Update Hungarian translation
This commit is contained in:
parent
abb6a55f14
commit
a4ae46a881
123
po/hu.po
123
po/hu.po
@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2022-08-12 03:40+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2022-09-14 22:12+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-01 02:06+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2022-09-15 01:47+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>\n"
|
"Last-Translator: Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>\n"
|
||||||
"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
|
"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
|
||||||
"Language: hu\n"
|
"Language: hu\n"
|
||||||
@ -62,7 +62,7 @@ msgid "Activate favorite application 9"
|
|||||||
msgstr "9. kedvenc alkalmazás aktiválása"
|
msgstr "9. kedvenc alkalmazás aktiválása"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: name of the folder under ~/Pictures for screenshots.
|
#. Translators: name of the folder under ~/Pictures for screenshots.
|
||||||
#: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:6 js/ui/screenshot.js:2070
|
#: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:6 js/ui/screenshot.js:2079
|
||||||
msgid "Screenshots"
|
msgid "Screenshots"
|
||||||
msgstr "Képernyőképek"
|
msgstr "Képernyőképek"
|
||||||
|
|
||||||
@ -272,9 +272,9 @@ msgid ""
|
|||||||
"toggling between two profiles, this key records the last selected non-"
|
"toggling between two profiles, this key records the last selected non-"
|
||||||
"default profile."
|
"default profile."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Egyes rendszerek kettőnél több teljesítményprofilt támogatnak. Annak"
|
"Egyes rendszerek kettőnél több teljesítményprofilt támogatnak. Annak "
|
||||||
" érdekében, hogy továbbra is támogassa a két profil közötti váltást, ez a"
|
"érdekében, hogy továbbra is támogassa a két profil közötti váltást, ez a "
|
||||||
" kulcs rögzíti az utoljára kiválasztott nem alapértelmezett profilt."
|
"kulcs rögzíti az utoljára kiválasztott nem alapértelmezett profilt."
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:108
|
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:108
|
||||||
msgid "The last version the “Welcome to GNOME” dialog was shown for"
|
msgid "The last version the “Welcome to GNOME” dialog was shown for"
|
||||||
@ -974,7 +974,7 @@ msgstr "Sz"
|
|||||||
#. * "%OB" is the new format specifier introduced in glibc 2.27,
|
#. * "%OB" is the new format specifier introduced in glibc 2.27,
|
||||||
#. * in most cases you should not change it.
|
#. * in most cases you should not change it.
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: js/ui/calendar.js:402
|
#: js/ui/calendar.js:414
|
||||||
msgid "%OB"
|
msgid "%OB"
|
||||||
msgstr "%OB"
|
msgstr "%OB"
|
||||||
|
|
||||||
@ -987,37 +987,37 @@ msgstr "%OB"
|
|||||||
#. * in most cases you should not use the old "%B" here unless you
|
#. * in most cases you should not use the old "%B" here unless you
|
||||||
#. * absolutely know what you are doing.
|
#. * absolutely know what you are doing.
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: js/ui/calendar.js:412
|
#: js/ui/calendar.js:424
|
||||||
msgid "%OB %Y"
|
msgid "%OB %Y"
|
||||||
msgstr "%Y. %OB"
|
msgstr "%Y. %OB"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/calendar.js:473
|
#: js/ui/calendar.js:485
|
||||||
msgid "Previous month"
|
msgid "Previous month"
|
||||||
msgstr "Előző hónap"
|
msgstr "Előző hónap"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/calendar.js:491
|
#: js/ui/calendar.js:503
|
||||||
msgid "Next month"
|
msgid "Next month"
|
||||||
msgstr "Következő hónap"
|
msgstr "Következő hónap"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/calendar.js:642
|
#: js/ui/calendar.js:654
|
||||||
#, no-javascript-format
|
#, no-javascript-format
|
||||||
msgctxt "date day number format"
|
msgctxt "date day number format"
|
||||||
msgid "%d"
|
msgid "%d"
|
||||||
msgstr "%d"
|
msgstr "%d"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/calendar.js:701
|
#: js/ui/calendar.js:713
|
||||||
msgid "Week %V"
|
msgid "Week %V"
|
||||||
msgstr "%V. hét"
|
msgstr "%V. hét"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/calendar.js:880
|
#: js/ui/calendar.js:892
|
||||||
msgid "No Notifications"
|
msgid "No Notifications"
|
||||||
msgstr "Nincsenek értesítések"
|
msgstr "Nincsenek értesítések"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/calendar.js:937
|
#: js/ui/calendar.js:949
|
||||||
msgid "Do Not Disturb"
|
msgid "Do Not Disturb"
|
||||||
msgstr "Ne zavarjanak"
|
msgstr "Ne zavarjanak"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/calendar.js:958
|
#: js/ui/calendar.js:970
|
||||||
msgid "Clear"
|
msgid "Clear"
|
||||||
msgstr "Törlés"
|
msgstr "Törlés"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1296,7 +1296,7 @@ msgctxt "button"
|
|||||||
msgid "Log Out"
|
msgid "Log Out"
|
||||||
msgstr "Kijelentkezés"
|
msgstr "Kijelentkezés"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:64
|
#: js/ui/endSessionDialog.js:64 js/ui/status/system.js:167
|
||||||
msgctxt "title"
|
msgctxt "title"
|
||||||
msgid "Power Off"
|
msgid "Power Off"
|
||||||
msgstr "Kikapcsolás"
|
msgstr "Kikapcsolás"
|
||||||
@ -1740,91 +1740,91 @@ msgstr "Nem lehet zárolni"
|
|||||||
msgid "Lock was blocked by an application"
|
msgid "Lock was blocked by an application"
|
||||||
msgstr "A zárolást egy alkalmazás blokkolta"
|
msgstr "A zárolást egy alkalmazás blokkolta"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/screenshot.js:1149
|
#: js/ui/screenshot.js:1147
|
||||||
msgid "Selection"
|
msgid "Selection"
|
||||||
msgstr "Kijelölés"
|
msgstr "Kijelölés"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/screenshot.js:1159
|
#: js/ui/screenshot.js:1157
|
||||||
msgid "Area Selection"
|
msgid "Area Selection"
|
||||||
msgstr "Terület kijelölése"
|
msgstr "Terület kijelölése"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/screenshot.js:1164
|
#: js/ui/screenshot.js:1162
|
||||||
msgid "Screen"
|
msgid "Screen"
|
||||||
msgstr "Képernyő"
|
msgstr "Képernyő"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/screenshot.js:1174
|
#: js/ui/screenshot.js:1172
|
||||||
msgid "Screen Selection"
|
msgid "Screen Selection"
|
||||||
msgstr "Képernyő kijelölése"
|
msgstr "Képernyő kijelölése"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/screenshot.js:1179
|
#: js/ui/screenshot.js:1177
|
||||||
msgid "Window"
|
msgid "Window"
|
||||||
msgstr "Ablak"
|
msgstr "Ablak"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/screenshot.js:1189
|
#: js/ui/screenshot.js:1187
|
||||||
msgid "Window Selection"
|
msgid "Window Selection"
|
||||||
msgstr "Ablak kijelölése"
|
msgstr "Ablak kijelölése"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/screenshot.js:1227
|
#: js/ui/screenshot.js:1225
|
||||||
msgid "Screenshot / Screencast"
|
msgid "Screenshot / Screencast"
|
||||||
msgstr "Képernyőkép vagy képernyőfelvétel"
|
msgstr "Képernyőkép vagy képernyőfelvétel"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/screenshot.js:1263
|
#: js/ui/screenshot.js:1261
|
||||||
msgid "Show Pointer"
|
msgid "Show Pointer"
|
||||||
msgstr "Mutató megjelenítése"
|
msgstr "Mutató megjelenítése"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is the folder where recorded
|
#. Translators: this is the folder where recorded
|
||||||
#. screencasts are stored.
|
#. screencasts are stored.
|
||||||
#: js/ui/screenshot.js:1840
|
#: js/ui/screenshot.js:1849
|
||||||
msgid "Screencasts"
|
msgid "Screencasts"
|
||||||
msgstr "Képernyőfelvételek"
|
msgstr "Képernyőfelvételek"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is a filename used for screencast
|
#. Translators: this is a filename used for screencast
|
||||||
#. * recording, where "%d" and "%t" date and time, e.g.
|
#. * recording, where "%d" and "%t" date and time, e.g.
|
||||||
#. * "Screencast from 07-17-2013 10:00:46 PM.webm"
|
#. * "Screencast from 07-17-2013 10:00:46 PM.webm"
|
||||||
#: js/ui/screenshot.js:1845
|
#: js/ui/screenshot.js:1854
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid "Screencast from %d %t.webm"
|
msgid "Screencast from %d %t.webm"
|
||||||
msgstr "Képernyőfelvétel ekkor: %d %t.webm"
|
msgstr "Képernyőfelvétel ekkor: %d %t.webm"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: notification source name.
|
#. Translators: notification source name.
|
||||||
#: js/ui/screenshot.js:1911 js/ui/screenshot.js:2123
|
#: js/ui/screenshot.js:1920 js/ui/screenshot.js:2132
|
||||||
msgid "Screenshot"
|
msgid "Screenshot"
|
||||||
msgstr "Képernyőkép"
|
msgstr "Képernyőkép"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: notification title.
|
#. Translators: notification title.
|
||||||
#: js/ui/screenshot.js:1917
|
#: js/ui/screenshot.js:1926
|
||||||
msgid "Screencast recorded"
|
msgid "Screencast recorded"
|
||||||
msgstr "Képernyőfelvétel rögzítve"
|
msgstr "Képernyőfelvétel rögzítve"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: notification body when a screencast was recorded.
|
#. Translators: notification body when a screencast was recorded.
|
||||||
#: js/ui/screenshot.js:1919
|
#: js/ui/screenshot.js:1928
|
||||||
msgid "Click here to view the video."
|
msgid "Click here to view the video."
|
||||||
msgstr "Kattintson ide a videó megtekintéséhez."
|
msgstr "Kattintson ide a videó megtekintéséhez."
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: button on the screencast notification.
|
#. Translators: button on the screencast notification.
|
||||||
#. Translators: button on the screenshot notification.
|
#. Translators: button on the screenshot notification.
|
||||||
#: js/ui/screenshot.js:1922 js/ui/screenshot.js:2137
|
#: js/ui/screenshot.js:1931 js/ui/screenshot.js:2146
|
||||||
msgid "Show in Files"
|
msgid "Show in Files"
|
||||||
msgstr "Megjelenítés a fájlokban"
|
msgstr "Megjelenítés a fájlokban"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is the name of the file that the screenshot is
|
#. Translators: this is the name of the file that the screenshot is
|
||||||
#. saved to. The placeholder is a timestamp, e.g. "2017-05-21 12-24-03".
|
#. saved to. The placeholder is a timestamp, e.g. "2017-05-21 12-24-03".
|
||||||
#: js/ui/screenshot.js:2083
|
#: js/ui/screenshot.js:2092
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Screenshot from %s"
|
msgid "Screenshot from %s"
|
||||||
msgstr "Képernyőkép ekkor: %s"
|
msgstr "Képernyőkép ekkor: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: notification title.
|
#. Translators: notification title.
|
||||||
#: js/ui/screenshot.js:2129
|
#: js/ui/screenshot.js:2138
|
||||||
msgid "Screenshot captured"
|
msgid "Screenshot captured"
|
||||||
msgstr "Képernyőkép rögzítve"
|
msgstr "Képernyőkép rögzítve"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: notification body when a screenshot was captured.
|
#. Translators: notification body when a screenshot was captured.
|
||||||
#: js/ui/screenshot.js:2131
|
#: js/ui/screenshot.js:2140
|
||||||
msgid "You can paste the image from the clipboard."
|
msgid "You can paste the image from the clipboard."
|
||||||
msgstr "Beillesztheti a képet a vágólapról."
|
msgstr "Beillesztheti a képet a vágólapról."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/screenshot.js:2184 js/ui/screenshot.js:2349
|
#: js/ui/screenshot.js:2193 js/ui/screenshot.js:2358
|
||||||
msgid "Screenshot taken"
|
msgid "Screenshot taken"
|
||||||
msgstr "Képernyőkép elkészült"
|
msgstr "Képernyőkép elkészült"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1970,7 +1970,7 @@ msgstr "Nagy szöveg"
|
|||||||
msgid "Auto Rotate"
|
msgid "Auto Rotate"
|
||||||
msgstr "Automatikus forgatás"
|
msgstr "Automatikus forgatás"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:160
|
#: js/ui/status/bluetooth.js:171
|
||||||
msgid "Bluetooth"
|
msgid "Bluetooth"
|
||||||
msgstr "Bluetooth"
|
msgstr "Bluetooth"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2032,26 +2032,22 @@ msgstr "<ismeretlen>"
|
|||||||
#. Translators: %s is a device name like "MyPhone"
|
#. Translators: %s is a device name like "MyPhone"
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:356
|
#: js/ui/status/network.js:356
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
#| msgid "%s Disconnecting"
|
|
||||||
msgid "Disconnect %s"
|
msgid "Disconnect %s"
|
||||||
msgstr "%s leválasztása"
|
msgstr "%s leválasztása"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a device name like "MyPhone"
|
#. Translators: %s is a device name like "MyPhone"
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:358
|
#: js/ui/status/network.js:358
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
#| msgid "Connect"
|
|
||||||
msgid "Connect to %s"
|
msgid "Connect to %s"
|
||||||
msgstr "Kapcsolódás ehhez: %s"
|
msgstr "Kapcsolódás ehhez: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1107
|
#: js/ui/status/network.js:1107
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
#| msgid "%s Hotspot Active"
|
|
||||||
msgid "%s Hotspot"
|
msgid "%s Hotspot"
|
||||||
msgstr "%s hotspot"
|
msgstr "%s hotspot"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/nightLight.js:20
|
#: js/ui/status/nightLight.js:20
|
||||||
#| msgid "Night Light On"
|
|
||||||
msgid "Night Light"
|
msgid "Night Light"
|
||||||
msgstr "Éjszakai fény"
|
msgstr "Éjszakai fény"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2071,8 +2067,6 @@ msgid "Power Saver"
|
|||||||
msgstr "Energiatakarékos"
|
msgstr "Energiatakarékos"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/powerProfiles.js:68
|
#: js/ui/status/powerProfiles.js:68
|
||||||
#| msgctxt "search-result"
|
|
||||||
#| msgid "Power Off"
|
|
||||||
msgid "Power Profiles"
|
msgid "Power Profiles"
|
||||||
msgstr "Teljesítményprofil"
|
msgstr "Teljesítményprofil"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2081,49 +2075,51 @@ msgid "Stop Screencast"
|
|||||||
msgstr "Képernyőfelvétel leállítása"
|
msgstr "Képernyőfelvétel leállítása"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/remoteAccess.js:144
|
#: js/ui/status/remoteAccess.js:144
|
||||||
#| msgid "Stop Screencast"
|
|
||||||
msgid "Stop Screen Sharing"
|
msgid "Stop Screen Sharing"
|
||||||
msgstr "Képernyőmegosztás leállítása"
|
msgstr "Képernyőmegosztás leállítása"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/rfkill.js:96
|
#: js/ui/status/rfkill.js:96
|
||||||
#| msgid "Airplane Mode On"
|
|
||||||
msgid "Airplane Mode"
|
msgid "Airplane Mode"
|
||||||
msgstr "Repülőgép mód"
|
msgstr "Repülőgép mód"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/system.js:89
|
#: js/ui/status/system.js:90
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%d %%"
|
msgid "%d %%"
|
||||||
msgstr "%d %%"
|
msgstr "%d %%"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/system.js:140
|
#. Translators: entry in the window right click menu.
|
||||||
#| msgctxt "search-result"
|
#: js/ui/status/system.js:105 js/ui/windowMenu.js:29
|
||||||
#| msgid "Power Off"
|
msgid "Take Screenshot"
|
||||||
|
msgstr "Képernyőkép készítése"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: js/ui/status/system.js:161
|
||||||
msgid "Power Off Menu"
|
msgid "Power Off Menu"
|
||||||
msgstr "Kikapcsolás menü"
|
msgstr "Kikapcsolás menü"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/system.js:148
|
#: js/ui/status/system.js:169
|
||||||
msgid "Suspend"
|
msgid "Suspend"
|
||||||
msgstr "Felfüggesztés"
|
msgstr "Felfüggesztés"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/system.js:153
|
#: js/ui/status/system.js:174
|
||||||
msgid "Restart…"
|
msgid "Restart…"
|
||||||
msgstr "Újraindítás…"
|
msgstr "Újraindítás…"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/system.js:158
|
#: js/ui/status/system.js:179
|
||||||
msgid "Power Off…"
|
msgid "Power Off…"
|
||||||
msgstr "Kikapcsolás…"
|
msgstr "Kikapcsolás…"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/system.js:165
|
#: js/ui/status/system.js:186
|
||||||
msgid "Log Out"
|
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:190
|
||||||
msgstr "Kijelentkezés"
|
msgid "Log Out…"
|
||||||
|
msgstr "Kijelentkezés…"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/system.js:170
|
#: js/ui/status/system.js:191
|
||||||
msgid "Switch User…"
|
msgid "Switch User…"
|
||||||
msgstr "Felhasználóváltás…"
|
msgstr "Felhasználóváltás…"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/system.js:216
|
#: js/ui/status/system.js:235
|
||||||
#| msgctxt "search-result"
|
|
||||||
#| msgid "Lock Screen"
|
#| msgid "Lock Screen"
|
||||||
|
msgctxt "action"
|
||||||
msgid "Lock Screen"
|
msgid "Lock Screen"
|
||||||
msgstr "Zárolási képernyő"
|
msgstr "Zárolási képernyő"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2171,14 +2167,10 @@ msgid "Volume"
|
|||||||
msgstr "Hangerő"
|
msgstr "Hangerő"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/volume.js:269
|
#: js/ui/status/volume.js:269
|
||||||
#| msgid "%u Output"
|
|
||||||
#| msgid_plural "%u Outputs"
|
|
||||||
msgid "Sound Output"
|
msgid "Sound Output"
|
||||||
msgstr "Hangkimenet"
|
msgstr "Hangkimenet"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/volume.js:337
|
#: js/ui/status/volume.js:337
|
||||||
#| msgid "%u Input"
|
|
||||||
#| msgid_plural "%u Inputs"
|
|
||||||
msgid "Sound Input"
|
msgid "Sound Input"
|
||||||
msgstr "Hangbemenet"
|
msgstr "Hangbemenet"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2213,8 +2205,6 @@ msgstr "Csak a beépített"
|
|||||||
#. Translators: This is a time format for a date in
|
#. Translators: This is a time format for a date in
|
||||||
#. long format
|
#. long format
|
||||||
#: js/ui/unlockDialog.js:364
|
#: js/ui/unlockDialog.js:364
|
||||||
#| msgctxt "calendar heading"
|
|
||||||
#| msgid "%B %-d"
|
|
||||||
msgid "%A %B %-d"
|
msgid "%A %B %-d"
|
||||||
msgstr "%B %-d. %A"
|
msgstr "%B %-d. %A"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2283,11 +2273,6 @@ msgstr[1] "A beállítások módosításai %d másodperc múlva visszavonásra k
|
|||||||
msgid "%d × %d"
|
msgid "%d × %d"
|
||||||
msgstr "%d × %d"
|
msgstr "%d × %d"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: entry in the window right click menu.
|
|
||||||
#: js/ui/windowMenu.js:29
|
|
||||||
msgid "Take Screenshot"
|
|
||||||
msgstr "Képernyőkép készítése"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/windowMenu.js:41
|
#: js/ui/windowMenu.js:41
|
||||||
msgid "Hide"
|
msgid "Hide"
|
||||||
msgstr "Elrejtés"
|
msgstr "Elrejtés"
|
||||||
@ -2536,10 +2521,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Extension Updates Ready"
|
msgid "Extension Updates Ready"
|
||||||
msgstr "A kiterjesztésfrissítések készen állnak"
|
msgstr "A kiterjesztésfrissítések készen állnak"
|
||||||
|
|
||||||
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:190
|
|
||||||
msgid "Log Out…"
|
|
||||||
msgstr "Kijelentkezés…"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: a file path to an extension directory
|
#. Translators: a file path to an extension directory
|
||||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:222
|
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:222
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user