Update Ukrainian translation
This commit is contained in:
parent
429f08b597
commit
ba944cdafb
80
po/uk.po
80
po/uk.po
@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues/\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues/\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-23 20:09+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2025-03-03 17:44+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2025-02-23 22:12+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2025-03-03 20:48+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
|
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
|
||||||
"Language: uk\n"
|
"Language: uk\n"
|
||||||
@ -132,7 +132,8 @@ msgstr "Зробити знімок вікна"
|
|||||||
msgid "Record a screencast interactively"
|
msgid "Record a screencast interactively"
|
||||||
msgstr "Записати з екрана інтерактивно"
|
msgstr "Записати з екрана інтерактивно"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/50-gnome-shell-system.xml:6 js/ui/messageTray.js:1307
|
#: data/50-gnome-shell-system.xml:6
|
||||||
|
#: data/X-GNOME-Shell-System.directory.desktop.in:3 js/ui/messageTray.js:1307
|
||||||
msgid "System"
|
msgid "System"
|
||||||
msgstr "Система"
|
msgstr "Система"
|
||||||
|
|
||||||
@ -591,17 +592,17 @@ msgid "Visit extension homepage"
|
|||||||
msgstr "Відвідати сторінку розширення"
|
msgstr "Відвідати сторінку розширення"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/gdm/authPrompt.js:155 js/gdm/loginDialog.js:468
|
#: js/gdm/authPrompt.js:155 js/gdm/loginDialog.js:468
|
||||||
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:60 js/ui/components/networkAgent.js:113
|
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:60 js/ui/components/networkAgent.js:114
|
||||||
#: js/ui/components/polkitAgent.js:144 js/ui/endSessionDialog.js:437
|
#: js/ui/components/polkitAgent.js:144 js/ui/endSessionDialog.js:437
|
||||||
#: js/ui/extensionDownloader.js:276 js/ui/shellMountOperation.js:382
|
#: js/ui/extensionDownloader.js:276 js/ui/shellMountOperation.js:382
|
||||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:392
|
#: js/ui/shellMountOperation.js:392
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "Скасувати"
|
msgstr "Скасувати"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/gdm/authPrompt.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:213
|
#: js/gdm/authPrompt.js:323 js/ui/components/networkAgent.js:214
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:233 js/ui/components/networkAgent.js:265
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:234 js/ui/components/networkAgent.js:266
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:298 js/ui/components/networkAgent.js:337
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:299 js/ui/components/networkAgent.js:338
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:350 js/ui/components/polkitAgent.js:286
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:351 js/ui/components/polkitAgent.js:286
|
||||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:332
|
#: js/ui/shellMountOperation.js:332
|
||||||
msgid "Password"
|
msgid "Password"
|
||||||
msgstr "Пароль"
|
msgstr "Пароль"
|
||||||
@ -681,8 +682,8 @@ msgstr "Немає в переліку?"
|
|||||||
msgid "(e.g., user or %s)"
|
msgid "(e.g., user or %s)"
|
||||||
msgstr "(наприклад, користувач або %s)"
|
msgstr "(наприклад, користувач або %s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/gdm/loginDialog.js:1076 js/ui/components/networkAgent.js:257
|
#: js/gdm/loginDialog.js:1076 js/ui/components/networkAgent.js:258
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:292 js/ui/components/networkAgent.js:326
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:293 js/ui/components/networkAgent.js:327
|
||||||
msgid "Username"
|
msgid "Username"
|
||||||
msgstr "Користувач"
|
msgstr "Користувач"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1022,7 +1023,12 @@ msgctxt "search-result"
|
|||||||
msgid "Lock Screen Rotation"
|
msgid "Lock Screen Rotation"
|
||||||
msgstr "Заблокувати обертання екрана"
|
msgstr "Заблокувати обертання екрана"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/misc/timeLimitsManager.js:1043
|
#: js/misc/timeLimitsManager.js:338
|
||||||
|
#| msgid "GNOME needs to lock the screen"
|
||||||
|
msgid "GNOME needs to save screen time data"
|
||||||
|
msgstr "GNOME потребує збереження даних щодо екранного часу"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: js/misc/timeLimitsManager.js:1102
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Screen Time Limit in %d Minute"
|
msgid "Screen Time Limit in %d Minute"
|
||||||
msgid_plural "Screen Time Limit in %d Minutes"
|
msgid_plural "Screen Time Limit in %d Minutes"
|
||||||
@ -1031,15 +1037,15 @@ msgstr[1] "Граничного часу роботи за дисплеєм бу
|
|||||||
msgstr[2] "Граничного часу роботи за дисплеєм буде досягнуто за %d хвилин"
|
msgstr[2] "Граничного часу роботи за дисплеєм буде досягнуто за %d хвилин"
|
||||||
msgstr[3] "Граничного часу роботи за дисплеєм буде досягнуто за %d хвилину"
|
msgstr[3] "Граничного часу роботи за дисплеєм буде досягнуто за %d хвилину"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/misc/timeLimitsManager.js:1050
|
#: js/misc/timeLimitsManager.js:1109
|
||||||
msgid "Your screen time limit is approaching"
|
msgid "Your screen time limit is approaching"
|
||||||
msgstr "Наближається граничний час роботи за дисплеєм"
|
msgstr "Наближається граничний час роботи за дисплеєм"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/misc/timeLimitsManager.js:1064
|
#: js/misc/timeLimitsManager.js:1123
|
||||||
msgid "Screen Time Limit Reached"
|
msgid "Screen Time Limit Reached"
|
||||||
msgstr "Досягнуто граничного часу роботи за дисплеєм"
|
msgstr "Досягнуто граничного часу роботи за дисплеєм"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/misc/timeLimitsManager.js:1065
|
#: js/misc/timeLimitsManager.js:1124
|
||||||
msgid "It’s time to stop using the device"
|
msgid "It’s time to stop using the device"
|
||||||
msgstr "Час припинити користування пристроєм"
|
msgstr "Час припинити користування пристроєм"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1212,7 +1218,7 @@ msgstr "Заборонити"
|
|||||||
msgid "Allow"
|
msgid "Allow"
|
||||||
msgstr "Дозволити"
|
msgstr "Дозволити"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/appDisplay.js:1758
|
#: js/ui/appDisplay.js:1762
|
||||||
msgid "Unnamed Folder"
|
msgid "Unnamed Folder"
|
||||||
msgstr "Неназвана тека"
|
msgstr "Неназвана тека"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1457,76 +1463,76 @@ msgstr "Тепер диском можна користуватися"
|
|||||||
msgid "Open with %s"
|
msgid "Open with %s"
|
||||||
msgstr "Відкрити через %s"
|
msgstr "Відкрити через %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:95
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:96
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Alternatively you can connect by pushing the “WPS” button on your router"
|
"Alternatively you can connect by pushing the “WPS” button on your router"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Також можете під'єднатися, натиснувши кнопку «WPS» на вашому маршрутизаторі"
|
"Також можете під'єднатися, натиснувши кнопку «WPS» на вашому маршрутизаторі"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:107 js/ui/status/bluetooth.js:246
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:108 js/ui/status/bluetooth.js:246
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:360 js/ui/status/network.js:444
|
#: js/ui/status/network.js:360 js/ui/status/network.js:444
|
||||||
msgid "Connect"
|
msgid "Connect"
|
||||||
msgstr "З'єднатись"
|
msgstr "З'єднатись"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:222
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:223
|
||||||
msgid "Key"
|
msgid "Key"
|
||||||
msgstr "Ключ"
|
msgstr "Ключ"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:273 js/ui/components/networkAgent.js:312
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:274 js/ui/components/networkAgent.js:313
|
||||||
msgid "Private key password"
|
msgid "Private key password"
|
||||||
msgstr "Пароль до закритого ключа"
|
msgstr "Пароль до закритого ключа"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:306
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:307
|
||||||
msgid "Identity"
|
msgid "Identity"
|
||||||
msgstr "Профіль"
|
msgstr "Профіль"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:332
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:333
|
||||||
msgid "Service"
|
msgid "Service"
|
||||||
msgstr "Служба"
|
msgstr "Служба"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:370 js/ui/components/networkAgent.js:406
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:371 js/ui/components/networkAgent.js:407
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:743 js/ui/components/networkAgent.js:764
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:745 js/ui/components/networkAgent.js:766
|
||||||
msgid "Authentication required"
|
msgid "Authentication required"
|
||||||
msgstr "Необхідна автентифікація"
|
msgstr "Необхідна автентифікація"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:371 js/ui/components/networkAgent.js:744
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:372 js/ui/components/networkAgent.js:746
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network “%s”"
|
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network “%s”"
|
||||||
msgstr "Потрібно паролі або зашифровані ключі для доступу до радіомережі «%s»"
|
msgstr "Потрібно паролі або зашифровані ключі для доступу до радіомережі «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:375 js/ui/components/networkAgent.js:748
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:376 js/ui/components/networkAgent.js:750
|
||||||
msgid "Wired 802.1X authentication"
|
msgid "Wired 802.1X authentication"
|
||||||
msgstr "Дротова автентифікація 802.1X"
|
msgstr "Дротова автентифікація 802.1X"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:378
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:379
|
||||||
msgid "Network name"
|
msgid "Network name"
|
||||||
msgstr "Назва мережі"
|
msgstr "Назва мережі"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:386 js/ui/components/networkAgent.js:752
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:387 js/ui/components/networkAgent.js:754
|
||||||
msgid "DSL authentication"
|
msgid "DSL authentication"
|
||||||
msgstr "Автентифікація DSL"
|
msgstr "Автентифікація DSL"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:393 js/ui/components/networkAgent.js:757
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:394 js/ui/components/networkAgent.js:759
|
||||||
msgid "PIN code required"
|
msgid "PIN code required"
|
||||||
msgstr "Потрібен код PIN"
|
msgstr "Потрібен код PIN"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:394 js/ui/components/networkAgent.js:758
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:395 js/ui/components/networkAgent.js:760
|
||||||
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
|
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
|
||||||
msgstr "Потрібен код PIN для мобільних широкосмугових пристроїв"
|
msgstr "Потрібен код PIN для мобільних широкосмугових пристроїв"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:396
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:397
|
||||||
msgid "PIN"
|
msgid "PIN"
|
||||||
msgstr "Пін-код"
|
msgstr "Пін-код"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:407 js/ui/components/networkAgent.js:749
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:408 js/ui/components/networkAgent.js:751
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:753 js/ui/components/networkAgent.js:765
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:755 js/ui/components/networkAgent.js:767
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:769
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:771
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "A password is required to connect to “%s”"
|
msgid "A password is required to connect to “%s”"
|
||||||
msgstr "Пароль потрібен для з'єднання з «%s»"
|
msgstr "Пароль потрібен для з'єднання з «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:768
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:770
|
||||||
msgid "VPN password"
|
msgid "VPN password"
|
||||||
msgstr "Пароль VPN"
|
msgstr "Пароль VPN"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2996,15 +3002,15 @@ msgstr ""
|
|||||||
"«Розширення» GNOME обробляють оновлення розширень, налаштовування параметрів "
|
"«Розширення» GNOME обробляють оновлення розширень, налаштовування параметрів "
|
||||||
"розширень, а також вилучення та вимикання небажаних розширень."
|
"розширень, а також вилучення та вимикання небажаних розширень."
|
||||||
|
|
||||||
#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:69
|
#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:70
|
||||||
msgid "Main Window"
|
msgid "Main Window"
|
||||||
msgstr "Головне вікно"
|
msgstr "Головне вікно"
|
||||||
|
|
||||||
#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:73
|
#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:74
|
||||||
msgid "Available Updates"
|
msgid "Available Updates"
|
||||||
msgstr "Доступні оновлення"
|
msgstr "Доступні оновлення"
|
||||||
|
|
||||||
#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:77
|
#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:78
|
||||||
msgid "Search View"
|
msgid "Search View"
|
||||||
msgstr "Панель пошуку"
|
msgstr "Панель пошуку"
|
||||||
|
|
||||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user