msgid "Select a network"
|
||||||
msgstr "Vyberte sieť"
|
msgstr "Vyberte sieť"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:906
|
#: js/ui/status/network.js:914
|
||||||
msgid "No Networks"
|
msgid "No Networks"
|
||||||
msgstr "Žiadne siete"
|
msgstr "Žiadne siete"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:927 js/ui/status/rfkill.js:115
|
#: js/ui/status/network.js:935 js/ui/status/rfkill.js:115
|
||||||
msgid "Use hardware switch to turn off"
|
msgid "Use hardware switch to turn off"
|
||||||
msgstr "Na vypnutie použite hardvérový prepínač"
|
msgstr "Na vypnutie použite hardvérový prepínač"
|
||||||
|
|
||||||
# item menu
|
# item menu
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1194
|
#: js/ui/status/network.js:1202
|
||||||
msgid "Select Network"
|
msgid "Select Network"
|
||||||
msgstr "Vybrať sieť"
|
msgstr "Vybrať sieť"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1200
|
#: js/ui/status/network.js:1208
|
||||||
msgid "Wi-Fi Settings"
|
msgid "Wi-Fi Settings"
|
||||||
msgstr "Nastavenia siete Wi-Fi"
|
msgstr "Nastavenia siete Wi-Fi"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1319
|
#: js/ui/status/network.js:1327
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Hotspot Active"
|
msgid "%s Hotspot Active"
|
||||||
msgstr "Aktívny bod %s je aktivovaný"
|
msgstr "Aktívny bod %s je aktivovaný"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1334
|
#: js/ui/status/network.js:1342
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Not Connected"
|
msgid "%s Not Connected"
|
||||||
msgstr "%s nepripojené"
|
msgstr "%s nepripojené"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1434
|
#: js/ui/status/network.js:1442
|
||||||
msgid "connecting…"
|
msgid "connecting…"
|
||||||
msgstr "pripája sa…"
|
msgstr "pripája sa…"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
|
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1437
|
#: js/ui/status/network.js:1445
|
||||||
msgid "authentication required"
|
msgid "authentication required"
|
||||||
msgstr "požaduje sa overenie totožnosti"
|
msgstr "požaduje sa overenie totožnosti"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1439
|
#: js/ui/status/network.js:1447
|
||||||
msgid "connection failed"
|
msgid "connection failed"
|
||||||
msgstr "pripojenie zlyhalo"
|
msgstr "pripojenie zlyhalo"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1505 js/ui/status/network.js:1600
|
#: js/ui/status/network.js:1513 js/ui/status/network.js:1608
|
||||||
#: js/ui/status/rfkill.js:93
|
#: js/ui/status/rfkill.js:93
|
||||||
msgid "Network Settings"
|
msgid "Network Settings"
|
||||||
msgstr "Nastavenia siete"
|
msgstr "Nastavenia siete"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1507
|
#: js/ui/status/network.js:1515
|
||||||
msgid "VPN Settings"
|
msgid "VPN Settings"
|
||||||
msgstr "Nastavenia VPN"
|
msgstr "Nastavenia VPN"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1526
|
#: js/ui/status/network.js:1534
|
||||||
msgid "VPN"
|
msgid "VPN"
|
||||||
msgstr "VPN"
|
msgstr "VPN"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1536
|
#: js/ui/status/network.js:1544
|
||||||
msgid "VPN Off"
|
msgid "VPN Off"
|
||||||
msgstr "Pripojenie VPN vypnuté"
|
msgstr "Pripojenie VPN vypnuté"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1631
|
#: js/ui/status/network.js:1639
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Wired Connection"
|
msgid "%s Wired Connection"
|
||||||
msgid_plural "%s Wired Connections"
|
msgid_plural "%s Wired Connections"
|
||||||
@ -1720,7 +1725,7 @@ msgstr[0] "%s drôtové pripojenie"
|
|||||||
msgstr[1] "%s drôtové pripojenia"
|
msgstr[1] "%s drôtové pripojenia"
|
||||||
msgstr[2] "%s drôtových pripojení"
|
msgstr[2] "%s drôtových pripojení"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1635
|
#: js/ui/status/network.js:1643
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Wi-Fi Connection"
|
msgid "%s Wi-Fi Connection"
|
||||||
msgid_plural "%s Wi-Fi Connections"
|
msgid_plural "%s Wi-Fi Connections"
|
||||||
@ -1728,7 +1733,7 @@ msgstr[0] "%s pripojenie k sieti Wi-Fi"
|
|||||||
msgstr[1] "%s pripojenia k sieti Wi-Fi"
|
msgstr[1] "%s pripojenia k sieti Wi-Fi"
|
||||||
msgstr[2] "%s pripojení k sieti Wi-Fi"
|
msgstr[2] "%s pripojení k sieti Wi-Fi"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1639
|
#: js/ui/status/network.js:1647
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Modem Connection"
|
msgid "%s Modem Connection"
|
||||||
msgid_plural "%s Modem Connections"
|
msgid_plural "%s Modem Connections"
|
||||||
@ -1736,11 +1741,11 @@ msgstr[0] "%s pripojenie modemom"
|
|||||||
msgstr[1] "%s pripojenia modemom"
|
msgstr[1] "%s pripojenia modemom"
|
||||||
msgstr[2] "%s pripojení modemom"
|
msgstr[2] "%s pripojení modemom"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1786
|
#: js/ui/status/network.js:1794
|
||||||
msgid "Connection failed"
|
msgid "Connection failed"
|
||||||
msgstr "Pripojenie zlyhalo"
|
msgstr "Pripojenie zlyhalo"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1787
|
#: js/ui/status/network.js:1795
|
||||||
msgid "Activation of network connection failed"
|
msgid "Activation of network connection failed"
|
||||||
msgstr "Aktivácia pripojenia k sieti zlyhala"
|
msgstr "Aktivácia pripojenia k sieti zlyhala"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1854,22 +1859,22 @@ msgstr "Hľadať"
|
|||||||
msgid "“%s” is ready"
|
msgid "“%s” is ready"
|
||||||
msgstr "Program „%s“ je pripravený"
|
msgstr "Program „%s“ je pripravený"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/windowManager.js:83
|
#: js/ui/windowManager.js:84
|
||||||
msgid "Do you want to keep these display settings?"
|
msgid "Do you want to keep these display settings?"
|
||||||
msgstr "Chcete ponechať tieto nastavenia displeja?"
|
msgstr "Chcete ponechať tieto nastavenia displeja?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this and the following message should be limited in lenght,
|
#. Translators: this and the following message should be limited in lenght,
|
||||||
#. to avoid ellipsizing the labels.
|
#. to avoid ellipsizing the labels.
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: js/ui/windowManager.js:102
|
#: js/ui/windowManager.js:103
|
||||||
msgid "Revert Settings"
|
msgid "Revert Settings"
|
||||||
msgstr "Vrátiť nastavenia"
|
msgstr "Vrátiť nastavenia"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/windowManager.js:105
|
#: js/ui/windowManager.js:106
|
||||||
msgid "Keep Changes"
|
msgid "Keep Changes"
|
||||||
msgstr "Uchovať zmeny"
|
msgstr "Uchovať zmeny"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/windowManager.js:123
|
#: js/ui/windowManager.js:124
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Settings changes will revert in %d second"
|
msgid "Settings changes will revert in %d second"
|
||||||
msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds"
|
msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds"
|
||||||
@ -1879,7 +1884,7 @@ msgstr[2] "Zmeny nastavení budú vrátené za %d sekúnd"
|
|||||||
|
|
||||||
#. Translators: This represents the size of a window. The first number is
|
#. Translators: This represents the size of a window. The first number is
|
||||||
#. * the width of the window and the second is the height.
|
#. * the width of the window and the second is the height.
|
||||||
#: js/ui/windowManager.js:678
|
#: js/ui/windowManager.js:679
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%d × %d"
|
msgid "%d × %d"
|
||||||
msgstr "%d × %d"
|
msgstr "%d × %d"
|
||||||
@ -1916,35 +1921,35 @@ msgstr "Vždy navrchu"
|
|||||||
msgid "Always on Visible Workspace"
|
msgid "Always on Visible Workspace"
|
||||||
msgstr "Vždy vo viditeľnom pracovnom priestore"
|
msgstr "Vždy vo viditeľnom pracovnom priestore"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/windowMenu.js:105
|
#: js/ui/windowMenu.js:103
|
||||||
msgid "Move to Workspace Left"
|
msgid "Move to Workspace Left"
|
||||||
msgstr "Presunúť do ľavého pracovného priestoru"
|
msgstr "Presunúť do ľavého pracovného priestoru"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/windowMenu.js:110
|
#: js/ui/windowMenu.js:108
|
||||||
msgid "Move to Workspace Right"
|
msgid "Move to Workspace Right"
|
||||||
msgstr "Presunúť do pravého pracovného priestoru"
|
msgstr "Presunúť do pravého pracovného priestoru"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/windowMenu.js:115
|
#: js/ui/windowMenu.js:113
|
||||||
msgid "Move to Workspace Up"
|
msgid "Move to Workspace Up"
|
||||||
msgstr "Presunúť do vyššieho pracovného priestoru"
|
msgstr "Presunúť do vyššieho pracovného priestoru"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/windowMenu.js:120
|
#: js/ui/windowMenu.js:118
|
||||||
msgid "Move to Workspace Down"
|
msgid "Move to Workspace Down"
|
||||||
msgstr "Presunúť do nižšieho pracovného priestoru"
|
msgstr "Presunúť do nižšieho pracovného priestoru"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/windowMenu.js:136
|
#: js/ui/windowMenu.js:134
|
||||||
msgid "Move to Monitor Up"
|
msgid "Move to Monitor Up"
|
||||||
msgstr "Presunúť na monitor vyššie"
|
msgstr "Presunúť na monitor vyššie"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/windowMenu.js:142
|
#: js/ui/windowMenu.js:140
|
||||||
msgid "Move to Monitor Down"
|
msgid "Move to Monitor Down"
|
||||||
msgstr "Presunúť na monitor nižšie"
|
msgstr "Presunúť na monitor nižšie"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/windowMenu.js:148
|
#: js/ui/windowMenu.js:146
|
||||||
msgid "Move to Monitor Left"
|
msgid "Move to Monitor Left"
|
||||||
msgstr "Presunúť na monitor vľavo"
|
msgstr "Presunúť na monitor vľavo"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/windowMenu.js:154
|
#: js/ui/windowMenu.js:152
|
||||||
msgid "Move to Monitor Right"
|
msgid "Move to Monitor Right"
|
||||||
msgstr "Presunúť na monitor vpravo"
|
msgstr "Presunúť na monitor vpravo"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1981,19 +1986,19 @@ msgstr[2] "%u vstupov"
|
|||||||
msgid "System Sounds"
|
msgid "System Sounds"
|
||||||
msgstr "Systémové zvuky"
|
msgstr "Systémové zvuky"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.c:381
|
#: src/main.c:372
|
||||||
msgid "Print version"
|
msgid "Print version"
|
||||||
msgstr "Verzia pre tlač"
|
msgstr "Verzia pre tlač"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.c:387
|
#: src/main.c:378
|
||||||
msgid "Mode used by GDM for login screen"
|
msgid "Mode used by GDM for login screen"
|
||||||
msgstr "Režim používaný správcom GDM pre prihlasovaciu obrazovku"
|
msgstr "Režim používaný správcom GDM pre prihlasovaciu obrazovku"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.c:393
|
#: src/main.c:384
|
||||||
msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen"
|
msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen"
|
||||||
msgstr "Použitie zvláštneho režimu, napr. „gdm“ pre prihlasovaciu obrazovku"
|
msgstr "Použitie zvláštneho režimu, napr. „gdm“ pre prihlasovaciu obrazovku"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.c:399
|
#: src/main.c:390
|
||||||
msgid "List possible modes"
|
msgid "List possible modes"
|
||||||
msgstr "Zoznam možných režimov"
|
msgstr "Zoznam možných režimov"
|
||||||
|
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user