Update Ukrainian translation

This commit is contained in:
Yuri Chornoivan 2025-03-03 18:49:07 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 429f08b597
commit ba944cdafb

View File

@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n" "Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues/\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-23 20:09+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-03-03 17:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-23 22:12+0200\n" "PO-Revision-Date: 2025-03-03 20:48+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n" "Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
"Language: uk\n" "Language: uk\n"
@ -132,7 +132,8 @@ msgstr "Зробити знімок вікна"
msgid "Record a screencast interactively" msgid "Record a screencast interactively"
msgstr "Записати з екрана інтерактивно" msgstr "Записати з екрана інтерактивно"
#: data/50-gnome-shell-system.xml:6 js/ui/messageTray.js:1307 #: data/50-gnome-shell-system.xml:6
#: data/X-GNOME-Shell-System.directory.desktop.in:3 js/ui/messageTray.js:1307
msgid "System" msgid "System"
msgstr "Система" msgstr "Система"
@ -591,17 +592,17 @@ msgid "Visit extension homepage"
msgstr "Відвідати сторінку розширення" msgstr "Відвідати сторінку розширення"
#: js/gdm/authPrompt.js:155 js/gdm/loginDialog.js:468 #: js/gdm/authPrompt.js:155 js/gdm/loginDialog.js:468
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:60 js/ui/components/networkAgent.js:113 #: js/ui/audioDeviceSelection.js:60 js/ui/components/networkAgent.js:114
#: js/ui/components/polkitAgent.js:144 js/ui/endSessionDialog.js:437 #: js/ui/components/polkitAgent.js:144 js/ui/endSessionDialog.js:437
#: js/ui/extensionDownloader.js:276 js/ui/shellMountOperation.js:382 #: js/ui/extensionDownloader.js:276 js/ui/shellMountOperation.js:382
#: js/ui/shellMountOperation.js:392 #: js/ui/shellMountOperation.js:392
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати" msgstr "Скасувати"
#: js/gdm/authPrompt.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:213 #: js/gdm/authPrompt.js:323 js/ui/components/networkAgent.js:214
#: js/ui/components/networkAgent.js:233 js/ui/components/networkAgent.js:265 #: js/ui/components/networkAgent.js:234 js/ui/components/networkAgent.js:266
#: js/ui/components/networkAgent.js:298 js/ui/components/networkAgent.js:337 #: js/ui/components/networkAgent.js:299 js/ui/components/networkAgent.js:338
#: js/ui/components/networkAgent.js:350 js/ui/components/polkitAgent.js:286 #: js/ui/components/networkAgent.js:351 js/ui/components/polkitAgent.js:286
#: js/ui/shellMountOperation.js:332 #: js/ui/shellMountOperation.js:332
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Пароль" msgstr "Пароль"
@ -681,8 +682,8 @@ msgstr "Немає в переліку?"
msgid "(e.g., user or %s)" msgid "(e.g., user or %s)"
msgstr "(наприклад, користувач або %s)" msgstr "(наприклад, користувач або %s)"
#: js/gdm/loginDialog.js:1076 js/ui/components/networkAgent.js:257 #: js/gdm/loginDialog.js:1076 js/ui/components/networkAgent.js:258
#: js/ui/components/networkAgent.js:292 js/ui/components/networkAgent.js:326 #: js/ui/components/networkAgent.js:293 js/ui/components/networkAgent.js:327
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "Користувач" msgstr "Користувач"
@ -1022,7 +1023,12 @@ msgctxt "search-result"
msgid "Lock Screen Rotation" msgid "Lock Screen Rotation"
msgstr "Заблокувати обертання екрана" msgstr "Заблокувати обертання екрана"
#: js/misc/timeLimitsManager.js:1043 #: js/misc/timeLimitsManager.js:338
#| msgid "GNOME needs to lock the screen"
msgid "GNOME needs to save screen time data"
msgstr "GNOME потребує збереження даних щодо екранного часу"
#: js/misc/timeLimitsManager.js:1102
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Screen Time Limit in %d Minute" msgid "Screen Time Limit in %d Minute"
msgid_plural "Screen Time Limit in %d Minutes" msgid_plural "Screen Time Limit in %d Minutes"
@ -1031,15 +1037,15 @@ msgstr[1] "Граничного часу роботи за дисплеєм бу
msgstr[2] "Граничного часу роботи за дисплеєм буде досягнуто за %d хвилин" msgstr[2] "Граничного часу роботи за дисплеєм буде досягнуто за %d хвилин"
msgstr[3] "Граничного часу роботи за дисплеєм буде досягнуто за %d хвилину" msgstr[3] "Граничного часу роботи за дисплеєм буде досягнуто за %d хвилину"
#: js/misc/timeLimitsManager.js:1050 #: js/misc/timeLimitsManager.js:1109
msgid "Your screen time limit is approaching" msgid "Your screen time limit is approaching"
msgstr "Наближається граничний час роботи за дисплеєм" msgstr "Наближається граничний час роботи за дисплеєм"
#: js/misc/timeLimitsManager.js:1064 #: js/misc/timeLimitsManager.js:1123
msgid "Screen Time Limit Reached" msgid "Screen Time Limit Reached"
msgstr "Досягнуто граничного часу роботи за дисплеєм" msgstr "Досягнуто граничного часу роботи за дисплеєм"
#: js/misc/timeLimitsManager.js:1065 #: js/misc/timeLimitsManager.js:1124
msgid "Its time to stop using the device" msgid "Its time to stop using the device"
msgstr "Час припинити користування пристроєм" msgstr "Час припинити користування пристроєм"
@ -1212,7 +1218,7 @@ msgstr "Заборонити"
msgid "Allow" msgid "Allow"
msgstr "Дозволити" msgstr "Дозволити"
#: js/ui/appDisplay.js:1758 #: js/ui/appDisplay.js:1762
msgid "Unnamed Folder" msgid "Unnamed Folder"
msgstr "Неназвана тека" msgstr "Неназвана тека"
@ -1457,76 +1463,76 @@ msgstr "Тепер диском можна користуватися"
msgid "Open with %s" msgid "Open with %s"
msgstr "Відкрити через %s" msgstr "Відкрити через %s"
#: js/ui/components/networkAgent.js:95 #: js/ui/components/networkAgent.js:96
msgid "" msgid ""
"Alternatively you can connect by pushing the “WPS” button on your router" "Alternatively you can connect by pushing the “WPS” button on your router"
msgstr "" msgstr ""
"Також можете під'єднатися, натиснувши кнопку «WPS» на вашому маршрутизаторі" "Також можете під'єднатися, натиснувши кнопку «WPS» на вашому маршрутизаторі"
#: js/ui/components/networkAgent.js:107 js/ui/status/bluetooth.js:246 #: js/ui/components/networkAgent.js:108 js/ui/status/bluetooth.js:246
#: js/ui/status/network.js:360 js/ui/status/network.js:444 #: js/ui/status/network.js:360 js/ui/status/network.js:444
msgid "Connect" msgid "Connect"
msgstr "З'єднатись" msgstr "З'єднатись"
#: js/ui/components/networkAgent.js:222 #: js/ui/components/networkAgent.js:223
msgid "Key" msgid "Key"
msgstr "Ключ" msgstr "Ключ"
#: js/ui/components/networkAgent.js:273 js/ui/components/networkAgent.js:312 #: js/ui/components/networkAgent.js:274 js/ui/components/networkAgent.js:313
msgid "Private key password" msgid "Private key password"
msgstr "Пароль до закритого ключа" msgstr "Пароль до закритого ключа"
#: js/ui/components/networkAgent.js:306 #: js/ui/components/networkAgent.js:307
msgid "Identity" msgid "Identity"
msgstr "Профіль" msgstr "Профіль"
#: js/ui/components/networkAgent.js:332 #: js/ui/components/networkAgent.js:333
msgid "Service" msgid "Service"
msgstr "Служба" msgstr "Служба"
#: js/ui/components/networkAgent.js:370 js/ui/components/networkAgent.js:406 #: js/ui/components/networkAgent.js:371 js/ui/components/networkAgent.js:407
#: js/ui/components/networkAgent.js:743 js/ui/components/networkAgent.js:764 #: js/ui/components/networkAgent.js:745 js/ui/components/networkAgent.js:766
msgid "Authentication required" msgid "Authentication required"
msgstr "Необхідна автентифікація" msgstr "Необхідна автентифікація"
#: js/ui/components/networkAgent.js:371 js/ui/components/networkAgent.js:744 #: js/ui/components/networkAgent.js:372 js/ui/components/networkAgent.js:746
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "" msgid ""
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network “%s”" "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network “%s”"
msgstr "Потрібно паролі або зашифровані ключі для доступу до радіомережі «%s»" msgstr "Потрібно паролі або зашифровані ключі для доступу до радіомережі «%s»"
#: js/ui/components/networkAgent.js:375 js/ui/components/networkAgent.js:748 #: js/ui/components/networkAgent.js:376 js/ui/components/networkAgent.js:750
msgid "Wired 802.1X authentication" msgid "Wired 802.1X authentication"
msgstr "Дротова автентифікація 802.1X" msgstr "Дротова автентифікація 802.1X"
#: js/ui/components/networkAgent.js:378 #: js/ui/components/networkAgent.js:379
msgid "Network name" msgid "Network name"
msgstr "Назва мережі" msgstr "Назва мережі"
#: js/ui/components/networkAgent.js:386 js/ui/components/networkAgent.js:752 #: js/ui/components/networkAgent.js:387 js/ui/components/networkAgent.js:754
msgid "DSL authentication" msgid "DSL authentication"
msgstr "Автентифікація DSL" msgstr "Автентифікація DSL"
#: js/ui/components/networkAgent.js:393 js/ui/components/networkAgent.js:757 #: js/ui/components/networkAgent.js:394 js/ui/components/networkAgent.js:759
msgid "PIN code required" msgid "PIN code required"
msgstr "Потрібен код PIN" msgstr "Потрібен код PIN"
#: js/ui/components/networkAgent.js:394 js/ui/components/networkAgent.js:758 #: js/ui/components/networkAgent.js:395 js/ui/components/networkAgent.js:760
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
msgstr "Потрібен код PIN для мобільних широкосмугових пристроїв" msgstr "Потрібен код PIN для мобільних широкосмугових пристроїв"
#: js/ui/components/networkAgent.js:396 #: js/ui/components/networkAgent.js:397
msgid "PIN" msgid "PIN"
msgstr "Пін-код" msgstr "Пін-код"
#: js/ui/components/networkAgent.js:407 js/ui/components/networkAgent.js:749 #: js/ui/components/networkAgent.js:408 js/ui/components/networkAgent.js:751
#: js/ui/components/networkAgent.js:753 js/ui/components/networkAgent.js:765 #: js/ui/components/networkAgent.js:755 js/ui/components/networkAgent.js:767
#: js/ui/components/networkAgent.js:769 #: js/ui/components/networkAgent.js:771
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "A password is required to connect to “%s”" msgid "A password is required to connect to “%s”"
msgstr "Пароль потрібен для з'єднання з «%s»" msgstr "Пароль потрібен для з'єднання з «%s»"
#: js/ui/components/networkAgent.js:768 #: js/ui/components/networkAgent.js:770
msgid "VPN password" msgid "VPN password"
msgstr "Пароль VPN" msgstr "Пароль VPN"
@ -2996,15 +3002,15 @@ msgstr ""
"«Розширення» GNOME обробляють оновлення розширень, налаштовування параметрів " "«Розширення» GNOME обробляють оновлення розширень, налаштовування параметрів "
"розширень, а також вилучення та вимикання небажаних розширень." "розширень, а також вилучення та вимикання небажаних розширень."
#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:69 #: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:70
msgid "Main Window" msgid "Main Window"
msgstr "Головне вікно" msgstr "Головне вікно"
#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:73 #: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:74
msgid "Available Updates" msgid "Available Updates"
msgstr "Доступні оновлення" msgstr "Доступні оновлення"
#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:77 #: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:78
msgid "Search View" msgid "Search View"
msgstr "Панель пошуку" msgstr "Панель пошуку"