Update Slovenian translation

This commit is contained in:
Martin 2024-07-26 11:36:44 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent fa1c59ff91
commit acfa372d4f

View File

@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n" "Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues/\n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-19 18:56+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-07-26 10:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-19 22:40+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-07-26 13:35+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
"Language: sl\n" "Language: sl\n"
@ -1217,7 +1217,7 @@ msgid ""
msgstr "Vzpostavitev povezave je mogoča tudi z gumbom »WPS« na usmerjevalniku." msgstr "Vzpostavitev povezave je mogoča tudi z gumbom »WPS« na usmerjevalniku."
#: js/ui/components/networkAgent.js:109 js/ui/status/bluetooth.js:246 #: js/ui/components/networkAgent.js:109 js/ui/status/bluetooth.js:246
#: js/ui/status/network.js:360 js/ui/status/network.js:444 #: js/ui/status/network.js:362 js/ui/status/network.js:446
msgid "Connect" msgid "Connect"
msgstr "Poveži" msgstr "Poveži"
@ -1665,7 +1665,7 @@ msgstr "Pusti omogočeno"
msgid "Turn On" msgid "Turn On"
msgstr "Omogoči" msgstr "Omogoči"
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:67 js/ui/status/network.js:455 #: js/ui/kbdA11yDialog.js:67 js/ui/status/network.js:457
msgid "Turn Off" msgid "Turn Off"
msgstr "Onemogoči" msgstr "Onemogoči"
@ -2203,7 +2203,7 @@ msgstr "Visoko"
msgid "Keyboard" msgid "Keyboard"
msgstr "Tipkovnica" msgstr "Tipkovnica"
#: js/ui/status/bluetooth.js:246 js/ui/status/network.js:360 #: js/ui/status/bluetooth.js:246 js/ui/status/network.js:362
msgid "Disconnect" msgid "Disconnect"
msgstr "Prekini povezavo" msgstr "Prekini povezavo"
@ -2211,7 +2211,7 @@ msgstr "Prekini povezavo"
msgid "Bluetooth" msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth" msgstr "Bluetooth"
#: js/ui/status/bluetooth.js:288 js/ui/status/network.js:1900 #: js/ui/status/bluetooth.js:288 js/ui/status/network.js:1902
msgid "Bluetooth Settings" msgid "Bluetooth Settings"
msgstr "Nastavitve za Bluetooth" msgstr "Nastavitve za Bluetooth"
@ -2289,48 +2289,48 @@ msgstr "Zavrni dostop"
msgid "Grant Access" msgid "Grant Access"
msgstr "Dovoli dostop" msgstr "Dovoli dostop"
#: js/ui/status/network.js:62 #: js/ui/status/network.js:64
msgid "<unknown>" msgid "<unknown>"
msgstr "<neznano>" msgstr "<neznano>"
#. Translators: %s is a device name like "MyPhone" #. Translators: %s is a device name like "MyPhone"
#: js/ui/status/network.js:354 #: js/ui/status/network.js:356
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Disconnect %s" msgid "Disconnect %s"
msgstr "Prekini povezavo %s" msgstr "Prekini povezavo %s"
#. Translators: %s is a device name like "MyPhone" #. Translators: %s is a device name like "MyPhone"
#: js/ui/status/network.js:356 #: js/ui/status/network.js:358
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Connect to %s" msgid "Connect to %s"
msgstr "Poveži z mestom %s" msgstr "Poveži z mestom %s"
#: js/ui/status/network.js:1050 #: js/ui/status/network.js:1052
msgid "Secure" msgid "Secure"
msgstr "Povezava je varna" msgstr "Povezava je varna"
#: js/ui/status/network.js:1050 #: js/ui/status/network.js:1052
msgid "Not secure" msgid "Not secure"
msgstr "Povezava ni varna" msgstr "Povezava ni varna"
#: js/ui/status/network.js:1051 #: js/ui/status/network.js:1053
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Signal strength %s%%" msgid "Signal strength %s%%"
msgstr "Moč signala %s%%" msgstr "Moč signala %s%%"
#. translators: The first placeholder is the network name, the second and indication whether it is secure, and the last the signal strength indication #. translators: The first placeholder is the network name, the second and indication whether it is secure, and the last the signal strength indication
#: js/ui/status/network.js:1053 #: js/ui/status/network.js:1055
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s, %s, %s" msgid "%s, %s, %s"
msgstr "%s, %s, %s" msgstr "%s, %s, %s"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:1155 #: js/ui/status/network.js:1157
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Hotspot" msgid "%s Hotspot"
msgstr "Vroča točka %s" msgstr "Vroča točka %s"
#: js/ui/status/network.js:1426 #: js/ui/status/network.js:1428
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%d connected" msgid "%d connected"
msgid_plural "%d connected" msgid_plural "%d connected"
@ -2339,57 +2339,61 @@ msgstr[1] "%d povezana"
msgstr[2] "%d povezani" msgstr[2] "%d povezani"
msgstr[3] "%d povezane" msgstr[3] "%d povezane"
#: js/ui/status/network.js:1524 js/ui/status/network.js:1540 #: js/ui/status/network.js:1526 js/ui/status/network.js:1542
msgid "VPN" msgid "VPN"
msgstr "VPN" msgstr "VPN"
#: js/ui/status/network.js:1525 #: js/ui/status/network.js:1527
msgid "VPN Settings" msgid "VPN Settings"
msgstr "Nastavitve VPN" msgstr "Nastavitve VPN"
#: js/ui/status/network.js:1785 #: js/ui/status/network.js:1787
msgid "WiFi" msgid "WiFi"
msgstr "Omrežje Wi-Fi" msgstr "Omrežje Wi-Fi"
#: js/ui/status/network.js:1787 #: js/ui/status/network.js:1789
msgid "All Networks" msgid "All Networks"
msgstr "Vsa omrežja" msgstr "Vsa omrežja"
#: js/ui/status/network.js:1884 #: js/ui/status/network.js:1886
msgid "Wired Connections" msgid "Wired Connections"
msgstr "Žične povezave" msgstr "Žične povezave"
#: js/ui/status/network.js:1885 #: js/ui/status/network.js:1887
msgid "Wired Settings" msgid "Wired Settings"
msgstr "Nastavitve žičnega omrežja" msgstr "Nastavitve žičnega omrežja"
#: js/ui/status/network.js:1899 #: js/ui/status/network.js:1901
msgid "Bluetooth Tethers" msgid "Bluetooth Tethers"
msgstr "Internetna Bluetooth točka" msgstr "Internetna Bluetooth točka"
#. Translators: "Tether" from "Bluetooth Tether" #. Translators: "Tether" from "Bluetooth Tether"
#: js/ui/status/network.js:1906 #: js/ui/status/network.js:1908
msgid "Tether" msgid "Tether"
msgstr "Bluetooth Internet" msgstr "Bluetooth Internet"
#: js/ui/status/network.js:1919 #: js/ui/status/network.js:1921
msgid "Mobile Connections" msgid "Mobile Connections"
msgstr "Mobilne povezave" msgstr "Mobilne povezave"
#: js/ui/status/network.js:1921 #: js/ui/status/network.js:1923
msgid "Mobile Broadband Settings" msgid "Mobile Broadband Settings"
msgstr "Nastavitve mobilnega širokopasovnega dostopa" msgstr "Nastavitve mobilnega širokopasovnega dostopa"
#. Translators: "Mobile" from "Mobile Broadband" #. Translators: "Mobile" from "Mobile Broadband"
#: js/ui/status/network.js:1930 #: js/ui/status/network.js:1932
msgid "Mobile" msgid "Mobile"
msgstr "Mobilno omrečje" msgstr "Mobilno omrečje"
#: js/ui/status/network.js:2035 #: js/ui/status/network.js:1966
msgid "Sign Into WiFi Network"
msgstr "Prijavi v brezžično omrežje"
#: js/ui/status/network.js:2153
msgid "Connection failed" msgid "Connection failed"
msgstr "Povezovanje je spodletelo" msgstr "Povezovanje je spodletelo"
#: js/ui/status/network.js:2036 #: js/ui/status/network.js:2154
msgid "Activation of network connection failed" msgid "Activation of network connection failed"
msgstr "Omogočanje omrežne povezave je spodletelo." msgstr "Omogočanje omrežne povezave je spodletelo."