Update Persian translation

This commit is contained in:
Danial Behzadi 2021-08-16 12:45:26 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 5791e257e7
commit bb907e42b9

113
po/fa.po
View File

@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n" "Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-02 16:37+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-08-16 01:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-07 19:21+0430\n" "PO-Revision-Date: 2021-08-16 17:14+0430\n"
"Last-Translator: Danial Behzadi <dani.behzi@ubuntu.com>\n" "Last-Translator: Danial Behzadi <dani.behzi@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Persian <>\n" "Language-Team: Persian <>\n"
"Language: fa\n" "Language: fa\n"
@ -472,7 +472,7 @@ msgstr "مشاهدهٔ صفحهٔ خانگی افزونه"
#: js/ui/components/networkAgent.js:111 js/ui/components/polkitAgent.js:138 #: js/ui/components/networkAgent.js:111 js/ui/components/polkitAgent.js:138
#: js/ui/endSessionDialog.js:438 js/ui/extensionDownloader.js:190 #: js/ui/endSessionDialog.js:438 js/ui/extensionDownloader.js:190
#: js/ui/shellMountOperation.js:376 js/ui/shellMountOperation.js:386 #: js/ui/shellMountOperation.js:376 js/ui/shellMountOperation.js:386
#: js/ui/status/network.js:963 subprojects/extensions-app/js/main.js:183 #: js/ui/status/network.js:978 subprojects/extensions-app/js/main.js:183
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "لغو" msgstr "لغو"
@ -769,36 +769,36 @@ msgstr "رد دسترسی"
msgid "Grant Access" msgid "Grant Access"
msgstr "پذیرفتن دسترسی" msgstr "پذیرفتن دسترسی"
#: js/ui/appDisplay.js:1860 #: js/ui/appDisplay.js:1862
msgid "Unnamed Folder" msgid "Unnamed Folder"
msgstr "پوشهٔ بی‌نام" msgstr "پوشهٔ بی‌نام"
#. Translators: This is the heading of a list of open windows #. Translators: This is the heading of a list of open windows
#: js/ui/appDisplay.js:3453 js/ui/panel.js:33 #: js/ui/appDisplay.js:3455 js/ui/panel.js:33
msgid "Open Windows" msgid "Open Windows"
msgstr "پنجره‌های باز" msgstr "پنجره‌های باز"
#: js/ui/appDisplay.js:3472 js/ui/panel.js:41 #: js/ui/appDisplay.js:3474 js/ui/panel.js:41
msgid "New Window" msgid "New Window"
msgstr "پنجرهٔ جدید" msgstr "پنجرهٔ جدید"
#: js/ui/appDisplay.js:3488 #: js/ui/appDisplay.js:3490
msgid "Launch using Integrated Graphics Card" msgid "Launch using Integrated Graphics Card"
msgstr "اجرا با کارت گرافیک یکپارچه" msgstr "اجرا با کارت گرافیک یکپارچه"
#: js/ui/appDisplay.js:3489 #: js/ui/appDisplay.js:3491
msgid "Launch using Discrete Graphics Card" msgid "Launch using Discrete Graphics Card"
msgstr "اجرا با کارت گرافیک جداگانه" msgstr "اجرا با کارت گرافیک جداگانه"
#: js/ui/appDisplay.js:3518 js/ui/dash.js:245 #: js/ui/appDisplay.js:3520 js/ui/dash.js:245
msgid "Remove from Favorites" msgid "Remove from Favorites"
msgstr "حذف از مورد پسندها" msgstr "حذف از مورد پسندها"
#: js/ui/appDisplay.js:3524 #: js/ui/appDisplay.js:3526
msgid "Add to Favorites" msgid "Add to Favorites"
msgstr "افزودن به مورد پسندها" msgstr "افزودن به مورد پسندها"
#: js/ui/appDisplay.js:3534 js/ui/panel.js:52 #: js/ui/appDisplay.js:3536 js/ui/panel.js:52
msgid "Show Details" msgid "Show Details"
msgstr "نمایش جزییات" msgstr "نمایش جزییات"
@ -997,7 +997,7 @@ msgid "Alternatively you can connect by pushing the “WPS” button on your rou
msgstr "به عنوان جایگزین می‌توانید با فشردن دکمهٔ WPS روی مسیریابتان، وصل شوید." msgstr "به عنوان جایگزین می‌توانید با فشردن دکمهٔ WPS روی مسیریابتان، وصل شوید."
#: js/ui/components/networkAgent.js:105 js/ui/status/network.js:258 #: js/ui/components/networkAgent.js:105 js/ui/status/network.js:258
#: js/ui/status/network.js:349 js/ui/status/network.js:966 #: js/ui/status/network.js:349 js/ui/status/network.js:981
msgid "Connect" msgid "Connect"
msgstr "اتّصال" msgstr "اتّصال"
@ -1059,7 +1059,7 @@ msgstr "پین"
msgid "A password is required to connect to “%s”." msgid "A password is required to connect to “%s”."
msgstr "برای اتصال به «%s» گذرواژه لازم است." msgstr "برای اتصال به «%s» گذرواژه لازم است."
#: js/ui/components/networkAgent.js:668 js/ui/status/network.js:1774 #: js/ui/components/networkAgent.js:668 js/ui/status/network.js:1789
msgid "Network Manager" msgid "Network Manager"
msgstr "مدیر شبکه" msgstr "مدیر شبکه"
@ -1436,13 +1436,13 @@ msgid "Leave On"
msgstr "روشن گذاشتن" msgstr "روشن گذاشتن"
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:54 js/ui/status/bluetooth.js:156 #: js/ui/kbdA11yDialog.js:54 js/ui/status/bluetooth.js:156
#: js/ui/status/network.js:1362 #: js/ui/status/network.js:1377
msgid "Turn On" msgid "Turn On"
msgstr "روشن کردن" msgstr "روشن کردن"
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:62 js/ui/status/bluetooth.js:156 #: js/ui/kbdA11yDialog.js:62 js/ui/status/bluetooth.js:156
#: js/ui/status/network.js:166 js/ui/status/network.js:350 #: js/ui/status/network.js:166 js/ui/status/network.js:350
#: js/ui/status/network.js:1362 js/ui/status/network.js:1474 #: js/ui/status/network.js:1377 js/ui/status/network.js:1489
#: js/ui/status/nightLight.js:41 js/ui/status/rfkill.js:81 #: js/ui/status/nightLight.js:41 js/ui/status/rfkill.js:81
#: js/ui/status/rfkill.js:110 #: js/ui/status/rfkill.js:110
msgid "Turn Off" msgid "Turn Off"
@ -1637,7 +1637,7 @@ msgstr "راه‌اندازی دوباره در Wayland موجود نیست"
msgid "Restarting…" msgid "Restarting…"
msgstr "درحال راه‌اندازی دوباره…" msgstr "درحال راه‌اندازی دوباره…"
#: js/ui/screenShield.js:211 #: js/ui/screenShield.js:224
msgid "GNOME needs to lock the screen" msgid "GNOME needs to lock the screen"
msgstr "لازم است گنوم صفحه را قفل کند" msgstr "لازم است گنوم صفحه را قفل کند"
@ -1648,11 +1648,11 @@ msgstr "لازم است گنوم صفحه را قفل کند"
#. #.
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login #. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
#. screen, where we're not affected by grabs #. screen, where we're not affected by grabs
#: js/ui/screenShield.js:252 js/ui/screenShield.js:622 #: js/ui/screenShield.js:264 js/ui/screenShield.js:634
msgid "Unable to lock" msgid "Unable to lock"
msgstr "نمی‌توان قفل کرد" msgstr "نمی‌توان قفل کرد"
#: js/ui/screenShield.js:253 js/ui/screenShield.js:623 #: js/ui/screenShield.js:265 js/ui/screenShield.js:635
msgid "Lock was blocked by an application" msgid "Lock was blocked by an application"
msgstr "قفل توسط یک برنامه مسدود شده بود" msgstr "قفل توسط یک برنامه مسدود شده بود"
@ -1801,7 +1801,7 @@ msgstr "متن درشت"
msgid "Bluetooth" msgid "Bluetooth"
msgstr "بلوتوث" msgstr "بلوتوث"
#: js/ui/status/bluetooth.js:49 js/ui/status/network.js:637 #: js/ui/status/bluetooth.js:49 js/ui/status/network.js:652
msgid "Bluetooth Settings" msgid "Bluetooth Settings"
msgstr "تنظیمات بلوتوث" msgstr "تنظیمات بلوتوث"
@ -1896,7 +1896,7 @@ msgid "<unknown>"
msgstr "<ناشناخته>" msgstr "<ناشناخته>"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:455 js/ui/status/network.js:1391 #: js/ui/status/network.js:455 js/ui/status/network.js:1406
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Off" msgid "%s Off"
msgstr "%s خاموش است" msgstr "%s خاموش است"
@ -1922,7 +1922,7 @@ msgid "%s Disconnecting"
msgstr "درحال قطع ارتباط %s" msgstr "درحال قطع ارتباط %s"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:473 js/ui/status/network.js:1383 #: js/ui/status/network.js:473 js/ui/status/network.js:1398
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Connecting" msgid "%s Connecting"
msgstr "درحال اتصال %s" msgstr "درحال اتصال %s"
@ -1957,142 +1957,142 @@ msgstr "اتصال %s شکست خورد"
msgid "Wired Settings" msgid "Wired Settings"
msgstr "تنظیمات اتصال سیمی" msgstr "تنظیمات اتصال سیمی"
#: js/ui/status/network.js:546 #: js/ui/status/network.js:550
msgid "Mobile Broadband Settings" msgid "Mobile Broadband Settings"
msgstr "تنظیمات پهن‌باند همراه" msgstr "تنظیمات پهن‌باند همراه"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:604 js/ui/status/network.js:1388 #: js/ui/status/network.js:619 js/ui/status/network.js:1403
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Hardware Disabled" msgid "%s Hardware Disabled"
msgstr "سخت‌افزار %s از کار افتاده" msgstr "سخت‌افزار %s از کار افتاده"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated #. Translators: this is for a network device that cannot be activated
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier #. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:608 #: js/ui/status/network.js:623
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Disabled" msgid "%s Disabled"
msgstr "%s از کار افتاده" msgstr "%s از کار افتاده"
#: js/ui/status/network.js:649 #: js/ui/status/network.js:664
msgid "Connect to Internet" msgid "Connect to Internet"
msgstr "وصل شدن به اینترنت" msgstr "وصل شدن به اینترنت"
#: js/ui/status/network.js:858 #: js/ui/status/network.js:873
msgid "Airplane Mode is On" msgid "Airplane Mode is On"
msgstr "حالت هواپیمایی روشن است" msgstr "حالت هواپیمایی روشن است"
#: js/ui/status/network.js:859 #: js/ui/status/network.js:874
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on." msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
msgstr "در زمان روشن بودن حالت هواپیمایی، وای‌فای از کار می‌افتد." msgstr "در زمان روشن بودن حالت هواپیمایی، وای‌فای از کار می‌افتد."
#: js/ui/status/network.js:860 #: js/ui/status/network.js:875
msgid "Turn Off Airplane Mode" msgid "Turn Off Airplane Mode"
msgstr "خاموش کردن حالت هواپیمایی" msgstr "خاموش کردن حالت هواپیمایی"
#: js/ui/status/network.js:869 #: js/ui/status/network.js:884
msgid "Wi-Fi is Off" msgid "Wi-Fi is Off"
msgstr "وای‌فای خاموش است" msgstr "وای‌فای خاموش است"
#: js/ui/status/network.js:870 #: js/ui/status/network.js:885
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network." msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
msgstr "برای وصل شدن به شبکه باید وای‌فای روشن شود." msgstr "برای وصل شدن به شبکه باید وای‌فای روشن شود."
#: js/ui/status/network.js:871 #: js/ui/status/network.js:886
msgid "Turn On Wi-Fi" msgid "Turn On Wi-Fi"
msgstr "روشن کردن وای‌فای" msgstr "روشن کردن وای‌فای"
#: js/ui/status/network.js:896 #: js/ui/status/network.js:911
msgid "Wi-Fi Networks" msgid "Wi-Fi Networks"
msgstr "شبکه‌های وای‌فای" msgstr "شبکه‌های وای‌فای"
#: js/ui/status/network.js:898 #: js/ui/status/network.js:913
msgid "Select a network" msgid "Select a network"
msgstr "شبکه‌ای برگزینید" msgstr "شبکه‌ای برگزینید"
#: js/ui/status/network.js:930 #: js/ui/status/network.js:945
msgid "No Networks" msgid "No Networks"
msgstr "هیچ شبکه‌ای نیست" msgstr "هیچ شبکه‌ای نیست"
#: js/ui/status/network.js:951 js/ui/status/rfkill.js:108 #: js/ui/status/network.js:966 js/ui/status/rfkill.js:108
msgid "Use hardware switch to turn off" msgid "Use hardware switch to turn off"
msgstr "برای خاموش کردن از کلید سخت‌افزاری استفاده کنید" msgstr "برای خاموش کردن از کلید سخت‌افزاری استفاده کنید"
#: js/ui/status/network.js:1252 #: js/ui/status/network.js:1267
msgid "Select Network" msgid "Select Network"
msgstr "گزینش شبکه" msgstr "گزینش شبکه"
#: js/ui/status/network.js:1258 #: js/ui/status/network.js:1273
msgid "Wi-Fi Settings" msgid "Wi-Fi Settings"
msgstr "تنظیمات وای‌فای" msgstr "تنظیمات وای‌فای"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:1379 #: js/ui/status/network.js:1394
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Hotspot Active" msgid "%s Hotspot Active"
msgstr "%s نقطهٔ داغ فعال" msgstr "%s نقطهٔ داغ فعال"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:1394 #: js/ui/status/network.js:1409
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Not Connected" msgid "%s Not Connected"
msgstr "%s متصل نشد" msgstr "%s متصل نشد"
#: js/ui/status/network.js:1491 #: js/ui/status/network.js:1506
msgid "connecting…" msgid "connecting…"
msgstr "درحال اتّصال…" msgstr "درحال اتّصال…"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
#: js/ui/status/network.js:1494 #: js/ui/status/network.js:1509
msgid "authentication required" msgid "authentication required"
msgstr "تایید هویت لازم است" msgstr "تایید هویت لازم است"
#: js/ui/status/network.js:1496 #: js/ui/status/network.js:1511
msgid "connection failed" msgid "connection failed"
msgstr "اتصال شکست خورد" msgstr "اتصال شکست خورد"
#: js/ui/status/network.js:1547 #: js/ui/status/network.js:1562
msgid "VPN Settings" msgid "VPN Settings"
msgstr "تنظیمات وی‌پی‌ان" msgstr "تنظیمات وی‌پی‌ان"
#: js/ui/status/network.js:1564 #: js/ui/status/network.js:1579
msgid "VPN" msgid "VPN"
msgstr "وی‌پی‌ان" msgstr "وی‌پی‌ان"
#: js/ui/status/network.js:1574 #: js/ui/status/network.js:1589
msgid "VPN Off" msgid "VPN Off"
msgstr "وی‌پی‌ان خاموش است" msgstr "وی‌پی‌ان خاموش است"
#: js/ui/status/network.js:1635 js/ui/status/rfkill.js:84 #: js/ui/status/network.js:1650 js/ui/status/rfkill.js:84
msgid "Network Settings" msgid "Network Settings"
msgstr "تنظیمات شبکه" msgstr "تنظیمات شبکه"
#: js/ui/status/network.js:1663 #: js/ui/status/network.js:1678
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Wired Connection" msgid "%s Wired Connection"
msgid_plural "%s Wired Connections" msgid_plural "%s Wired Connections"
msgstr[0] "اتّصال سیمی %s" msgstr[0] "اتّصال سیمی %s"
msgstr[1] "اتّصال سیمی %s" msgstr[1] "اتّصال سیمی %s"
#: js/ui/status/network.js:1667 #: js/ui/status/network.js:1682
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Wi-Fi Connection" msgid "%s Wi-Fi Connection"
msgid_plural "%s Wi-Fi Connections" msgid_plural "%s Wi-Fi Connections"
msgstr[0] "اتّصال وای‌فای %s" msgstr[0] "اتّصال وای‌فای %s"
msgstr[1] "اتّصال وای‌فای %s" msgstr[1] "اتّصال وای‌فای %s"
#: js/ui/status/network.js:1671 #: js/ui/status/network.js:1686
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Modem Connection" msgid "%s Modem Connection"
msgid_plural "%s Modem Connections" msgid_plural "%s Modem Connections"
msgstr[0] "اتّصال مودم %s" msgstr[0] "اتّصال مودم %s"
msgstr[1] "اتّصال مودم %s" msgstr[1] "اتّصال مودم %s"
#: js/ui/status/network.js:1815 #: js/ui/status/network.js:1830
msgid "Connection failed" msgid "Connection failed"
msgstr "اتصال شکست خورد" msgstr "اتصال شکست خورد"
#: js/ui/status/network.js:1816 #: js/ui/status/network.js:1831
msgid "Activation of network connection failed" msgid "Activation of network connection failed"
msgstr "فعاّل‌سازی اتّصال شبکه شکست خورد" msgstr "فعاّل‌سازی اتّصال شبکه شکست خورد"
@ -2149,14 +2149,17 @@ msgid "%d%%"
msgstr "%Id٪" msgstr "%Id٪"
#: js/ui/status/powerProfiles.js:19 #: js/ui/status/powerProfiles.js:19
msgid "Performance Mode" msgctxt "Power profile"
msgstr "حالت کارایی" msgid "Performance"
msgstr "کارایی"
#: js/ui/status/powerProfiles.js:20 #: js/ui/status/powerProfiles.js:20
msgid "Balanced Power" msgctxt "Power profile"
msgstr "نیروی متعادل" msgid "Balanced"
msgstr "تعادل"
#: js/ui/status/powerProfiles.js:21 #: js/ui/status/powerProfiles.js:21
msgctxt "Power profile"
msgid "Power Saver" msgid "Power Saver"
msgstr "ذخیرهٔ نیرو" msgstr "ذخیرهٔ نیرو"