Updated Slovenian translation
This commit is contained in:
parent
83362226cf
commit
b018d49dc3
258
po/sl.po
258
po/sl.po
@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-07-29 08:27+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-08-06 22:25+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-07-29 14:11+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-08-07 08:42+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
|
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
|
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
|
||||||
"Language: Slovenian\n"
|
"Language: Slovenian\n"
|
||||||
@ -153,25 +153,25 @@ msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
|
|||||||
msgstr "Prišlo je do napake med nalaganjem pogovornega okna z možnosti za %s:"
|
msgstr "Prišlo je do napake med nalaganjem pogovornega okna z možnosti za %s:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/extensionPrefs/main.js:164
|
#: ../js/extensionPrefs/main.js:164
|
||||||
msgid "<b>Extension</b>"
|
msgid "Extension"
|
||||||
msgstr "<b>Pripona</b>"
|
msgstr "Pripona"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/extensionPrefs/main.js:188
|
#: ../js/extensionPrefs/main.js:188
|
||||||
msgid "Select an extension to configure using the combobox above."
|
msgid "Select an extension to configure using the combobox above."
|
||||||
msgstr "Razširitev za nastavljanje je mogoče izbrati iz spustnega seznama zgoraj."
|
msgstr "Razširitev za nastavljanje je mogoče izbrati iz spustnega seznama zgoraj."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:550
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:572
|
||||||
msgid "Session..."
|
msgid "Session..."
|
||||||
msgstr "Seja ..."
|
msgstr "Seja ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:699
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:721
|
||||||
msgctxt "title"
|
msgctxt "title"
|
||||||
msgid "Sign In"
|
msgid "Sign In"
|
||||||
msgstr "Prijava"
|
msgstr "Prijava"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this message is shown below the password entry field
|
#. Translators: this message is shown below the password entry field
|
||||||
#. to indicate the user can swipe their finger instead
|
#. to indicate the user can swipe their finger instead
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:744
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:766
|
||||||
#: ../js/ui/unlockDialog.js:124
|
#: ../js/ui/unlockDialog.js:124
|
||||||
msgid "(or swipe finger)"
|
msgid "(or swipe finger)"
|
||||||
msgstr "(ali pa povlecite prst)"
|
msgstr "(ali pa povlecite prst)"
|
||||||
@ -179,26 +179,26 @@ msgstr "(ali pa povlecite prst)"
|
|||||||
#. translators: this message is shown below the user list on the
|
#. translators: this message is shown below the user list on the
|
||||||
#. login screen. It can be activated to reveal an entry for
|
#. login screen. It can be activated to reveal an entry for
|
||||||
#. manually entering the username.
|
#. manually entering the username.
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:765
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:787
|
||||||
msgid "Not listed?"
|
msgid "Not listed?"
|
||||||
msgstr "Ali je ni na seznamu?"
|
msgstr "Ali je ni na seznamu?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:908
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:930
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:406
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:406
|
||||||
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195
|
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195
|
||||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:153
|
#: ../js/ui/networkAgent.js:153
|
||||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:176
|
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:176
|
||||||
#: ../js/ui/shellMountOperation.js:396
|
#: ../js/ui/shellMountOperation.js:396
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:436
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:432
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "Prekliči"
|
msgstr "Prekliči"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:913
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:935
|
||||||
msgctxt "button"
|
msgctxt "button"
|
||||||
msgid "Sign In"
|
msgid "Sign In"
|
||||||
msgstr "Prijava"
|
msgstr "Prijava"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1256
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1280
|
||||||
msgid "Login Window"
|
msgid "Login Window"
|
||||||
msgstr "Prijavno okno"
|
msgstr "Prijavno okno"
|
||||||
|
|
||||||
@ -274,12 +274,12 @@ msgstr "Program \"%s\" je odstranjen iz priljubljenih."
|
|||||||
msgid "Removable Devices"
|
msgid "Removable Devices"
|
||||||
msgstr "Odstranljive naprave"
|
msgstr "Odstranljive naprave"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/autorunManager.js:549
|
#: ../js/ui/autorunManager.js:548
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Open with %s"
|
msgid "Open with %s"
|
||||||
msgstr "Odpri s programom %s"
|
msgstr "Odpri s programom %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/autorunManager.js:575
|
#: ../js/ui/autorunManager.js:574
|
||||||
msgid "Eject"
|
msgid "Eject"
|
||||||
msgstr "Izvrzi"
|
msgstr "Izvrzi"
|
||||||
|
|
||||||
@ -560,8 +560,8 @@ msgid "tray"
|
|||||||
msgstr "sistemska vrstica"
|
msgstr "sistemska vrstica"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/keyboard.js:545
|
#: ../js/ui/keyboard.js:545
|
||||||
#: ../js/ui/status/keyboard.js:149
|
#: ../js/ui/status/keyboard.js:146
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:209
|
#: ../js/ui/status/power.js:205
|
||||||
msgid "Keyboard"
|
msgid "Keyboard"
|
||||||
msgstr "Tipkovnica"
|
msgstr "Tipkovnica"
|
||||||
|
|
||||||
@ -625,7 +625,7 @@ msgid "Web Page"
|
|||||||
msgstr "Spletna stran"
|
msgstr "Spletna stran"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is a filename used for screencast recording
|
#. Translators: this is a filename used for screencast recording
|
||||||
#: ../js/ui/main.js:140
|
#: ../js/ui/main.js:138
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid "Screencast from %d %t"
|
msgid "Screencast from %d %t"
|
||||||
msgstr "Screencast z %d %t"
|
msgstr "Screencast z %d %t"
|
||||||
@ -726,7 +726,7 @@ msgstr "Geslo mobilnega širokopasovnega dostopa"
|
|||||||
msgid "A password is required to connect to '%s'."
|
msgid "A password is required to connect to '%s'."
|
||||||
msgstr "Za povezavo z omrežjem '%s' je zahtevano geslo."
|
msgstr "Za povezavo z omrežjem '%s' je zahtevano geslo."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/notificationDaemon.js:484
|
#: ../js/ui/notificationDaemon.js:506
|
||||||
#: ../src/shell-app.c:374
|
#: ../src/shell-app.c:374
|
||||||
msgctxt "program"
|
msgctxt "program"
|
||||||
msgid "Unknown"
|
msgid "Unknown"
|
||||||
@ -764,7 +764,7 @@ msgstr "Končaj"
|
|||||||
msgid "Activities"
|
msgid "Activities"
|
||||||
msgstr "Dejavnosti"
|
msgstr "Dejavnosti"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/panel.js:975
|
#: ../js/ui/panel.js:971
|
||||||
msgid "Top Bar"
|
msgid "Top Bar"
|
||||||
msgstr "Vrhnja vrstica"
|
msgstr "Vrhnja vrstica"
|
||||||
|
|
||||||
@ -856,337 +856,337 @@ msgstr "Zapomni si šifrirno geslo"
|
|||||||
msgid "Unlock"
|
msgid "Unlock"
|
||||||
msgstr "Odkleni"
|
msgstr "Odkleni"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:47
|
#: ../js/ui/status/accessibility.js:39
|
||||||
msgid "Accessibility"
|
msgid "Accessibility"
|
||||||
msgstr "Dostopnost"
|
msgstr "Dostopnost"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:52
|
#: ../js/ui/status/accessibility.js:44
|
||||||
msgid "Zoom"
|
msgid "Zoom"
|
||||||
msgstr "Približanje"
|
msgstr "Približanje"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:59
|
#: ../js/ui/status/accessibility.js:51
|
||||||
msgid "Screen Reader"
|
msgid "Screen Reader"
|
||||||
msgstr "Zaslonski bralnik"
|
msgstr "Zaslonski bralnik"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:63
|
#: ../js/ui/status/accessibility.js:55
|
||||||
msgid "Screen Keyboard"
|
msgid "Screen Keyboard"
|
||||||
msgstr "Zaslonska tipkovnica"
|
msgstr "Zaslonska tipkovnica"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:67
|
#: ../js/ui/status/accessibility.js:59
|
||||||
msgid "Visual Alerts"
|
msgid "Visual Alerts"
|
||||||
msgstr "Vidna opozorila"
|
msgstr "Vidna opozorila"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:70
|
#: ../js/ui/status/accessibility.js:62
|
||||||
msgid "Sticky Keys"
|
msgid "Sticky Keys"
|
||||||
msgstr "Lepljive tipke"
|
msgstr "Lepljive tipke"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:73
|
#: ../js/ui/status/accessibility.js:65
|
||||||
msgid "Slow Keys"
|
msgid "Slow Keys"
|
||||||
msgstr "Počasne tipke"
|
msgstr "Počasne tipke"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:76
|
#: ../js/ui/status/accessibility.js:68
|
||||||
msgid "Bounce Keys"
|
msgid "Bounce Keys"
|
||||||
msgstr "Odskočne tipke"
|
msgstr "Odskočne tipke"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:79
|
#: ../js/ui/status/accessibility.js:71
|
||||||
msgid "Mouse Keys"
|
msgid "Mouse Keys"
|
||||||
msgstr "Miškine tipke"
|
msgstr "Miškine tipke"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:83
|
#: ../js/ui/status/accessibility.js:75
|
||||||
msgid "Universal Access Settings"
|
msgid "Universal Access Settings"
|
||||||
msgstr "Splošne nastavitve dostopa"
|
msgstr "Splošne nastavitve dostopa"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:121
|
#: ../js/ui/status/accessibility.js:113
|
||||||
msgid "High Contrast"
|
msgid "High Contrast"
|
||||||
msgstr "Visok kontrast"
|
msgstr "Visok kontrast"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:158
|
#: ../js/ui/status/accessibility.js:150
|
||||||
msgid "Large Text"
|
msgid "Large Text"
|
||||||
msgstr "Veliko besedilo"
|
msgstr "Veliko besedilo"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:27
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:31
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:31
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:35
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:256
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:260
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:309
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:313
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:340
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:344
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:376
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:380
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:405
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:409
|
#: ../js/ui/status/network.js:841
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:844
|
|
||||||
msgid "Bluetooth"
|
msgid "Bluetooth"
|
||||||
msgstr "Bluetooth"
|
msgstr "Bluetooth"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:48
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:44
|
||||||
msgid "Visibility"
|
msgid "Visibility"
|
||||||
msgstr "Vidnost"
|
msgstr "Vidnost"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:62
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:58
|
||||||
msgid "Send Files to Device..."
|
msgid "Send Files to Device..."
|
||||||
msgstr "Pošilji datoteke na napravo ..."
|
msgstr "Pošilji datoteke na napravo ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:63
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:59
|
||||||
msgid "Set up a New Device..."
|
msgid "Set up a New Device..."
|
||||||
msgstr "Nastavitev nove naprave ..."
|
msgstr "Nastavitev nove naprave ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:87
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:83
|
||||||
msgid "Bluetooth Settings"
|
msgid "Bluetooth Settings"
|
||||||
msgstr "Nastavitve za Bluetooth"
|
msgstr "Nastavitve za Bluetooth"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: this means that bluetooth was disabled by hardware rfkill
|
#. TRANSLATORS: this means that bluetooth was disabled by hardware rfkill
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:112
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:108
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:211
|
#: ../js/ui/status/network.js:208
|
||||||
msgid "hardware disabled"
|
msgid "hardware disabled"
|
||||||
msgstr "strojno onemogočen"
|
msgstr "strojno onemogočen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:205
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:201
|
||||||
msgid "Connection"
|
msgid "Connection"
|
||||||
msgstr "Povezava"
|
msgstr "Povezava"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:216
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:212
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:445
|
#: ../js/ui/status/network.js:442
|
||||||
msgid "disconnecting..."
|
msgid "disconnecting..."
|
||||||
msgstr "prekinjanje povezave ..."
|
msgstr "prekinjanje povezave ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:229
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:225
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:451
|
#: ../js/ui/status/network.js:448
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:911
|
#: ../js/ui/status/network.js:908
|
||||||
msgid "connecting..."
|
msgid "connecting..."
|
||||||
msgstr "povezovanje ..."
|
msgstr "povezovanje ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:247
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:243
|
||||||
msgid "Send Files..."
|
msgid "Send Files..."
|
||||||
msgstr "Pošlji datoteke ..."
|
msgstr "Pošlji datoteke ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:252
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:248
|
||||||
msgid "Browse Files..."
|
msgid "Browse Files..."
|
||||||
msgstr "Brskanje datotek ..."
|
msgstr "Brskanje datotek ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:261
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:257
|
||||||
msgid "Error browsing device"
|
msgid "Error browsing device"
|
||||||
msgstr "Napaka med brskanjem po napravi"
|
msgstr "Napaka med brskanjem po napravi"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:262
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:258
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The requested device cannot be browsed, error is '%s'"
|
msgid "The requested device cannot be browsed, error is '%s'"
|
||||||
msgstr "Po zahtevani naprave ni mogoče brskati, napaka je '%s'"
|
msgstr "Po zahtevani naprave ni mogoče brskati, napaka je '%s'"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:270
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:266
|
||||||
msgid "Keyboard Settings"
|
msgid "Keyboard Settings"
|
||||||
msgstr "Nastavitve tipkovnice"
|
msgstr "Nastavitve tipkovnice"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:273
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:269
|
||||||
msgid "Mouse Settings"
|
msgid "Mouse Settings"
|
||||||
msgstr "Nastavitve miške"
|
msgstr "Nastavitve miške"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:278
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:274
|
||||||
#: ../js/ui/status/volume.js:59
|
#: ../js/ui/status/volume.js:54
|
||||||
msgid "Sound Settings"
|
msgid "Sound Settings"
|
||||||
msgstr "Nastavitve zvoka"
|
msgstr "Nastavitve zvoka"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:345
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:341
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Authorization request from %s"
|
msgid "Authorization request from %s"
|
||||||
msgstr "Zahteva za pooblastitev od %s"
|
msgstr "Zahteva za pooblastitev od %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:351
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:347
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Device %s wants access to the service '%s'"
|
msgid "Device %s wants access to the service '%s'"
|
||||||
msgstr "Naprava %s želi dostop do storitve '%s'."
|
msgstr "Naprava %s želi dostop do storitve '%s'."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:353
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:349
|
||||||
msgid "Always grant access"
|
msgid "Always grant access"
|
||||||
msgstr "Vedno odobri dostop"
|
msgstr "Vedno odobri dostop"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:354
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:350
|
||||||
msgid "Grant this time only"
|
msgid "Grant this time only"
|
||||||
msgstr "Odobri le tokrat"
|
msgstr "Odobri le tokrat"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:355
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:351
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1097
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1097
|
||||||
msgid "Reject"
|
msgid "Reject"
|
||||||
msgstr "Zavrni"
|
msgstr "Zavrni"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:381
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:377
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Pairing confirmation for %s"
|
msgid "Pairing confirmation for %s"
|
||||||
msgstr "Potrditev razčlenjevanja za %s"
|
msgstr "Potrditev razčlenjevanja za %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:387
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:383
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:417
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:413
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Device %s wants to pair with this computer"
|
msgid "Device %s wants to pair with this computer"
|
||||||
msgstr "Naprava %s se poskuša seznaniti s tem računalnikom"
|
msgstr "Naprava %s se poskuša seznaniti s tem računalnikom"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:388
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:384
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Please confirm whether the PIN '%06d' matches the one on the device."
|
msgid "Please confirm whether the PIN '%06d' matches the one on the device."
|
||||||
msgstr "Potrdite, ali se PIN '%06d' ujema s tistim na napravi."
|
msgstr "Potrdite, ali se PIN '%06d' ujema s tistim na napravi."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:390
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:386
|
||||||
msgid "Matches"
|
msgid "Matches"
|
||||||
msgstr "Ujemanja"
|
msgstr "Ujemanja"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:391
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:387
|
||||||
msgid "Does not match"
|
msgid "Does not match"
|
||||||
msgstr "Se ne ujema"
|
msgstr "Se ne ujema"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:410
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:406
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Pairing request for %s"
|
msgid "Pairing request for %s"
|
||||||
msgstr "Zahteva razčlenjevanja za %s"
|
msgstr "Zahteva razčlenjevanja za %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:418
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:414
|
||||||
msgid "Please enter the PIN mentioned on the device."
|
msgid "Please enter the PIN mentioned on the device."
|
||||||
msgstr "Vnesite PIN, ki je naveden na napravi."
|
msgstr "Vnesite PIN, ki je naveden na napravi."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:435
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:431
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "V redu"
|
msgstr "V redu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/keyboard.js:178
|
#: ../js/ui/status/keyboard.js:175
|
||||||
msgid "Show Keyboard Layout"
|
msgid "Show Keyboard Layout"
|
||||||
msgstr "Pokaži razporeditev tipkovnice"
|
msgstr "Pokaži razporeditev tipkovnice"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/keyboard.js:180
|
#: ../js/ui/status/keyboard.js:177
|
||||||
msgid "Region and Language Settings"
|
msgid "Region and Language Settings"
|
||||||
msgstr "Nastavitve območja in jezika"
|
msgstr "Nastavitve območja in jezika"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:96
|
#: ../js/ui/status/network.js:93
|
||||||
msgid "<unknown>"
|
msgid "<unknown>"
|
||||||
msgstr "<neznano>"
|
msgstr "<neznano>"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this indicates that wireless or wwan is disabled by hardware killswitch
|
#. Translators: this indicates that wireless or wwan is disabled by hardware killswitch
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:233
|
#: ../js/ui/status/network.js:230
|
||||||
msgid "disabled"
|
msgid "disabled"
|
||||||
msgstr "onemogočeno"
|
msgstr "onemogočeno"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
|
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
|
||||||
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu)
|
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu)
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:443
|
#: ../js/ui/status/network.js:440
|
||||||
msgid "unmanaged"
|
msgid "unmanaged"
|
||||||
msgstr "neupravljano"
|
msgstr "neupravljano"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
|
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:454
|
#: ../js/ui/status/network.js:451
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:914
|
#: ../js/ui/status/network.js:911
|
||||||
msgid "authentication required"
|
msgid "authentication required"
|
||||||
msgstr "zahtevana je overitev"
|
msgstr "zahtevana je overitev"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
|
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
|
||||||
#. module, which is missing
|
#. module, which is missing
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:464
|
#: ../js/ui/status/network.js:461
|
||||||
msgid "firmware missing"
|
msgid "firmware missing"
|
||||||
msgstr "manjka strojna programska oprema"
|
msgstr "manjka strojna programska oprema"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for wired network devices that are physically disconnected
|
#. Translators: this is for wired network devices that are physically disconnected
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:471
|
#: ../js/ui/status/network.js:468
|
||||||
msgid "cable unplugged"
|
msgid "cable unplugged"
|
||||||
msgstr "kabel ni priklopljen"
|
msgstr "kabel ni priklopljen"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
|
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
|
||||||
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage
|
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:476
|
#: ../js/ui/status/network.js:473
|
||||||
msgid "unavailable"
|
msgid "unavailable"
|
||||||
msgstr "ni na voljo"
|
msgstr "ni na voljo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:478
|
#: ../js/ui/status/network.js:475
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:916
|
#: ../js/ui/status/network.js:913
|
||||||
msgid "connection failed"
|
msgid "connection failed"
|
||||||
msgstr "povezovanje je spodletelo"
|
msgstr "povezovanje je spodletelo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:539
|
#: ../js/ui/status/network.js:536
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1537
|
#: ../js/ui/status/network.js:1534
|
||||||
msgid "More..."
|
msgid "More..."
|
||||||
msgstr "Več ..."
|
msgstr "Več ..."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active,
|
#. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active,
|
||||||
#. and we cannot access its settings (including the name)
|
#. and we cannot access its settings (including the name)
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:575
|
#: ../js/ui/status/network.js:572
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1467
|
#: ../js/ui/status/network.js:1464
|
||||||
msgid "Connected (private)"
|
msgid "Connected (private)"
|
||||||
msgstr "Povezano (zasebna povezava)"
|
msgstr "Povezano (zasebna povezava)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:650
|
#: ../js/ui/status/network.js:647
|
||||||
msgid "Auto Ethernet"
|
msgid "Auto Ethernet"
|
||||||
msgstr "Samodejni eternet"
|
msgstr "Samodejni eternet"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:708
|
#: ../js/ui/status/network.js:705
|
||||||
msgid "Auto broadband"
|
msgid "Auto broadband"
|
||||||
msgstr "Samodejni širokopasovni dostop"
|
msgstr "Samodejni širokopasovni dostop"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:711
|
#: ../js/ui/status/network.js:708
|
||||||
msgid "Auto dial-up"
|
msgid "Auto dial-up"
|
||||||
msgstr "Samodejni klicni dostop"
|
msgstr "Samodejni klicni dostop"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name)
|
#. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name)
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:830
|
#: ../js/ui/status/network.js:827
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1484
|
#: ../js/ui/status/network.js:1481
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Auto %s"
|
msgid "Auto %s"
|
||||||
msgstr "Samodejna povezava z %s"
|
msgstr "Samodejna povezava z %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:832
|
#: ../js/ui/status/network.js:829
|
||||||
msgid "Auto bluetooth"
|
msgid "Auto bluetooth"
|
||||||
msgstr "Samodejna povezava z Bluetooth"
|
msgstr "Samodejna povezava z Bluetooth"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1486
|
#: ../js/ui/status/network.js:1483
|
||||||
msgid "Auto wireless"
|
msgid "Auto wireless"
|
||||||
msgstr "Samodejni brezžični dostop"
|
msgstr "Samodejni brezžični dostop"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1595
|
#: ../js/ui/status/network.js:1592
|
||||||
msgid "Enable networking"
|
msgid "Enable networking"
|
||||||
msgstr "Omogoči omrežje"
|
msgstr "Omogoči omrežje"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1617
|
#: ../js/ui/status/network.js:1614
|
||||||
msgid "Wired"
|
msgid "Wired"
|
||||||
msgstr "Žično"
|
msgstr "Žično"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1628
|
#: ../js/ui/status/network.js:1625
|
||||||
msgid "Wireless"
|
msgid "Wireless"
|
||||||
msgstr "Brezžično"
|
msgstr "Brezžično"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1638
|
#: ../js/ui/status/network.js:1635
|
||||||
msgid "Mobile broadband"
|
msgid "Mobile broadband"
|
||||||
msgstr "Mobilni širokopasovni dostop"
|
msgstr "Mobilni širokopasovni dostop"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1648
|
#: ../js/ui/status/network.js:1645
|
||||||
msgid "VPN Connections"
|
msgid "VPN Connections"
|
||||||
msgstr "Povezave VPN"
|
msgstr "Povezave VPN"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1655
|
#: ../js/ui/status/network.js:1652
|
||||||
msgid "Network Settings"
|
msgid "Network Settings"
|
||||||
msgstr "Omrežne nastavitve"
|
msgstr "Omrežne nastavitve"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1712
|
#: ../js/ui/status/network.js:1709
|
||||||
msgid "Network Manager"
|
msgid "Network Manager"
|
||||||
msgstr "Upravljalnik omrežij"
|
msgstr "Upravljalnik omrežij"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1805
|
#: ../js/ui/status/network.js:1802
|
||||||
msgid "Connection failed"
|
msgid "Connection failed"
|
||||||
msgstr "Povezava je spodletela"
|
msgstr "Povezava je spodletela"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1806
|
#: ../js/ui/status/network.js:1803
|
||||||
msgid "Activation of network connection failed"
|
msgid "Activation of network connection failed"
|
||||||
msgstr "Omogočanje omrežne povezave je spodletelo."
|
msgstr "Omogočanje omrežne povezave je spodletelo."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:2069
|
#: ../js/ui/status/network.js:2066
|
||||||
msgid "Networking is disabled"
|
msgid "Networking is disabled"
|
||||||
msgstr "Omrežje je onemogočeno"
|
msgstr "Omrežje je onemogočeno"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:59
|
#: ../js/ui/status/power.js:55
|
||||||
msgid "Battery"
|
msgid "Battery"
|
||||||
msgstr "Baterija"
|
msgstr "Baterija"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:76
|
#: ../js/ui/status/power.js:72
|
||||||
msgid "Power Settings"
|
msgid "Power Settings"
|
||||||
msgstr "Upravljanje napajanja"
|
msgstr "Upravljanje napajanja"
|
||||||
|
|
||||||
#. 0 is reported when UPower does not have enough data
|
#. 0 is reported when UPower does not have enough data
|
||||||
#. to estimate battery life
|
#. to estimate battery life
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:104
|
#: ../js/ui/status/power.js:100
|
||||||
msgid "Estimating..."
|
msgid "Estimating..."
|
||||||
msgstr "Ocenjevanje ...."
|
msgstr "Ocenjevanje ...."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:111
|
#: ../js/ui/status/power.js:107
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d hour remaining"
|
msgid "%d hour remaining"
|
||||||
msgid_plural "%d hours remaining"
|
msgid_plural "%d hours remaining"
|
||||||
@ -1196,12 +1196,12 @@ msgstr[2] "preostajata še %d uri"
|
|||||||
msgstr[3] "preostajajo še %d ure"
|
msgstr[3] "preostajajo še %d ure"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: this is a time string, as in "%d hours %d minutes remaining"
|
#. TRANSLATORS: this is a time string, as in "%d hours %d minutes remaining"
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:114
|
#: ../js/ui/status/power.js:110
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d %s %d %s remaining"
|
msgid "%d %s %d %s remaining"
|
||||||
msgstr "Preostaja še %d %s %d %s"
|
msgstr "Preostaja še %d %s %d %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:116
|
#: ../js/ui/status/power.js:112
|
||||||
msgid "hour"
|
msgid "hour"
|
||||||
msgid_plural "hours"
|
msgid_plural "hours"
|
||||||
msgstr[0] "ur"
|
msgstr[0] "ur"
|
||||||
@ -1209,7 +1209,7 @@ msgstr[1] "ura"
|
|||||||
msgstr[2] "uri"
|
msgstr[2] "uri"
|
||||||
msgstr[3] "ure"
|
msgstr[3] "ure"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:116
|
#: ../js/ui/status/power.js:112
|
||||||
msgid "minute"
|
msgid "minute"
|
||||||
msgid_plural "minutes"
|
msgid_plural "minutes"
|
||||||
msgstr[0] "minut"
|
msgstr[0] "minut"
|
||||||
@ -1217,7 +1217,7 @@ msgstr[1] "minuta"
|
|||||||
msgstr[2] "minuti"
|
msgstr[2] "minuti"
|
||||||
msgstr[3] "minute"
|
msgstr[3] "minute"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:119
|
#: ../js/ui/status/power.js:115
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d minute remaining"
|
msgid "%d minute remaining"
|
||||||
msgid_plural "%d minutes remaining"
|
msgid_plural "%d minutes remaining"
|
||||||
@ -1226,65 +1226,65 @@ msgstr[1] "preostaja še %d minuta"
|
|||||||
msgstr[2] "preostajata še %d minuti"
|
msgstr[2] "preostajata še %d minuti"
|
||||||
msgstr[3] "preostajajo še %d minute"
|
msgstr[3] "preostajajo še %d minute"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:122
|
#: ../js/ui/status/power.js:118
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:192
|
#: ../js/ui/status/power.js:188
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgctxt "percent of battery remaining"
|
msgctxt "percent of battery remaining"
|
||||||
msgid "%d%%"
|
msgid "%d%%"
|
||||||
msgstr "%d%%"
|
msgstr "%d%%"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:199
|
#: ../js/ui/status/power.js:195
|
||||||
msgid "AC adapter"
|
msgid "AC adapter"
|
||||||
msgstr "Električni prilagodilnik"
|
msgstr "Električni prilagodilnik"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:201
|
#: ../js/ui/status/power.js:197
|
||||||
msgid "Laptop battery"
|
msgid "Laptop battery"
|
||||||
msgstr "Baterija prenosnika"
|
msgstr "Baterija prenosnika"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:203
|
#: ../js/ui/status/power.js:199
|
||||||
msgid "UPS"
|
msgid "UPS"
|
||||||
msgstr "UPS"
|
msgstr "UPS"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:205
|
#: ../js/ui/status/power.js:201
|
||||||
msgid "Monitor"
|
msgid "Monitor"
|
||||||
msgstr "Zaslon"
|
msgstr "Zaslon"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:207
|
#: ../js/ui/status/power.js:203
|
||||||
msgid "Mouse"
|
msgid "Mouse"
|
||||||
msgstr "Miška"
|
msgstr "Miška"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:211
|
#: ../js/ui/status/power.js:207
|
||||||
msgid "PDA"
|
msgid "PDA"
|
||||||
msgstr "Dlančnik"
|
msgstr "Dlančnik"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:213
|
#: ../js/ui/status/power.js:209
|
||||||
msgid "Cell phone"
|
msgid "Cell phone"
|
||||||
msgstr "Mobilni telefon"
|
msgstr "Mobilni telefon"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:215
|
#: ../js/ui/status/power.js:211
|
||||||
msgid "Media player"
|
msgid "Media player"
|
||||||
msgstr "Predstavni predvajalnik"
|
msgstr "Predstavni predvajalnik"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:217
|
#: ../js/ui/status/power.js:213
|
||||||
msgid "Tablet"
|
msgid "Tablet"
|
||||||
msgstr "Tablični računalnik"
|
msgstr "Tablični računalnik"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:219
|
#: ../js/ui/status/power.js:215
|
||||||
msgid "Computer"
|
msgid "Computer"
|
||||||
msgstr "Računalnik"
|
msgstr "Računalnik"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:221
|
#: ../js/ui/status/power.js:217
|
||||||
msgctxt "device"
|
msgctxt "device"
|
||||||
msgid "Unknown"
|
msgid "Unknown"
|
||||||
msgstr "Neznano"
|
msgstr "Neznano"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: This is the label for audio volume
|
#. Translators: This is the label for audio volume
|
||||||
#: ../js/ui/status/volume.js:25
|
#: ../js/ui/status/volume.js:20
|
||||||
#: ../js/ui/status/volume.js:39
|
#: ../js/ui/status/volume.js:34
|
||||||
msgid "Volume"
|
msgid "Volume"
|
||||||
msgstr "Glasnost"
|
msgstr "Glasnost"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/volume.js:51
|
#: ../js/ui/status/volume.js:46
|
||||||
msgid "Microphone"
|
msgid "Microphone"
|
||||||
msgstr "Mikrofon"
|
msgstr "Mikrofon"
|
||||||
|
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user