Updated French translation

This commit is contained in:
Bruno Brouard 2011-10-29 19:03:56 +02:00
parent 6cc8a42720
commit b83b8f64ff

147
po/fr.po
View File

@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master fr\n" "Project-Id-Version: gnome-shell master fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-13 20:12+0000\n" "POT-Creation-Date: 2011-10-18 19:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-11 13:23+0200 \n" "PO-Revision-Date: 2011-10-29 19:01+0200\n"
"Last-Translator: Bruno Brouard <annoa.b@gmail.com>\n" "Last-Translator: Bruno Brouard <annoa.b@gmail.com>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n" "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -192,42 +192,42 @@ msgstr "Le clavier utilisé"
msgid "disabled OpenSearch providers" msgid "disabled OpenSearch providers"
msgstr "fournisseurs OpenSearch désactivés" msgstr "fournisseurs OpenSearch désactivés"
#: ../js/gdm/loginDialog.js:617 #: ../js/gdm/loginDialog.js:633
msgid "Session..." msgid "Session..."
msgstr "Session..." msgstr "Session..."
#: ../js/gdm/loginDialog.js:788 #: ../js/gdm/loginDialog.js:804
msgctxt "title" msgctxt "title"
msgid "Sign In" msgid "Sign In"
msgstr "Connexion" msgstr "Connexion"
#. translators: this message is shown below the password entry field #. translators: this message is shown below the password entry field
#. to indicate the user can swipe their finger instead #. to indicate the user can swipe their finger instead
#: ../js/gdm/loginDialog.js:833 #: ../js/gdm/loginDialog.js:849
msgid "(or swipe finger)" msgid "(or swipe finger)"
msgstr "(ou faites glisser le doigt)" msgstr "(ou faites glisser le doigt)"
#: ../js/gdm/loginDialog.js:851 #: ../js/gdm/loginDialog.js:867
msgid "Not listed?" msgid "Not listed?"
msgstr "Absent de la liste ?" msgstr "Absent de la liste ?"
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1019 ../js/ui/endSessionDialog.js:426 #: ../js/gdm/loginDialog.js:1035 ../js/ui/endSessionDialog.js:426
#: ../js/ui/extensionSystem.js:477 ../js/ui/networkAgent.js:165 #: ../js/ui/extensionSystem.js:477 ../js/ui/networkAgent.js:148
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:171 ../js/ui/status/bluetooth.js:480 #: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:173 ../js/ui/status/bluetooth.js:480
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Annuler" msgstr "Annuler"
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1024 #: ../js/gdm/loginDialog.js:1040
msgctxt "button" msgctxt "button"
msgid "Sign In" msgid "Sign In"
msgstr "Se connecter" msgstr "Se connecter"
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1373 #: ../js/gdm/loginDialog.js:1392
msgid "Login Window" msgid "Login Window"
msgstr "Fenêtre de connexion" msgstr "Fenêtre de connexion"
#: ../js/gdm/powerMenu.js:116 ../js/ui/userMenu.js:549 #: ../js/gdm/powerMenu.js:116 ../js/ui/userMenu.js:554
#: ../js/ui/userMenu.js:551 ../js/ui/userMenu.js:620 #: ../js/ui/userMenu.js:556 ../js/ui/userMenu.js:625
msgid "Suspend" msgid "Suspend"
msgstr "Mettre en veille" msgstr "Mettre en veille"
@ -473,7 +473,7 @@ msgstr "Cette semaine"
msgid "Next week" msgid "Next week"
msgstr "La semaine prochaine" msgstr "La semaine prochaine"
#: ../js/ui/contactDisplay.js:65 ../js/ui/notificationDaemon.js:444 #: ../js/ui/contactDisplay.js:65 ../js/ui/notificationDaemon.js:459
#: ../js/ui/status/power.js:223 ../src/shell-app.c:353 #: ../js/ui/status/power.js:223 ../src/shell-app.c:353
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu" msgstr "Inconnu"
@ -498,7 +498,7 @@ msgstr "Déconnecté"
msgid "CONTACTS" msgid "CONTACTS"
msgstr "CONTACTS" msgstr "CONTACTS"
#: ../js/ui/dash.js:172 ../js/ui/messageTray.js:1204 #: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:1206
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Enlever" msgstr "Enlever"
@ -643,100 +643,96 @@ msgstr "Installer"
msgid "Download and install '%s' from extensions.gnome.org?" msgid "Download and install '%s' from extensions.gnome.org?"
msgstr "Télécharger et installer « %s » à partir de extensions.gnome.org ?" msgstr "Télécharger et installer « %s » à partir de extensions.gnome.org ?"
#: ../js/ui/keyboard.js:309 #: ../js/ui/keyboard.js:325
msgid "tray" msgid "tray"
msgstr "zone de notification" msgstr "zone de notification"
#: ../js/ui/keyboard.js:531 ../js/ui/status/power.js:211 #: ../js/ui/keyboard.js:547 ../js/ui/status/power.js:211
msgid "Keyboard" msgid "Keyboard"
msgstr "Clavier" msgstr "Clavier"
#: ../js/ui/lookingGlass.js:645 #: ../js/ui/lookingGlass.js:646
msgid "No extensions installed" msgid "No extensions installed"
msgstr "Aucune extension installée" msgstr "Aucune extension installée"
#: ../js/ui/lookingGlass.js:691 #: ../js/ui/lookingGlass.js:692
msgid "Enabled" msgid "Enabled"
msgstr "Activé" msgstr "Activé"
#. translators: #. translators:
#. * The device has been disabled #. * The device has been disabled
#: ../js/ui/lookingGlass.js:693 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1093 #: ../js/ui/lookingGlass.js:694 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1093
msgid "Disabled" msgid "Disabled"
msgstr "Désactivé" msgstr "Désactivé"
#: ../js/ui/lookingGlass.js:695 #: ../js/ui/lookingGlass.js:696
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Erreur" msgstr "Erreur"
#: ../js/ui/lookingGlass.js:697 #: ../js/ui/lookingGlass.js:698
msgid "Out of date" msgid "Out of date"
msgstr "Périmé" msgstr "Périmé"
#: ../js/ui/lookingGlass.js:699 #: ../js/ui/lookingGlass.js:700
msgid "Downloading" msgid "Downloading"
msgstr "Téléchargement" msgstr "Téléchargement"
#: ../js/ui/lookingGlass.js:720 #: ../js/ui/lookingGlass.js:721
msgid "View Source" msgid "View Source"
msgstr "Afficher la source" msgstr "Afficher la source"
#: ../js/ui/lookingGlass.js:726 #: ../js/ui/lookingGlass.js:727
msgid "Web Page" msgid "Web Page"
msgstr "Page Web" msgstr "Page Web"
#: ../js/ui/messageTray.js:1197 #: ../js/ui/messageTray.js:1199
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Ouvrir" msgstr "Ouvrir"
#: ../js/ui/messageTray.js:2406 #: ../js/ui/messageTray.js:2408
msgid "System Information" msgid "System Information"
msgstr "Informations du système" msgstr "Informations du système"
#: ../js/ui/networkAgent.js:145 #: ../js/ui/networkAgent.js:143
msgid "Show password"
msgstr "Afficher le mot de passe"
#: ../js/ui/networkAgent.js:160
msgid "Connect" msgid "Connect"
msgstr "Se connecter" msgstr "Se connecter"
#. Cisco LEAP #. Cisco LEAP
#: ../js/ui/networkAgent.js:255 ../js/ui/networkAgent.js:267 #: ../js/ui/networkAgent.js:238 ../js/ui/networkAgent.js:250
#: ../js/ui/networkAgent.js:294 ../js/ui/networkAgent.js:314 #: ../js/ui/networkAgent.js:277 ../js/ui/networkAgent.js:297
#: ../js/ui/networkAgent.js:324 #: ../js/ui/networkAgent.js:307
msgid "Password: " msgid "Password: "
msgstr "Mot de passe : " msgstr "Mot de passe : "
#. static WEP #. static WEP
#: ../js/ui/networkAgent.js:260 #: ../js/ui/networkAgent.js:243
msgid "Key: " msgid "Key: "
msgstr "Clé : " msgstr "Clé : "
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication #. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication #. is not visible here since we only care about phase2 authentication
#. (and don't even care of which one) #. (and don't even care of which one)
#: ../js/ui/networkAgent.js:292 ../js/ui/networkAgent.js:310 #: ../js/ui/networkAgent.js:275 ../js/ui/networkAgent.js:293
msgid "Username: " msgid "Username: "
msgstr "Nom d'utilisateur : " msgstr "Nom d'utilisateur : "
#: ../js/ui/networkAgent.js:298 #: ../js/ui/networkAgent.js:281
msgid "Identity: " msgid "Identity: "
msgstr "Identité : " msgstr "Identité : "
#: ../js/ui/networkAgent.js:300 #: ../js/ui/networkAgent.js:283
msgid "Private key password: " msgid "Private key password: "
msgstr "Mot de passe de la clé privée : " msgstr "Mot de passe de la clé privée : "
#: ../js/ui/networkAgent.js:312 #: ../js/ui/networkAgent.js:295
msgid "Service: " msgid "Service: "
msgstr "Service : " msgstr "Service : "
#: ../js/ui/networkAgent.js:341 #: ../js/ui/networkAgent.js:324
msgid "Authentication required by wireless network" msgid "Authentication required by wireless network"
msgstr "L'authentification est requise par le réseau sans fil" msgstr "L'authentification est requise par le réseau sans fil"
#: ../js/ui/networkAgent.js:342 #: ../js/ui/networkAgent.js:325
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network '%" "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network '%"
@ -745,35 +741,35 @@ msgstr ""
"Il faut un mot de passe ou une clé de chiffrement pour accéder au réseau " "Il faut un mot de passe ou une clé de chiffrement pour accéder au réseau "
"sans fil « %s »" "sans fil « %s »"
#: ../js/ui/networkAgent.js:346 #: ../js/ui/networkAgent.js:329
msgid "Wired 802.1X authentication" msgid "Wired 802.1X authentication"
msgstr "Authentification filaire 802.1X" msgstr "Authentification filaire 802.1X"
#: ../js/ui/networkAgent.js:348 #: ../js/ui/networkAgent.js:331
msgid "Network name: " msgid "Network name: "
msgstr "Nom du réseau : " msgstr "Nom du réseau : "
#: ../js/ui/networkAgent.js:353 #: ../js/ui/networkAgent.js:336
msgid "DSL authentication" msgid "DSL authentication"
msgstr "Authentification DSL" msgstr "Authentification DSL"
#: ../js/ui/networkAgent.js:360 #: ../js/ui/networkAgent.js:343
msgid "PIN code required" msgid "PIN code required"
msgstr "Code PIN requis" msgstr "Code PIN requis"
#: ../js/ui/networkAgent.js:361 #: ../js/ui/networkAgent.js:344
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
msgstr "Un code PIN est nécessaire pour les téléphones mobiles à large bande" msgstr "Un code PIN est nécessaire pour les téléphones mobiles à large bande"
#: ../js/ui/networkAgent.js:362 #: ../js/ui/networkAgent.js:345
msgid "PIN: " msgid "PIN: "
msgstr "PIN : " msgstr "PIN : "
#: ../js/ui/networkAgent.js:368 #: ../js/ui/networkAgent.js:351
msgid "Mobile broadband network password" msgid "Mobile broadband network password"
msgstr "Mot de passe du téléphone mobile à large bande" msgstr "Mot de passe du téléphone mobile à large bande"
#: ../js/ui/networkAgent.js:369 #: ../js/ui/networkAgent.js:352
#, c-format #, c-format
msgid "A password is required to connect to '%s'." msgid "A password is required to connect to '%s'."
msgstr "Un mot de passe est requis pour se connecter à « %s »." msgstr "Un mot de passe est requis pour se connecter à « %s »."
@ -829,15 +825,15 @@ msgstr "Connexion à..."
msgid "PLACES & DEVICES" msgid "PLACES & DEVICES"
msgstr "RACCOURCIS et PÉRIPHÉRIQUES" msgstr "RACCOURCIS et PÉRIPHÉRIQUES"
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:72 #: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:73
msgid "Authentication Required" msgid "Authentication Required"
msgstr "Authentification nécessaire" msgstr "Authentification nécessaire"
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:106 #: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:107
msgid "Administrator" msgid "Administrator"
msgstr "Administrateur" msgstr "Administrateur"
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:175 #: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:177
msgid "Authenticate" msgid "Authenticate"
msgstr "S'authentifier" msgstr "S'authentifier"
@ -845,11 +841,11 @@ msgstr "S'authentifier"
#. * requested authentication was not gained; this can happen #. * requested authentication was not gained; this can happen
#. * because of an authentication error (like invalid password), #. * because of an authentication error (like invalid password),
#. * for instance. #. * for instance.
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:256 #: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:258
msgid "Sorry, that didn't work. Please try again." msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
msgstr "Échec de l'authentification. Essayez à nouveau." msgstr "Échec de l'authentification. Essayez à nouveau."
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:268 #: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:270
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "Mot de passe :" msgstr "Mot de passe :"
@ -862,7 +858,7 @@ msgstr "Mot de passe :"
msgid "toggle-switch-us" msgid "toggle-switch-us"
msgstr "toggle-switch-intl" msgstr "toggle-switch-intl"
#: ../js/ui/runDialog.js:208 #: ../js/ui/runDialog.js:209
msgid "Please enter a command:" msgid "Please enter a command:"
msgstr "Veuillez saisir une commande :" msgstr "Veuillez saisir une commande :"
@ -874,6 +870,22 @@ msgstr "Recherche en cours..."
msgid "No matching results." msgid "No matching results."
msgstr "Aucun résultat correspondant." msgstr "Aucun résultat correspondant."
#: ../js/ui/shellEntry.js:30
msgid "Copy"
msgstr "Copier"
#: ../js/ui/shellEntry.js:35
msgid "Paste"
msgstr "Coller"
#: ../js/ui/shellEntry.js:81
msgid "Show Text"
msgstr "Afficher le texte"
#: ../js/ui/shellEntry.js:83
msgid "Hide Text"
msgstr "Masquer le texte"
#: ../js/ui/shellMountOperation.js:285 #: ../js/ui/shellMountOperation.js:285
msgid "Wrong password, please try again" msgid "Wrong password, please try again"
msgstr "Mot de passe incorrect, réessayez" msgstr "Mot de passe incorrect, réessayez"
@ -1541,39 +1553,39 @@ msgstr "Inactif"
msgid "Unavailable" msgid "Unavailable"
msgstr "Non disponible" msgstr "Non disponible"
#: ../js/ui/userMenu.js:547 ../js/ui/userMenu.js:551 ../js/ui/userMenu.js:621 #: ../js/ui/userMenu.js:552 ../js/ui/userMenu.js:556 ../js/ui/userMenu.js:626
msgid "Power Off..." msgid "Power Off..."
msgstr "Éteindre..." msgstr "Éteindre..."
#: ../js/ui/userMenu.js:583 #: ../js/ui/userMenu.js:588
msgid "Notifications" msgid "Notifications"
msgstr "Notifications" msgstr "Notifications"
#: ../js/ui/userMenu.js:591 #: ../js/ui/userMenu.js:596
msgid "Online Accounts" msgid "Online Accounts"
msgstr "Comptes en ligne" msgstr "Comptes en ligne"
#: ../js/ui/userMenu.js:595 #: ../js/ui/userMenu.js:600
msgid "System Settings" msgid "System Settings"
msgstr "Paramètres système" msgstr "Paramètres système"
#: ../js/ui/userMenu.js:602 #: ../js/ui/userMenu.js:607
msgid "Lock Screen" msgid "Lock Screen"
msgstr "Verrouiller l'écran" msgstr "Verrouiller l'écran"
#: ../js/ui/userMenu.js:607 #: ../js/ui/userMenu.js:612
msgid "Switch User" msgid "Switch User"
msgstr "Changer d'utilisateur" msgstr "Changer d'utilisateur"
#: ../js/ui/userMenu.js:612 #: ../js/ui/userMenu.js:617
msgid "Log Out..." msgid "Log Out..."
msgstr "Fermer la session..." msgstr "Fermer la session..."
#: ../js/ui/userMenu.js:640 #: ../js/ui/userMenu.js:645
msgid "Your chat status will be set to busy" msgid "Your chat status will be set to busy"
msgstr "Votre statut pour les discussions sera défini à occupé" msgstr "Votre statut pour les discussions sera défini à occupé"
#: ../js/ui/userMenu.js:641 #: ../js/ui/userMenu.js:646
msgid "" msgid ""
"Notifications are now disabled, including chat messages. Your online status " "Notifications are now disabled, including chat messages. Your online status "
"has been adjusted to let others know that you might not see their messages." "has been adjusted to let others know that you might not see their messages."
@ -1586,11 +1598,11 @@ msgstr ""
#. in the search entry when no search is #. in the search entry when no search is
#. active; it should not exceed ~30 #. active; it should not exceed ~30
#. characters. #. characters.
#: ../js/ui/viewSelector.js:120 #: ../js/ui/viewSelector.js:121
msgid "Type to search..." msgid "Type to search..."
msgstr "Rechercher..." msgstr "Rechercher..."
#: ../js/ui/viewSelector.js:140 ../src/shell-util.c:261 #: ../js/ui/viewSelector.js:142 ../src/shell-util.c:261
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Recherche" msgstr "Recherche"
@ -1665,3 +1677,4 @@ msgstr "Système de fichiers"
#, c-format #, c-format
msgid "%1$s: %2$s" msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s : %2$s" msgstr "%1$s : %2$s"