Update Slovak translation

This commit is contained in:
Dušan Kazik 2017-03-21 21:07:18 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 92d740ba21
commit bc3a506e68

205
po/sk.po
View File

@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2017-03-07 12:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-08 21:27+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2017-03-20 18:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-21 22:06+0100\n"
"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <gnome-sk-list@gnome.org>\n"
"Language: sk\n"
@ -356,7 +356,7 @@ msgstr "Vyskytla sa chyba pri načítavaní dialógového okna nastavení pre %s
#: js/gdm/authPrompt.js:149 js/ui/audioDeviceSelection.js:71
#: js/ui/components/networkAgent.js:145 js/ui/components/polkitAgent.js:179
#: js/ui/endSessionDialog.js:482 js/ui/extensionDownloader.js:195
#: js/ui/shellMountOperation.js:399 js/ui/status/network.js:939
#: js/ui/shellMountOperation.js:399 js/ui/status/network.js:947
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušiť"
@ -406,7 +406,7 @@ msgstr "Používateľské meno: "
msgid "Login Window"
msgstr "Prihlasovacie okno"
#: js/gdm/util.js:341
#: js/gdm/util.js:342
msgid "Authentication error"
msgstr "Chyba pri overovaní totožnosti"
@ -415,7 +415,7 @@ msgstr "Chyba pri overovaní totožnosti"
#. as a cue to display our own message.
#. Translators: this message is shown below the password entry field
#. to indicate the user can swipe their finger instead
#: js/gdm/util.js:473
#: js/gdm/util.js:474
msgid "(or swipe finger)"
msgstr "(alebo prejdite prstom)"
@ -579,11 +579,11 @@ msgstr ""
#. No support for non-modal system dialogs, so ignore the option
#. let modal = options['modal'] || true;
#: js/ui/accessDialog.js:62 js/ui/status/location.js:427
#: js/ui/accessDialog.js:62 js/ui/status/location.js:405
msgid "Deny Access"
msgstr "Odmietnuť prístup"
#: js/ui/accessDialog.js:63 js/ui/status/location.js:430
#: js/ui/accessDialog.js:63 js/ui/status/location.js:408
msgid "Grant Access"
msgstr "Udeliť prístup"
@ -787,7 +787,7 @@ msgid "Type again:"
msgstr "Zadajte znovu:"
#: js/ui/components/networkAgent.js:140 js/ui/status/network.js:272
#: js/ui/status/network.js:366 js/ui/status/network.js:942
#: js/ui/status/network.js:366 js/ui/status/network.js:950
msgid "Connect"
msgstr "Pripojiť"
@ -862,7 +862,7 @@ msgstr "Heslo k mobilnej širokopásmovej sieti"
msgid "A password is required to connect to “%s”."
msgstr "Na pripojenie k „%s“ sa požaduje heslo."
#: js/ui/components/networkAgent.js:655 js/ui/status/network.js:1747
#: js/ui/components/networkAgent.js:655 js/ui/status/network.js:1755
msgid "Network Manager"
msgstr "Správca siete"
@ -889,7 +889,7 @@ msgstr "Prepáčte, ale nezabralo to. Skúste to, prosím, znova."
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
#. IM name.
#: js/ui/components/telepathyClient.js:767
#: js/ui/components/telepathyClient.js:799
#, javascript-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "Kontakt %s odteraz vystupuje ako %s"
@ -964,20 +964,25 @@ msgid "%s, then %s, followed by %s later."
msgstr "%s, potom bude %s a následne neskôr bude %s."
#: js/ui/dateMenu.js:300
#| msgid "Select a network"
msgid "Select a location…"
msgstr "Vyberte umiestnenie…"
#: js/ui/dateMenu.js:303
msgid "Loading…"
msgstr "Načítava sa…"
#. Translators: %s is a temperature with unit, e.g. "23℃"
#: js/ui/dateMenu.js:306
#: js/ui/dateMenu.js:309
#, javascript-format
msgid "Feels like %s."
msgstr "Pocitová teplota %s."
#: js/ui/dateMenu.js:309
#: js/ui/dateMenu.js:312
msgid "Go online for weather information"
msgstr "Aby sa mohli zobraziť informácie o počasí, musíte sa pripojiť"
#: js/ui/dateMenu.js:311
#: js/ui/dateMenu.js:314
msgid "Weather information is currently unavailable"
msgstr "Informácie o počasí nie sú momentálne dostupné"
@ -1157,52 +1162,52 @@ msgstr "Skryť lištu"
msgid "Status Icons"
msgstr "Stavová ikona"
#: js/ui/lookingGlass.js:643
#: js/ui/lookingGlass.js:642
msgid "No extensions installed"
msgstr "Žiadne nainštalované rozšírenia"
#. Translators: argument is an extension UUID.
#: js/ui/lookingGlass.js:697
#: js/ui/lookingGlass.js:696
#, javascript-format
msgid "%s has not emitted any errors."
msgstr "%s nevyslal žiadnu chybu."
#: js/ui/lookingGlass.js:703
#: js/ui/lookingGlass.js:702
msgid "Hide Errors"
msgstr "Skryť chyby"
#: js/ui/lookingGlass.js:707 js/ui/lookingGlass.js:767
#: js/ui/lookingGlass.js:706 js/ui/lookingGlass.js:766
msgid "Show Errors"
msgstr "Zobraziť chyby"
#: js/ui/lookingGlass.js:716
#: js/ui/lookingGlass.js:715
msgid "Enabled"
msgstr "Povolené"
#. translators:
#. * The device has been disabled
#: js/ui/lookingGlass.js:719 src/gvc/gvc-mixer-control.c:1866
#: js/ui/lookingGlass.js:718 src/gvc/gvc-mixer-control.c:1866
msgid "Disabled"
msgstr "Zakázané"
#: js/ui/lookingGlass.js:721
#: js/ui/lookingGlass.js:720
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
#: js/ui/lookingGlass.js:723
#: js/ui/lookingGlass.js:722
msgid "Out of date"
msgstr "Neaktuálne"
#: js/ui/lookingGlass.js:725
#: js/ui/lookingGlass.js:724
msgid "Downloading"
msgstr "Sťahuje sa"
# PK: ide tu o zdrojovy kod?
#: js/ui/lookingGlass.js:749
#: js/ui/lookingGlass.js:748
msgid "View Source"
msgstr "Zobraziť zdroj"
#: js/ui/lookingGlass.js:758
#: js/ui/lookingGlass.js:757
msgid "Web Page"
msgstr "Webová stránka"
@ -1237,47 +1242,47 @@ msgstr "Prehľad"
msgid "Type to search…"
msgstr "Zadajte text na vyhľadanie…"
#: js/ui/padOsd.js:37
#: js/ui/padOsd.js:103
msgid "New shortcut…"
msgstr "Nová skratka…"
#: js/ui/padOsd.js:86
#: js/ui/padOsd.js:152
msgid "Application defined"
msgstr "Definované aplikáciou"
#: js/ui/padOsd.js:87
#: js/ui/padOsd.js:153
msgid "Show on-screen help"
msgstr "Zobraziť pomocníka na obrazovke"
#: js/ui/padOsd.js:88
#: js/ui/padOsd.js:154
msgid "Switch monitor"
msgstr "Prepnúť monitor"
#: js/ui/padOsd.js:89
#: js/ui/padOsd.js:155
msgid "Assign keystroke"
msgstr "Priradiť klávesu"
#: js/ui/padOsd.js:143
#: js/ui/padOsd.js:209
msgid "Done"
msgstr "Dokončiť"
#: js/ui/padOsd.js:597
#: js/ui/padOsd.js:698
msgid "Edit…"
msgstr "Upraviť…"
#: js/ui/padOsd.js:610 js/ui/padOsd.js:665
#: js/ui/padOsd.js:738 js/ui/padOsd.js:800
msgid "None"
msgstr "Žiadne"
#: js/ui/padOsd.js:648
#: js/ui/padOsd.js:783
msgid "Press a button to configure"
msgstr "Stlačte kláves na spustenie konfigurácie"
#: js/ui/padOsd.js:649
#: js/ui/padOsd.js:784
msgid "Press Esc to exit"
msgstr "Stlačte kláves Esc na skončenie"
#: js/ui/padOsd.js:652
#: js/ui/padOsd.js:787
msgid "Press any key to exit"
msgstr "Stlačte akýkoľvek kláves na skončenie"
@ -1313,7 +1318,7 @@ msgstr "toggle-switch-intl"
msgid "Enter a Command"
msgstr "Zadajte príkaz"
#: js/ui/runDialog.js:111 js/ui/windowMenu.js:162
#: js/ui/runDialog.js:111 js/ui/windowMenu.js:160
msgid "Close"
msgstr "Zavrieť"
@ -1330,11 +1335,11 @@ msgstr "Reštartuje sa…"
# v ostatnych retazcoch je pouzite %e, tak to bude asi OK
#. Translators: This is a time format for a date in
#. long format
#: js/ui/screenShield.js:85
#: js/ui/screenShield.js:88
msgid "%A, %B %d"
msgstr "%A, %e. %B"
#: js/ui/screenShield.js:144
#: js/ui/screenShield.js:147
#, javascript-format
msgid "%d new message"
msgid_plural "%d new messages"
@ -1342,7 +1347,7 @@ msgstr[0] "%d nová správa"
msgstr[1] "%d nové správy"
msgstr[2] "%d nových správ"
#: js/ui/screenShield.js:146
#: js/ui/screenShield.js:149
#, javascript-format
msgid "%d new notification"
msgid_plural "%d new notifications"
@ -1350,11 +1355,11 @@ msgstr[0] "%d nové oznámenie"
msgstr[1] "%d nové oznámenia"
msgstr[2] "%d nových oznámení"
#: js/ui/screenShield.js:449 js/ui/status/system.js:409
#: js/ui/screenShield.js:452 js/ui/status/system.js:409
msgid "Lock"
msgstr "Uzamknúť"
#: js/ui/screenShield.js:707
#: js/ui/screenShield.js:715
msgid "GNOME needs to lock the screen"
msgstr "Prostredie GNOME vyžaduje uzamknutie obrazovky"
@ -1365,11 +1370,11 @@ msgstr "Prostredie GNOME vyžaduje uzamknutie obrazovky"
#.
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
#. screen, where we're not affected by grabs
#: js/ui/screenShield.js:828 js/ui/screenShield.js:1295
#: js/ui/screenShield.js:836 js/ui/screenShield.js:1308
msgid "Unable to lock"
msgstr "Nepodarilo sa uzamknúť obrazovku"
#: js/ui/screenShield.js:829 js/ui/screenShield.js:1296
#: js/ui/screenShield.js:837 js/ui/screenShield.js:1309
msgid "Lock was blocked by an application"
msgstr "Uzamknutie bolo zablokované aplikáciou"
@ -1479,13 +1484,13 @@ msgstr "Vypnuté"
msgid "On"
msgstr "Zapnutý"
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1302
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1310
msgid "Turn On"
msgstr "Zapnúť"
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:181
#: js/ui/status/network.js:367 js/ui/status/network.js:1302
#: js/ui/status/network.js:1417 js/ui/status/nightLight.js:47
#: js/ui/status/network.js:367 js/ui/status/network.js:1310
#: js/ui/status/network.js:1425 js/ui/status/nightLight.js:47
#: js/ui/status/rfkill.js:90 js/ui/status/rfkill.js:117
msgid "Turn Off"
msgstr "Vypnúť"
@ -1499,37 +1504,37 @@ msgstr "Jas"
msgid "Show Keyboard Layout"
msgstr "Zobraziť rozloženie klávesnice"
#: js/ui/status/location.js:107 js/ui/status/location.js:215
#: js/ui/status/location.js:88 js/ui/status/location.js:196
msgid "Location Enabled"
msgstr "Poloha povolená"
#: js/ui/status/location.js:108 js/ui/status/location.js:216
#: js/ui/status/location.js:89 js/ui/status/location.js:197
msgid "Disable"
msgstr "Zakázať"
#: js/ui/status/location.js:109
#: js/ui/status/location.js:90
msgid "Privacy Settings"
msgstr "Nastavenia súkromia"
#: js/ui/status/location.js:214
#: js/ui/status/location.js:195
msgid "Location In Use"
msgstr "Poloha sa používa"
#: js/ui/status/location.js:218
#: js/ui/status/location.js:199
msgid "Location Disabled"
msgstr "Poloha zakázaná"
#: js/ui/status/location.js:219
#: js/ui/status/location.js:200
msgid "Enable"
msgstr "Povoliť"
#. Translators: %s is an application name
#: js/ui/status/location.js:436
#: js/ui/status/location.js:414
#, javascript-format
msgid "Give %s access to your location?"
msgstr "Udeliť aplikácii %s prístup k vášmu umiestneniu?"
#: js/ui/status/location.js:438
#: js/ui/status/location.js:416
msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings."
msgstr "Prístup k umiestneniu sa dá zmeniť kedykoľvek v nastaveniach súkromia."
@ -1539,7 +1544,7 @@ msgid "<unknown>"
msgstr "<neznáme>"
#. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:465 js/ui/status/network.js:1331
#: js/ui/status/network.js:465 js/ui/status/network.js:1339
#, javascript-format
msgid "%s Off"
msgstr "%s vypnuté"
@ -1565,7 +1570,7 @@ msgid "%s Disconnecting"
msgstr "Odpája sa %s"
#. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:483 js/ui/status/network.js:1323
#: js/ui/status/network.js:483 js/ui/status/network.js:1331
#, javascript-format
msgid "%s Connecting"
msgstr "Pripája sa %s"
@ -1605,7 +1610,7 @@ msgid "Mobile Broadband Settings"
msgstr "Nastavenia mobilnej širokopásmovej siete"
#. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:602 js/ui/status/network.js:1328
#: js/ui/status/network.js:602 js/ui/status/network.js:1336
#, javascript-format
msgid "%s Hardware Disabled"
msgstr "Hardvér %s zakázaný"
@ -1621,98 +1626,98 @@ msgstr "%s zakázané"
msgid "Connect to Internet"
msgstr "Pripojiť k internetu"
#: js/ui/status/network.js:836
#: js/ui/status/network.js:844
msgid "Airplane Mode is On"
msgstr "Režim v lietadle je zapnutý"
#: js/ui/status/network.js:837
#: js/ui/status/network.js:845
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
msgstr "Sieť Wi-Fi je zakázaná, keď je zapnutý režim v lietadle"
#: js/ui/status/network.js:838
#: js/ui/status/network.js:846
msgid "Turn Off Airplane Mode"
msgstr "Vypnúť režim v lietadle"
#: js/ui/status/network.js:847
#: js/ui/status/network.js:855
msgid "Wi-Fi is Off"
msgstr "Sieť Wi-Fi je vypnutá"
#: js/ui/status/network.js:848
#: js/ui/status/network.js:856
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
msgstr "Na pripojenie k sieti je potrebné zapnúť Wi-Fi"
#: js/ui/status/network.js:849
#: js/ui/status/network.js:857
msgid "Turn On Wi-Fi"
msgstr "Zapnúť Wi-Fi"
#: js/ui/status/network.js:874
#: js/ui/status/network.js:882
msgid "Wi-Fi Networks"
msgstr "Siete Wi-Fi"
#: js/ui/status/network.js:876
#: js/ui/status/network.js:884
msgid "Select a network"
msgstr "Vyberte sieť"
#: js/ui/status/network.js:906
#: js/ui/status/network.js:914
msgid "No Networks"
msgstr "Žiadne siete"
#: js/ui/status/network.js:927 js/ui/status/rfkill.js:115
#: js/ui/status/network.js:935 js/ui/status/rfkill.js:115
msgid "Use hardware switch to turn off"
msgstr "Na vypnutie použite hardvérový prepínač"
# item menu
#: js/ui/status/network.js:1194
#: js/ui/status/network.js:1202
msgid "Select Network"
msgstr "Vybrať sieť"
#: js/ui/status/network.js:1200
#: js/ui/status/network.js:1208
msgid "Wi-Fi Settings"
msgstr "Nastavenia siete Wi-Fi"
#. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:1319
#: js/ui/status/network.js:1327
#, javascript-format
msgid "%s Hotspot Active"
msgstr "Aktívny bod %s je aktivovaný"
#. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:1334
#: js/ui/status/network.js:1342
#, javascript-format
msgid "%s Not Connected"
msgstr "%s nepripojené"
#: js/ui/status/network.js:1434
#: js/ui/status/network.js:1442
msgid "connecting…"
msgstr "pripája sa…"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
#: js/ui/status/network.js:1437
#: js/ui/status/network.js:1445
msgid "authentication required"
msgstr "požaduje sa overenie totožnosti"
#: js/ui/status/network.js:1439
#: js/ui/status/network.js:1447
msgid "connection failed"
msgstr "pripojenie zlyhalo"
#: js/ui/status/network.js:1505 js/ui/status/network.js:1600
#: js/ui/status/network.js:1513 js/ui/status/network.js:1608
#: js/ui/status/rfkill.js:93
msgid "Network Settings"
msgstr "Nastavenia siete"
#: js/ui/status/network.js:1507
#: js/ui/status/network.js:1515
msgid "VPN Settings"
msgstr "Nastavenia VPN"
#: js/ui/status/network.js:1526
#: js/ui/status/network.js:1534
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
#: js/ui/status/network.js:1536
#: js/ui/status/network.js:1544
msgid "VPN Off"
msgstr "Pripojenie VPN vypnuté"
#: js/ui/status/network.js:1631
#: js/ui/status/network.js:1639
#, javascript-format
msgid "%s Wired Connection"
msgid_plural "%s Wired Connections"
@ -1720,7 +1725,7 @@ msgstr[0] "%s drôtové pripojenie"
msgstr[1] "%s drôtové pripojenia"
msgstr[2] "%s drôtových pripojení"
#: js/ui/status/network.js:1635
#: js/ui/status/network.js:1643
#, javascript-format
msgid "%s Wi-Fi Connection"
msgid_plural "%s Wi-Fi Connections"
@ -1728,7 +1733,7 @@ msgstr[0] "%s pripojenie k sieti Wi-Fi"
msgstr[1] "%s pripojenia k sieti Wi-Fi"
msgstr[2] "%s pripojení k sieti Wi-Fi"
#: js/ui/status/network.js:1639
#: js/ui/status/network.js:1647
#, javascript-format
msgid "%s Modem Connection"
msgid_plural "%s Modem Connections"
@ -1736,11 +1741,11 @@ msgstr[0] "%s pripojenie modemom"
msgstr[1] "%s pripojenia modemom"
msgstr[2] "%s pripojení modemom"
#: js/ui/status/network.js:1786
#: js/ui/status/network.js:1794
msgid "Connection failed"
msgstr "Pripojenie zlyhalo"
#: js/ui/status/network.js:1787
#: js/ui/status/network.js:1795
msgid "Activation of network connection failed"
msgstr "Aktivácia pripojenia k sieti zlyhala"
@ -1854,22 +1859,22 @@ msgstr "Hľadať"
msgid "“%s” is ready"
msgstr "Program „%s“ je pripravený"
#: js/ui/windowManager.js:83
#: js/ui/windowManager.js:84
msgid "Do you want to keep these display settings?"
msgstr "Chcete ponechať tieto nastavenia displeja?"
#. Translators: this and the following message should be limited in lenght,
#. to avoid ellipsizing the labels.
#.
#: js/ui/windowManager.js:102
#: js/ui/windowManager.js:103
msgid "Revert Settings"
msgstr "Vrátiť nastavenia"
#: js/ui/windowManager.js:105
#: js/ui/windowManager.js:106
msgid "Keep Changes"
msgstr "Uchovať zmeny"
#: js/ui/windowManager.js:123
#: js/ui/windowManager.js:124
#, javascript-format
msgid "Settings changes will revert in %d second"
msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds"
@ -1879,7 +1884,7 @@ msgstr[2] "Zmeny nastavení budú vrátené za %d sekúnd"
#. Translators: This represents the size of a window. The first number is
#. * the width of the window and the second is the height.
#: js/ui/windowManager.js:678
#: js/ui/windowManager.js:679
#, javascript-format
msgid "%d × %d"
msgstr "%d × %d"
@ -1916,35 +1921,35 @@ msgstr "Vždy navrchu"
msgid "Always on Visible Workspace"
msgstr "Vždy vo viditeľnom pracovnom priestore"
#: js/ui/windowMenu.js:105
#: js/ui/windowMenu.js:103
msgid "Move to Workspace Left"
msgstr "Presunúť do ľavého pracovného priestoru"
#: js/ui/windowMenu.js:110
#: js/ui/windowMenu.js:108
msgid "Move to Workspace Right"
msgstr "Presunúť do pravého pracovného priestoru"
#: js/ui/windowMenu.js:115
#: js/ui/windowMenu.js:113
msgid "Move to Workspace Up"
msgstr "Presunúť do vyššieho pracovného priestoru"
#: js/ui/windowMenu.js:120
#: js/ui/windowMenu.js:118
msgid "Move to Workspace Down"
msgstr "Presunúť do nižšieho pracovného priestoru"
#: js/ui/windowMenu.js:136
#: js/ui/windowMenu.js:134
msgid "Move to Monitor Up"
msgstr "Presunúť na monitor vyššie"
#: js/ui/windowMenu.js:142
#: js/ui/windowMenu.js:140
msgid "Move to Monitor Down"
msgstr "Presunúť na monitor nižšie"
#: js/ui/windowMenu.js:148
#: js/ui/windowMenu.js:146
msgid "Move to Monitor Left"
msgstr "Presunúť na monitor vľavo"
#: js/ui/windowMenu.js:154
#: js/ui/windowMenu.js:152
msgid "Move to Monitor Right"
msgstr "Presunúť na monitor vpravo"
@ -1981,19 +1986,19 @@ msgstr[2] "%u vstupov"
msgid "System Sounds"
msgstr "Systémové zvuky"
#: src/main.c:381
#: src/main.c:372
msgid "Print version"
msgstr "Verzia pre tlač"
#: src/main.c:387
#: src/main.c:378
msgid "Mode used by GDM for login screen"
msgstr "Režim používaný správcom GDM pre prihlasovaciu obrazovku"
#: src/main.c:393
#: src/main.c:384
msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen"
msgstr "Použitie zvláštneho režimu, napr. „gdm“ pre prihlasovaciu obrazovku"
#: src/main.c:399
#: src/main.c:390
msgid "List possible modes"
msgstr "Zoznam možných režimov"