Update Finnish translation

This commit is contained in:
Jiri Grönroos 2021-08-27 17:50:01 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent cd2174e110
commit b73c05c3c7

405
po/fi.po
View File

@ -25,20 +25,60 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-15 15:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-15 21:15+0200\n"
"Last-Translator: JR-Fi <starman@starman.fi>\n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-17 23:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-27 20:47+0300\n"
"Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri.gronroos+l10n@iki.fi>\n"
"Language-Team: suomi <lokalisointi-lista@googlegroups.com>\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
"X-Generator: Poedit 3.0\n"
"X-DamnedLies-Scope: partial\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
"X-POT-Import-Date: 2012-03-05 15:06:10+0000\n"
#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:6
msgid "Launchers"
msgstr "Käynnistimet"
#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:10
msgid "Activate favorite application 1"
msgstr "Aktivoi suosikkisovellus 1"
#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:14
msgid "Activate favorite application 2"
msgstr "Aktivoi suosikkisovellus 2"
#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:18
msgid "Activate favorite application 3"
msgstr "Aktivoi suosikkisovellus 3"
#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:22
msgid "Activate favorite application 4"
msgstr "Aktivoi suosikkisovellus 4"
#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:26
msgid "Activate favorite application 5"
msgstr "Aktivoi suosikkisovellus 5"
#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:30
msgid "Activate favorite application 6"
msgstr "Aktivoi suosikkisovellus 6"
#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:34
msgid "Activate favorite application 7"
msgstr "Aktivoi suosikkisovellus 7"
#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:38
msgid "Activate favorite application 8"
msgstr "Aktivoi suosikkisovellus 8"
#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:42
msgid "Activate favorite application 9"
msgstr "Aktivoi suosikkisovellus 9"
#: data/50-gnome-shell-system.xml:6
msgid "System"
msgstr "Järjestelmä"
@ -195,6 +235,31 @@ msgstr ""
"salasana”-valintaruutu näytetään. Tämä avain asettaa valintaruudun "
"oletustilan."
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:89
msgid ""
"Whether the default Bluetooth adapter had set up devices associated to it"
msgstr ""
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:90
msgid ""
"The shell will only show a Bluetooth menu item if a Bluetooth adapter is "
"powered, or if there were devices set up associated with the default "
"adapter. This will be reset if the default adapter is ever seen not to have "
"devices associated to it."
msgstr ""
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:99
msgid "The last version the “Welcome to GNOME” dialog was shown for"
msgstr ""
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:100
msgid ""
"This key determines for which version the “Welcome to GNOME” dialog was last "
"shown. An empty string represents the oldest possible version, and a huge "
"number will represent versions that do not exist yet. This huge number can "
"be used to effectively disable the dialog."
msgstr ""
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:109
msgid "Enable introspection API"
msgstr "Käytä introspektiivistä API:a"
@ -211,6 +276,14 @@ msgstr ""
msgid "Layout of the app picker"
msgstr "Sovellusvalitsimen asettelu"
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:142
msgid ""
"Layout of the app picker. Each entry in the array is a page. Pages are "
"stored in the order they appear in GNOME Shell. Each page contains an "
"“application id” → 'data' pair. Currently, the following values are stored "
"as 'data': • “position”: the position of the application icon in the page"
msgstr ""
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:157
msgid "Keybinding to open the application menu"
msgstr "Sovellusvalikon avaukseen käytettävä pikanäppäin"
@ -224,6 +297,18 @@ msgstr "Sovellusvalikon avaukseen käytettävä pikanäppäin."
msgid "Keybinding to shift between overview states"
msgstr "Yleisnäkymän avaukseen käytettävä pikanäppäin"
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:165
#, fuzzy
#| msgid "Keybinding to shift between overview states"
msgid "Keybinding to shift between session, window picker and app grid"
msgstr "Yleisnäkymän avaukseen käytettävä pikanäppäin"
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:172
#, fuzzy
#| msgid "Keybinding to shift between overview states"
msgid "Keybinding to shift between app grid, window picker and session"
msgstr "Yleisnäkymän avaukseen käytettävä pikanäppäin"
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:178
msgid "Keybinding to open the “Show Applications” view"
msgstr "Näytä sovellukset -näkymän avaukseen käytettävä pikanäppäin"
@ -416,16 +501,16 @@ msgstr "Verkkosivu"
msgid "Visit extension homepage"
msgstr "Käy laajennuksen verkkosivulla"
#: js/gdm/authPrompt.js:141 js/ui/audioDeviceSelection.js:58
#: js/gdm/authPrompt.js:141 js/ui/audioDeviceSelection.js:61
#: js/ui/components/networkAgent.js:111 js/ui/components/polkitAgent.js:138
#: js/ui/endSessionDialog.js:438 js/ui/extensionDownloader.js:183
#: js/ui/endSessionDialog.js:438 js/ui/extensionDownloader.js:190
#: js/ui/shellMountOperation.js:376 js/ui/shellMountOperation.js:386
#: js/ui/status/network.js:941 subprojects/extensions-app/js/main.js:183
#: js/ui/status/network.js:978 subprojects/extensions-app/js/main.js:183
msgid "Cancel"
msgstr "Peru"
#. Cisco LEAP
#: js/gdm/authPrompt.js:244 js/ui/components/networkAgent.js:210
#: js/gdm/authPrompt.js:285 js/ui/components/networkAgent.js:210
#: js/ui/components/networkAgent.js:226 js/ui/components/networkAgent.js:250
#: js/ui/components/networkAgent.js:271 js/ui/components/networkAgent.js:291
#: js/ui/components/networkAgent.js:301 js/ui/components/polkitAgent.js:275
@ -443,7 +528,7 @@ msgstr "Ei luettelossa?"
#. Translators: this message is shown below the username entry field
#. to clue the user in on how to login to the local network realm
#: js/gdm/loginDialog.js:918
#: js/gdm/loginDialog.js:921
#, javascript-format
msgid "(e.g., user or %s)"
msgstr "(esim. käyttäjä tai %s)"
@ -451,12 +536,12 @@ msgstr "(esim. käyttäjä tai %s)"
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
#. (and don't even care of which one)
#: js/gdm/loginDialog.js:923 js/ui/components/networkAgent.js:246
#: js/gdm/loginDialog.js:926 js/ui/components/networkAgent.js:246
#: js/ui/components/networkAgent.js:269 js/ui/components/networkAgent.js:287
msgid "Username"
msgstr "Käyttäjätunnus"
#: js/gdm/loginDialog.js:1258
#: js/gdm/loginDialog.js:1279
msgid "Login Window"
msgstr "Kirjautumisikkuna"
@ -711,47 +796,18 @@ msgstr ""
#. No support for non-modal system dialogs, so ignore the option
#. let modal = options['modal'] || true;
#: js/ui/accessDialog.js:39 js/ui/status/location.js:369
#: js/ui/accessDialog.js:39 js/ui/status/location.js:417
msgid "Deny Access"
msgstr "Estä pääsy"
#: js/ui/accessDialog.js:40 js/ui/status/location.js:372
#: js/ui/accessDialog.js:40 js/ui/status/location.js:420
msgid "Grant Access"
msgstr "Salli pääsy"
#: js/ui/appDisplay.js:1816
#: js/ui/appDisplay.js:1846
msgid "Unnamed Folder"
msgstr "Nimetön kansio"
#. Translators: This is the heading of a list of open windows
#: js/ui/appDisplay.js:3393 js/ui/panel.js:33
msgid "Open Windows"
msgstr "Avoimet ikkunat"
#: js/ui/appDisplay.js:3412 js/ui/panel.js:40
msgid "New Window"
msgstr "Uusi ikkuna"
#: js/ui/appDisplay.js:3428
msgid "Launch using Integrated Graphics Card"
msgstr "Käynnistä integroitua näytönohjainta käyttäen"
#: js/ui/appDisplay.js:3429
msgid "Launch using Discrete Graphics Card"
msgstr "Käynnistä erillistä näytönohjainta käyttäen"
#: js/ui/appDisplay.js:3458 js/ui/dash.js:245
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Poista suosikeista"
#: js/ui/appDisplay.js:3464
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Lisää suosikkeihin"
#: js/ui/appDisplay.js:3474 js/ui/panel.js:51
msgid "Show Details"
msgstr "Näytä tiedot"
#: js/ui/appFavorites.js:164
#, javascript-format
msgid "%s has been added to your favorites."
@ -762,23 +818,56 @@ msgstr "%s on lisätty suosikkeihin."
msgid "%s has been removed from your favorites."
msgstr "%s on poistettu suosikeista."
#. Translators: This is the heading of a list of open windows
#: js/ui/appMenu.js:46
msgid "Open Windows"
msgstr "Avoimet ikkunat"
#: js/ui/appMenu.js:54
msgid "New Window"
msgstr "Uusi ikkuna"
#: js/ui/appMenu.js:81
msgid "Show Details"
msgstr "Näytä tiedot"
#: js/ui/appMenu.js:96
msgid "Quit"
msgstr "Lopeta"
#: js/ui/appMenu.js:163 js/ui/dash.js:245
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Poista suosikeista"
#: js/ui/appMenu.js:164
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Lisää suosikkeihin"
#: js/ui/appMenu.js:181
msgid "Launch using Integrated Graphics Card"
msgstr "Käynnistä integroitua näytönohjainta käyttäen"
#: js/ui/appMenu.js:182
msgid "Launch using Discrete Graphics Card"
msgstr "Käynnistä erillistä näytönohjainta käyttäen"
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:41
msgid "Select Audio Device"
msgstr "Valitse äänilaite"
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:55
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:56
msgid "Sound Settings"
msgstr "Ääniasetukset"
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:65
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:69
msgid "Headphones"
msgstr "Kuulokkeet"
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:67
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:71
msgid "Headset"
msgstr "Headset-kuulokkeet"
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:69 js/ui/status/volume.js:277
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:73 js/ui/status/volume.js:277
msgid "Microphone"
msgstr "Mikrofoni"
@ -895,7 +984,7 @@ msgstr "Ei ilmoituksia"
msgid "Do Not Disturb"
msgstr "Älä häiritse"
#: js/ui/calendar.js:969
#: js/ui/calendar.js:971
msgid "Clear"
msgstr "Tyhjennä"
@ -948,8 +1037,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Vaihtoehtoisesti voit yhdistää painamalla reitittimesi “WPS”-painiketta."
#: js/ui/components/networkAgent.js:105 js/ui/status/network.js:253
#: js/ui/status/network.js:344 js/ui/status/network.js:944
#: js/ui/components/networkAgent.js:105 js/ui/status/network.js:258
#: js/ui/status/network.js:349 js/ui/status/network.js:981
msgid "Connect"
msgstr "Yhdistä"
@ -1012,7 +1101,7 @@ msgstr "PIN"
msgid "A password is required to connect to “%s”."
msgstr "Salasana vaaditaan kohteeseen \"%s\" yhdistämiseksi."
#: js/ui/components/networkAgent.js:668 js/ui/status/network.js:1718
#: js/ui/components/networkAgent.js:668 js/ui/status/network.js:1789
msgid "Network Manager"
msgstr "Verkon hallinta"
@ -1047,7 +1136,7 @@ msgstr "Kirjautuminen epäonnistui. Yritä uudelleen."
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s on nyt nimeltään %s"
#: js/ui/ctrlAltTab.js:21 js/ui/overviewControls.js:395
#: js/ui/ctrlAltTab.js:21 js/ui/overviewControls.js:404
msgid "Windows"
msgstr "Ikkunat"
@ -1300,15 +1389,15 @@ msgstr "%s (etä)"
msgid "%s (console)"
msgstr "%s (konsoli)"
#: js/ui/extensionDownloader.js:187
#: js/ui/extensionDownloader.js:194
msgid "Install"
msgstr "Asenna"
#: js/ui/extensionDownloader.js:193
#: js/ui/extensionDownloader.js:200
msgid "Install Extension"
msgstr "Asenna laajennus"
#: js/ui/extensionDownloader.js:194
#: js/ui/extensionDownloader.js:201
#, javascript-format
msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
msgstr "Ladataanko ja asennetaanko ”%s” sivustolta extensions.gnome.org?"
@ -1398,13 +1487,13 @@ msgid "Leave On"
msgstr "Jätä käyttöön"
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:54 js/ui/status/bluetooth.js:156
#: js/ui/status/network.js:1316
#: js/ui/status/network.js:1377
msgid "Turn On"
msgstr "Ota käyttöön"
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:62 js/ui/status/bluetooth.js:156
#: js/ui/status/network.js:161 js/ui/status/network.js:345
#: js/ui/status/network.js:1316 js/ui/status/network.js:1428
#: js/ui/status/network.js:166 js/ui/status/network.js:350
#: js/ui/status/network.js:1377 js/ui/status/network.js:1489
#: js/ui/status/nightLight.js:41 js/ui/status/rfkill.js:81
#: js/ui/status/rfkill.js:110
msgid "Turn Off"
@ -1479,15 +1568,15 @@ msgstr ""
"Istunnon suorittamista etuoikeutettuna käyttäjänä tulisi välttää "
"tietoturvasyistä. Jos mahdollista, kirjaudu tavallisena käyttäjänä."
#: js/ui/main.js:345
#: js/ui/main.js:344
msgid "Screen Lock disabled"
msgstr "Näytön lukitus pois käytöstä"
#: js/ui/main.js:346
#: js/ui/main.js:345
msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager."
msgstr "Näytön lukitus vaatii Gnomen kirjautumishallinnan."
#: js/ui/messageTray.js:1437
#: js/ui/messageTray.js:1440
msgid "System Information"
msgstr "Järjestelmän tiedot"
@ -1503,21 +1592,21 @@ msgstr "Tuntematon kappale"
#. in the search entry when no search is
#. active; it should not exceed ~30
#. characters.
#: js/ui/overviewControls.js:307
#: js/ui/overviewControls.js:313
msgid "Type to search"
msgstr "Kirjoita hakeaksesi"
#: js/ui/overviewControls.js:383
#: js/ui/overviewControls.js:392
msgid "Applications"
msgstr "Sovellukset"
#: js/ui/overview.js:69
#: js/ui/overview.js:58
msgid "Undo"
msgstr "Kumoa"
#. Translators: This is the main view to select
#. activities. See also note for "Activities" string.
#: js/ui/overview.js:82
#: js/ui/overview.js:71
msgid "Overview"
msgstr "Yleisnäkymä"
@ -1565,22 +1654,18 @@ msgstr "Paina Esc poistuaksesi"
msgid "Press any key to exit"
msgstr "Paina mitä tahansa näppäintä poistuaksesi"
#: js/ui/panel.js:65
msgid "Quit"
msgstr "Lopeta"
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
#. in your language, you can use the word for "Overview".
#: js/ui/panel.js:388
#: js/ui/panel.js:271
msgid "Activities"
msgstr "Toiminnot"
#: js/ui/panel.js:659
#: js/ui/panel.js:542
msgctxt "System menu in the top bar"
msgid "System"
msgstr "Järjestelmä"
#: js/ui/panel.js:771
#: js/ui/panel.js:658
msgid "Top Bar"
msgstr "Yläpalkki"
@ -1600,7 +1685,7 @@ msgstr "Uudelleenkäynnistys ei ole käytettävissä Waylandilla"
msgid "Restarting…"
msgstr "Käynnistetään uudelleen…"
#: js/ui/screenShield.js:211
#: js/ui/screenShield.js:224
msgid "GNOME needs to lock the screen"
msgstr "Gnomen täytyy lukita näyttö"
@ -1611,11 +1696,11 @@ msgstr "Gnomen täytyy lukita näyttö"
#.
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
#. screen, where we're not affected by grabs
#: js/ui/screenShield.js:252 js/ui/screenShield.js:620
#: js/ui/screenShield.js:264 js/ui/screenShield.js:634
msgid "Unable to lock"
msgstr "Lukitus epäonnistui"
#: js/ui/screenShield.js:253 js/ui/screenShield.js:621
#: js/ui/screenShield.js:265 js/ui/screenShield.js:635
msgid "Lock was blocked by an application"
msgstr "Lukitus estettiin sovelluksen toimesta"
@ -1623,15 +1708,15 @@ msgstr "Lukitus estettiin sovelluksen toimesta"
msgid "Screenshot taken"
msgstr "Kuvakaappaus otettu"
#: js/ui/search.js:824
#: js/ui/search.js:825
msgid "Searching…"
msgstr "Etsitään…"
#: js/ui/search.js:826
#: js/ui/search.js:827
msgid "No results."
msgstr "Ei tuloksia."
#: js/ui/search.js:952
#: js/ui/search.js:953
#, javascript-format
msgid "%d more"
msgid_plural "%d more"
@ -1650,15 +1735,15 @@ msgstr "Kopioi"
msgid "Paste"
msgstr "Liitä"
#: js/ui/shellEntry.js:73
#: js/ui/shellEntry.js:77
msgid "Show Text"
msgstr "Näytä teksti"
#: js/ui/shellEntry.js:75
#: js/ui/shellEntry.js:79
msgid "Hide Text"
msgstr "Piilota teksti"
#: js/ui/shellEntry.js:162
#: js/ui/shellEntry.js:166
msgid "Caps lock is on."
msgstr "Caps Lock on päällä."
@ -1763,7 +1848,7 @@ msgstr "Suuri tekstin koko"
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
#: js/ui/status/bluetooth.js:49 js/ui/status/network.js:620
#: js/ui/status/bluetooth.js:49 js/ui/status/network.js:652
msgid "Bluetooth Settings"
msgstr "Bluetooth-asetukset"
@ -1807,49 +1892,49 @@ msgstr "Toissijainen napsautus"
msgid "Dwell Click"
msgstr "Napsautus kohdistamalla"
#: js/ui/status/keyboard.js:825
#: js/ui/status/keyboard.js:829
msgid "Keyboard"
msgstr "Näppäimistö"
#: js/ui/status/keyboard.js:842
#: js/ui/status/keyboard.js:846
msgid "Show Keyboard Layout"
msgstr "Näytä näppäimistön asettelu"
#: js/ui/status/location.js:65 js/ui/status/location.js:174
#: js/ui/status/location.js:234 js/ui/status/location.js:267
msgid "Location Enabled"
msgstr "Sijainti käytettävissä"
#: js/ui/status/location.js:66 js/ui/status/location.js:175
#: js/ui/status/location.js:235 js/ui/status/location.js:268
msgid "Disable"
msgstr "Poista käytöstä"
#: js/ui/status/location.js:67
#: js/ui/status/location.js:236
msgid "Privacy Settings"
msgstr "Yksityisyysasetukset"
#: js/ui/status/location.js:173
#: js/ui/status/location.js:266
msgid "Location In Use"
msgstr "Sijainti käytössä"
#: js/ui/status/location.js:177
#: js/ui/status/location.js:270
msgid "Location Disabled"
msgstr "Sijainti pois käytöstä"
#: js/ui/status/location.js:178
#: js/ui/status/location.js:271
msgid "Enable"
msgstr "Käytä"
#: js/ui/status/location.js:350
#: js/ui/status/location.js:398
msgid "Allow location access"
msgstr "Salli sijainnin käyttö"
#. Translators: %s is an application name
#: js/ui/status/location.js:352
#: js/ui/status/location.js:400
#, javascript-format
msgid "The app %s wants to access your location"
msgstr "%s haluaa käyttää sijaintitietoasi"
#: js/ui/status/location.js:362
#: js/ui/status/location.js:410
msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings."
msgstr ""
"Sijaintitiedon käyttöoikeuksia voi muuttaa milloin tahansa "
@ -1860,13 +1945,13 @@ msgid "<unknown>"
msgstr "<tuntematon>"
#. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:450 js/ui/status/network.js:1345
#: js/ui/status/network.js:455 js/ui/status/network.js:1406
#, javascript-format
msgid "%s Off"
msgstr "%s pois"
#. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:453
#: js/ui/status/network.js:458
#, javascript-format
msgid "%s Connected"
msgstr "%s - Yhdistetty"
@ -1874,189 +1959,189 @@ msgstr "%s - Yhdistetty"
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu);
#. %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:458
#: js/ui/status/network.js:463
#, javascript-format
msgid "%s Unmanaged"
msgstr "%s - Ei hallinnassa"
#. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:461
#: js/ui/status/network.js:466
#, javascript-format
msgid "%s Disconnecting"
msgstr "%s - Katkaistaan yhteyttä"
#. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:468 js/ui/status/network.js:1337
#: js/ui/status/network.js:473 js/ui/status/network.js:1398
#, javascript-format
msgid "%s Connecting"
msgstr "%s - Yhdistetään"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:471
#: js/ui/status/network.js:476
#, javascript-format
msgid "%s Requires Authentication"
msgstr "%s vaatii tunnistautumisen"
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
#. module, which is missing; %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:479
#: js/ui/status/network.js:484
#, javascript-format
msgid "Firmware Missing For %s"
msgstr "%s - Laiteohjelmisto puuttuu"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:483
#: js/ui/status/network.js:488
#, javascript-format
msgid "%s Unavailable"
msgstr "%s - Ei saatavilla"
#. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:486
#: js/ui/status/network.js:491
#, javascript-format
msgid "%s Connection Failed"
msgstr "%s - Yhteys epäonnistui"
#: js/ui/status/network.js:498
#: js/ui/status/network.js:503
msgid "Wired Settings"
msgstr "Kiinteän yhteyden asetukset"
#: js/ui/status/network.js:541
#: js/ui/status/network.js:550
msgid "Mobile Broadband Settings"
msgstr "Mobiililaajakaistan asetukset"
#. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:587 js/ui/status/network.js:1342
#: js/ui/status/network.js:619 js/ui/status/network.js:1403
#, javascript-format
msgid "%s Hardware Disabled"
msgstr "%s - Laite poistettu käytöstä"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:591
#: js/ui/status/network.js:623
#, javascript-format
msgid "%s Disabled"
msgstr "%s - Poistettu käytöstä"
#: js/ui/status/network.js:632
#: js/ui/status/network.js:664
msgid "Connect to Internet"
msgstr "Yhdistä internetiin"
#: js/ui/status/network.js:836
#: js/ui/status/network.js:873
msgid "Airplane Mode is On"
msgstr "Lentokonetila on päällä"
#: js/ui/status/network.js:837
#: js/ui/status/network.js:874
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
msgstr "Wifi on pois päältä lentokonetilan ollessa päällä."
#: js/ui/status/network.js:838
#: js/ui/status/network.js:875
msgid "Turn Off Airplane Mode"
msgstr "Käytä lentokonetilaa"
#: js/ui/status/network.js:847
#: js/ui/status/network.js:884
msgid "Wi-Fi is Off"
msgstr "Wifi on pois"
#: js/ui/status/network.js:848
#: js/ui/status/network.js:885
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
msgstr "Wifin tulee olla päällä, jotta yhteys verkkoon on mahdollinen."
#: js/ui/status/network.js:849
#: js/ui/status/network.js:886
msgid "Turn On Wi-Fi"
msgstr "Ota wifi käyttöön"
#: js/ui/status/network.js:874
#: js/ui/status/network.js:911
msgid "Wi-Fi Networks"
msgstr "Wifi-verkot"
#: js/ui/status/network.js:876
#: js/ui/status/network.js:913
msgid "Select a network"
msgstr "Valitse verkko"
#: js/ui/status/network.js:908
#: js/ui/status/network.js:945
msgid "No Networks"
msgstr "Ei verkkoja"
#: js/ui/status/network.js:929 js/ui/status/rfkill.js:108
#: js/ui/status/network.js:966 js/ui/status/rfkill.js:108
msgid "Use hardware switch to turn off"
msgstr "Käytä laitepainiketta sammuttaaksesi"
#: js/ui/status/network.js:1206
#: js/ui/status/network.js:1267
msgid "Select Network"
msgstr "Valitse verkko"
#: js/ui/status/network.js:1212
#: js/ui/status/network.js:1273
msgid "Wi-Fi Settings"
msgstr "Wifin asetukset"
#. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:1333
#: js/ui/status/network.js:1394
#, javascript-format
msgid "%s Hotspot Active"
msgstr "%s - Yhteyspiste aktiivisena"
#. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:1348
#: js/ui/status/network.js:1409
#, javascript-format
msgid "%s Not Connected"
msgstr "%s - Ei yhdistetty"
#: js/ui/status/network.js:1445
#: js/ui/status/network.js:1506
msgid "connecting…"
msgstr "yhdistetään…"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
#: js/ui/status/network.js:1448
#: js/ui/status/network.js:1509
msgid "authentication required"
msgstr "tunnistautuminen vaaditaan"
#: js/ui/status/network.js:1450
#: js/ui/status/network.js:1511
msgid "connection failed"
msgstr "yhteys katkesi"
#: js/ui/status/network.js:1501
#: js/ui/status/network.js:1562
msgid "VPN Settings"
msgstr "VPN-asetukset"
#: js/ui/status/network.js:1518
#: js/ui/status/network.js:1579
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
#: js/ui/status/network.js:1528
#: js/ui/status/network.js:1589
msgid "VPN Off"
msgstr "VPN pois"
#: js/ui/status/network.js:1589 js/ui/status/rfkill.js:84
#: js/ui/status/network.js:1650 js/ui/status/rfkill.js:84
msgid "Network Settings"
msgstr "Verkkoasetukset"
#: js/ui/status/network.js:1617
#: js/ui/status/network.js:1678
#, javascript-format
msgid "%s Wired Connection"
msgid_plural "%s Wired Connections"
msgstr[0] "%s kiinteä yhteys"
msgstr[1] "%s kiinteää yhteyttä"
#: js/ui/status/network.js:1621
#: js/ui/status/network.js:1682
#, javascript-format
msgid "%s Wi-Fi Connection"
msgid_plural "%s Wi-Fi Connections"
msgstr[0] "%s wifi-yhteys"
msgstr[1] "%s wifi-yhteyttä"
#: js/ui/status/network.js:1625
#: js/ui/status/network.js:1686
#, javascript-format
msgid "%s Modem Connection"
msgid_plural "%s Modem Connections"
msgstr[0] "%s modeemiyhteys"
msgstr[1] "%s modeemiyhteyttä"
#: js/ui/status/network.js:1759
#: js/ui/status/network.js:1830
msgid "Connection failed"
msgstr "Yhteys epäonnistui"
#: js/ui/status/network.js:1760
#: js/ui/status/network.js:1831
msgid "Activation of network connection failed"
msgstr "Verkkoyhteyden aktivointi epäonnistui"
@ -2076,41 +2161,57 @@ msgstr "Palauta"
msgid "Disable Until Tomorrow"
msgstr "Poista käytöstä huomiseen asti"
#: js/ui/status/power.js:47
#: js/ui/status/power.js:51 js/ui/status/powerProfiles.js:57
msgid "Power Settings"
msgstr "Virranhallinta"
#: js/ui/status/power.js:63
#: js/ui/status/power.js:68
msgid "Fully Charged"
msgstr "Ladattu täyteen"
#: js/ui/status/power.js:69
#: js/ui/status/power.js:74
msgid "Not Charging"
msgstr "Ei lataudu"
#. 0 is reported when UPower does not have enough data
#. to estimate battery life
#: js/ui/status/power.js:72 js/ui/status/power.js:78
#: js/ui/status/power.js:77 js/ui/status/power.js:83
msgid "Estimating…"
msgstr "Arvioidaan…"
#. Translators: this is <hours>:<minutes> Remaining (<percentage>)
#: js/ui/status/power.js:86
#: js/ui/status/power.js:91
#, javascript-format
msgid "%d%02d Remaining (%d%%)"
msgstr "%d%02d jäljellä (%d%%)"
#. Translators: this is <hours>:<minutes> Until Full (<percentage>)
#: js/ui/status/power.js:91
#: js/ui/status/power.js:97
#, javascript-format
msgid "%d%02d Until Full (%d%%)"
msgstr "%d%02d kunnes täynnä (%d%%)"
#: js/ui/status/power.js:139 js/ui/status/power.js:141
#. The icon label
#: js/ui/status/power.js:145
#, javascript-format
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
#: js/ui/status/powerProfiles.js:19
msgctxt "Power profile"
msgid "Performance"
msgstr "Suorituskyky"
#: js/ui/status/powerProfiles.js:20
msgctxt "Power profile"
msgid "Balanced"
msgstr "Tasapainoinen"
#: js/ui/status/powerProfiles.js:21
msgctxt "Power profile"
msgid "Power Saver"
msgstr "Virransäästö"
#: js/ui/status/remoteAccess.js:38
msgid "Screen is Being Shared"
msgstr "Näyttö jaetaan"
@ -2299,12 +2400,12 @@ msgid "%d × %d"
msgstr "%d × %d"
#: js/ui/windowMenu.js:27
msgid "Minimize"
msgstr "Pienennä"
msgid "Hide"
msgstr "Piilota"
#: js/ui/windowMenu.js:34
msgid "Unmaximize"
msgstr "Palauta koko"
msgid "Restore"
msgstr "Palauta"
#: js/ui/windowMenu.js:38
msgid "Maximize"
@ -2370,19 +2471,19 @@ msgstr "Sulje"
msgid "Evolution Calendar"
msgstr "Evolution-kalenteri"
#: src/main.c:415 subprojects/extensions-tool/src/main.c:317
#: src/main.c:419 subprojects/extensions-tool/src/main.c:317
msgid "Print version"
msgstr "Tulosta versio"
#: src/main.c:421
#: src/main.c:425
msgid "Mode used by GDM for login screen"
msgstr "GDM:n kirjautumisruudussa käyttämä tila"
#: src/main.c:427
#: src/main.c:431
msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen"
msgstr "Käytä tiettyä tilaa (esim. “gdm”) kirjautumisnäkymää varten"
#: src/main.c:433
#: src/main.c:437
msgid "List possible modes"
msgstr "Listaa mahdolliset tilat"
@ -2560,7 +2661,7 @@ msgid "Log Out…"
msgstr "Kirjaudu ulos…"
#. Translators: a file path to an extension directory
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:223
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:222
#, c-format
msgid "The new extension was successfully created in %s.\n"
msgstr "Uusi laajennus luotiin polkuun %s.\n"
@ -2969,6 +3070,12 @@ msgstr[1] "%u sisääntuloa"
msgid "System Sounds"
msgstr "Järjestelmän äänet"
#~ msgid "Minimize"
#~ msgstr "Pienennä"
#~ msgid "Unmaximize"
#~ msgstr "Palauta koko"
#~ msgid "App Picker View"
#~ msgstr "Sovellusvalitsimen näkymä"