Updated Brazilian Portuguese translation
This commit is contained in:
parent
84284c04d0
commit
aa3d8d6796
31
po/pt_BR.po
31
po/pt_BR.po
@ -16,16 +16,17 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-09-17 17:50+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-09-13 14:24-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Felipe Borges <felipeborges@src.gnome.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-09-18 09:42-0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Djavan Fagundes <djavan@comum.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
|
||||
"X-DamnedLies-Scope: partial\n"
|
||||
"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
|
||||
"X-Project-Style: gnome\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:1
|
||||
msgid "GNOME Shell"
|
||||
@ -116,12 +117,17 @@ msgid ""
|
||||
"Internally used to store the last IM presence explicitly set by the user. "
|
||||
"The value here is from the TpConnectionPresenceType enumeration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Usado internamente para armazenar a última presença de MI explicitamente "
|
||||
"definida pelo usuário. O valor aqui é de uma enumeração "
|
||||
"TpConnectionPresenceType."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"Internally used to store the last session presence status for the user. The "
|
||||
"value here is from the GsmPresenceStatus enumeration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Usado internamente para armazenar o último status de presença de sessão "
|
||||
"definida pelo usuário. O valor aqui é de uma enumeração GsmPresenceStatus."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:13
|
||||
msgid "Show the week date in the calendar"
|
||||
@ -133,27 +139,29 @@ msgstr "Se verdadeiro, exibe o número da semana no calendário."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:15
|
||||
msgid "Keybinding to open the application menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Associação de tecla para abrir um menu de aplicativo"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:16
|
||||
msgid "Keybinding to open the application menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Associação de tecla para abrir um menu de aplicativo."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:17
|
||||
msgid "Keybinding to toggle the visibility of the message tray"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Associação de tecla para alternar a visibilidade da bandeja de mensagens"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:18
|
||||
msgid "Keybinding to toggle the visibility of the message tray."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Associação de tecla para alternar a visibilidade da bandeja de mensagens."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:19
|
||||
msgid "Keybinding to toggle the screen recorder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Associação de tecla para alternar o gravador de tela"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:20
|
||||
msgid "Keybinding to start/stop the builtin screen recorder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Associação de tecla para iniciar/parar o gravador de tela embutido."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:21
|
||||
msgid "Which keyboard to use"
|
||||
@ -180,7 +188,7 @@ msgid "The gstreamer pipeline used to encode the screencast"
|
||||
msgstr "A fila de processamento gstreamer usada para codificar o screencast"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:27
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
#, no-c-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Sets the GStreamer pipeline used to encode recordings. It follows the "
|
||||
#| "syntax used for gst-launch. The pipeline should have an unconnected sink "
|
||||
@ -212,9 +220,10 @@ msgstr ""
|
||||
"própria saída - isto poderia ser usado para enviar a saída para um servidor "
|
||||
"icecast via shout2send ou similar. Quando não definido ou definido para um "
|
||||
"valor vazio, o fluxo de processamento padrão será usado. Atualmente é "
|
||||
"\"vp8enc quality=8 speed=6 threads=%T ! queue ! webmmux'\" e grava para WEBM "
|
||||
"usando o codec VP8. %T é usado como espaço reservado para um convidado na "
|
||||
"lista para uma ótima contagem de threads no sistema."
|
||||
"\"vp8enc min_quantizer=13 max_quantizer=13 cpu-used=5 deadline=1000000 "
|
||||
"threads=%T ! queue ! webmmux\" e grava para WEBM usando o codec VP8. %T é "
|
||||
"usado como espaço reservado para um convidado na lista para uma ótima "
|
||||
"contagem de threads no sistema."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:28
|
||||
msgid "File extension used for storing the screencast"
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user