Update Hungarian translation

This commit is contained in:
Balázs Úr 2022-09-14 23:48:52 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent abb6a55f14
commit a4ae46a881

123
po/hu.po
View File

@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n" "Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-12 03:40+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-14 22:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-01 02:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-09-15 01:47+0200\n"
"Last-Translator: Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>\n" "Last-Translator: Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n" "Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
"Language: hu\n" "Language: hu\n"
@ -62,7 +62,7 @@ msgid "Activate favorite application 9"
msgstr "9. kedvenc alkalmazás aktiválása" msgstr "9. kedvenc alkalmazás aktiválása"
#. Translators: name of the folder under ~/Pictures for screenshots. #. Translators: name of the folder under ~/Pictures for screenshots.
#: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:6 js/ui/screenshot.js:2070 #: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:6 js/ui/screenshot.js:2079
msgid "Screenshots" msgid "Screenshots"
msgstr "Képernyőképek" msgstr "Képernyőképek"
@ -272,9 +272,9 @@ msgid ""
"toggling between two profiles, this key records the last selected non-" "toggling between two profiles, this key records the last selected non-"
"default profile." "default profile."
msgstr "" msgstr ""
"Egyes rendszerek kettőnél több teljesítményprofilt támogatnak. Annak" "Egyes rendszerek kettőnél több teljesítményprofilt támogatnak. Annak "
" érdekében, hogy továbbra is támogassa a két profil közötti váltást, ez a" "érdekében, hogy továbbra is támogassa a két profil közötti váltást, ez a "
" kulcs rögzíti az utoljára kiválasztott nem alapértelmezett profilt." "kulcs rögzíti az utoljára kiválasztott nem alapértelmezett profilt."
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:108 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:108
msgid "The last version the “Welcome to GNOME” dialog was shown for" msgid "The last version the “Welcome to GNOME” dialog was shown for"
@ -974,7 +974,7 @@ msgstr "Sz"
#. * "%OB" is the new format specifier introduced in glibc 2.27, #. * "%OB" is the new format specifier introduced in glibc 2.27,
#. * in most cases you should not change it. #. * in most cases you should not change it.
#. #.
#: js/ui/calendar.js:402 #: js/ui/calendar.js:414
msgid "%OB" msgid "%OB"
msgstr "%OB" msgstr "%OB"
@ -987,37 +987,37 @@ msgstr "%OB"
#. * in most cases you should not use the old "%B" here unless you #. * in most cases you should not use the old "%B" here unless you
#. * absolutely know what you are doing. #. * absolutely know what you are doing.
#. #.
#: js/ui/calendar.js:412 #: js/ui/calendar.js:424
msgid "%OB %Y" msgid "%OB %Y"
msgstr "%Y. %OB" msgstr "%Y. %OB"
#: js/ui/calendar.js:473 #: js/ui/calendar.js:485
msgid "Previous month" msgid "Previous month"
msgstr "Előző hónap" msgstr "Előző hónap"
#: js/ui/calendar.js:491 #: js/ui/calendar.js:503
msgid "Next month" msgid "Next month"
msgstr "Következő hónap" msgstr "Következő hónap"
#: js/ui/calendar.js:642 #: js/ui/calendar.js:654
#, no-javascript-format #, no-javascript-format
msgctxt "date day number format" msgctxt "date day number format"
msgid "%d" msgid "%d"
msgstr "%d" msgstr "%d"
#: js/ui/calendar.js:701 #: js/ui/calendar.js:713
msgid "Week %V" msgid "Week %V"
msgstr "%V. hét" msgstr "%V. hét"
#: js/ui/calendar.js:880 #: js/ui/calendar.js:892
msgid "No Notifications" msgid "No Notifications"
msgstr "Nincsenek értesítések" msgstr "Nincsenek értesítések"
#: js/ui/calendar.js:937 #: js/ui/calendar.js:949
msgid "Do Not Disturb" msgid "Do Not Disturb"
msgstr "Ne zavarjanak" msgstr "Ne zavarjanak"
#: js/ui/calendar.js:958 #: js/ui/calendar.js:970
msgid "Clear" msgid "Clear"
msgstr "Törlés" msgstr "Törlés"
@ -1296,7 +1296,7 @@ msgctxt "button"
msgid "Log Out" msgid "Log Out"
msgstr "Kijelentkezés" msgstr "Kijelentkezés"
#: js/ui/endSessionDialog.js:64 #: js/ui/endSessionDialog.js:64 js/ui/status/system.js:167
msgctxt "title" msgctxt "title"
msgid "Power Off" msgid "Power Off"
msgstr "Kikapcsolás" msgstr "Kikapcsolás"
@ -1740,91 +1740,91 @@ msgstr "Nem lehet zárolni"
msgid "Lock was blocked by an application" msgid "Lock was blocked by an application"
msgstr "A zárolást egy alkalmazás blokkolta" msgstr "A zárolást egy alkalmazás blokkolta"
#: js/ui/screenshot.js:1149 #: js/ui/screenshot.js:1147
msgid "Selection" msgid "Selection"
msgstr "Kijelölés" msgstr "Kijelölés"
#: js/ui/screenshot.js:1159 #: js/ui/screenshot.js:1157
msgid "Area Selection" msgid "Area Selection"
msgstr "Terület kijelölése" msgstr "Terület kijelölése"
#: js/ui/screenshot.js:1164 #: js/ui/screenshot.js:1162
msgid "Screen" msgid "Screen"
msgstr "Képernyő" msgstr "Képernyő"
#: js/ui/screenshot.js:1174 #: js/ui/screenshot.js:1172
msgid "Screen Selection" msgid "Screen Selection"
msgstr "Képernyő kijelölése" msgstr "Képernyő kijelölése"
#: js/ui/screenshot.js:1179 #: js/ui/screenshot.js:1177
msgid "Window" msgid "Window"
msgstr "Ablak" msgstr "Ablak"
#: js/ui/screenshot.js:1189 #: js/ui/screenshot.js:1187
msgid "Window Selection" msgid "Window Selection"
msgstr "Ablak kijelölése" msgstr "Ablak kijelölése"
#: js/ui/screenshot.js:1227 #: js/ui/screenshot.js:1225
msgid "Screenshot / Screencast" msgid "Screenshot / Screencast"
msgstr "Képernyőkép vagy képernyőfelvétel" msgstr "Képernyőkép vagy képernyőfelvétel"
#: js/ui/screenshot.js:1263 #: js/ui/screenshot.js:1261
msgid "Show Pointer" msgid "Show Pointer"
msgstr "Mutató megjelenítése" msgstr "Mutató megjelenítése"
#. Translators: this is the folder where recorded #. Translators: this is the folder where recorded
#. screencasts are stored. #. screencasts are stored.
#: js/ui/screenshot.js:1840 #: js/ui/screenshot.js:1849
msgid "Screencasts" msgid "Screencasts"
msgstr "Képernyőfelvételek" msgstr "Képernyőfelvételek"
#. Translators: this is a filename used for screencast #. Translators: this is a filename used for screencast
#. * recording, where "%d" and "%t" date and time, e.g. #. * recording, where "%d" and "%t" date and time, e.g.
#. * "Screencast from 07-17-2013 10:00:46 PM.webm" #. * "Screencast from 07-17-2013 10:00:46 PM.webm"
#: js/ui/screenshot.js:1845 #: js/ui/screenshot.js:1854
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Screencast from %d %t.webm" msgid "Screencast from %d %t.webm"
msgstr "Képernyőfelvétel ekkor: %d %t.webm" msgstr "Képernyőfelvétel ekkor: %d %t.webm"
#. Translators: notification source name. #. Translators: notification source name.
#: js/ui/screenshot.js:1911 js/ui/screenshot.js:2123 #: js/ui/screenshot.js:1920 js/ui/screenshot.js:2132
msgid "Screenshot" msgid "Screenshot"
msgstr "Képernyőkép" msgstr "Képernyőkép"
#. Translators: notification title. #. Translators: notification title.
#: js/ui/screenshot.js:1917 #: js/ui/screenshot.js:1926
msgid "Screencast recorded" msgid "Screencast recorded"
msgstr "Képernyőfelvétel rögzítve" msgstr "Képernyőfelvétel rögzítve"
#. Translators: notification body when a screencast was recorded. #. Translators: notification body when a screencast was recorded.
#: js/ui/screenshot.js:1919 #: js/ui/screenshot.js:1928
msgid "Click here to view the video." msgid "Click here to view the video."
msgstr "Kattintson ide a videó megtekintéséhez." msgstr "Kattintson ide a videó megtekintéséhez."
#. Translators: button on the screencast notification. #. Translators: button on the screencast notification.
#. Translators: button on the screenshot notification. #. Translators: button on the screenshot notification.
#: js/ui/screenshot.js:1922 js/ui/screenshot.js:2137 #: js/ui/screenshot.js:1931 js/ui/screenshot.js:2146
msgid "Show in Files" msgid "Show in Files"
msgstr "Megjelenítés a fájlokban" msgstr "Megjelenítés a fájlokban"
#. Translators: this is the name of the file that the screenshot is #. Translators: this is the name of the file that the screenshot is
#. saved to. The placeholder is a timestamp, e.g. "2017-05-21 12-24-03". #. saved to. The placeholder is a timestamp, e.g. "2017-05-21 12-24-03".
#: js/ui/screenshot.js:2083 #: js/ui/screenshot.js:2092
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Screenshot from %s" msgid "Screenshot from %s"
msgstr "Képernyőkép ekkor: %s" msgstr "Képernyőkép ekkor: %s"
#. Translators: notification title. #. Translators: notification title.
#: js/ui/screenshot.js:2129 #: js/ui/screenshot.js:2138
msgid "Screenshot captured" msgid "Screenshot captured"
msgstr "Képernyőkép rögzítve" msgstr "Képernyőkép rögzítve"
#. Translators: notification body when a screenshot was captured. #. Translators: notification body when a screenshot was captured.
#: js/ui/screenshot.js:2131 #: js/ui/screenshot.js:2140
msgid "You can paste the image from the clipboard." msgid "You can paste the image from the clipboard."
msgstr "Beillesztheti a képet a vágólapról." msgstr "Beillesztheti a képet a vágólapról."
#: js/ui/screenshot.js:2184 js/ui/screenshot.js:2349 #: js/ui/screenshot.js:2193 js/ui/screenshot.js:2358
msgid "Screenshot taken" msgid "Screenshot taken"
msgstr "Képernyőkép elkészült" msgstr "Képernyőkép elkészült"
@ -1970,7 +1970,7 @@ msgstr "Nagy szöveg"
msgid "Auto Rotate" msgid "Auto Rotate"
msgstr "Automatikus forgatás" msgstr "Automatikus forgatás"
#: js/ui/status/bluetooth.js:160 #: js/ui/status/bluetooth.js:171
msgid "Bluetooth" msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth" msgstr "Bluetooth"
@ -2032,26 +2032,22 @@ msgstr "<ismeretlen>"
#. Translators: %s is a device name like "MyPhone" #. Translators: %s is a device name like "MyPhone"
#: js/ui/status/network.js:356 #: js/ui/status/network.js:356
#, javascript-format #, javascript-format
#| msgid "%s Disconnecting"
msgid "Disconnect %s" msgid "Disconnect %s"
msgstr "%s leválasztása" msgstr "%s leválasztása"
#. Translators: %s is a device name like "MyPhone" #. Translators: %s is a device name like "MyPhone"
#: js/ui/status/network.js:358 #: js/ui/status/network.js:358
#, javascript-format #, javascript-format
#| msgid "Connect"
msgid "Connect to %s" msgid "Connect to %s"
msgstr "Kapcsolódás ehhez: %s" msgstr "Kapcsolódás ehhez: %s"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:1107 #: js/ui/status/network.js:1107
#, javascript-format #, javascript-format
#| msgid "%s Hotspot Active"
msgid "%s Hotspot" msgid "%s Hotspot"
msgstr "%s hotspot" msgstr "%s hotspot"
#: js/ui/status/nightLight.js:20 #: js/ui/status/nightLight.js:20
#| msgid "Night Light On"
msgid "Night Light" msgid "Night Light"
msgstr "Éjszakai fény" msgstr "Éjszakai fény"
@ -2071,8 +2067,6 @@ msgid "Power Saver"
msgstr "Energiatakarékos" msgstr "Energiatakarékos"
#: js/ui/status/powerProfiles.js:68 #: js/ui/status/powerProfiles.js:68
#| msgctxt "search-result"
#| msgid "Power Off"
msgid "Power Profiles" msgid "Power Profiles"
msgstr "Teljesítményprofil" msgstr "Teljesítményprofil"
@ -2081,49 +2075,51 @@ msgid "Stop Screencast"
msgstr "Képernyőfelvétel leállítása" msgstr "Képernyőfelvétel leállítása"
#: js/ui/status/remoteAccess.js:144 #: js/ui/status/remoteAccess.js:144
#| msgid "Stop Screencast"
msgid "Stop Screen Sharing" msgid "Stop Screen Sharing"
msgstr "Képernyőmegosztás leállítása" msgstr "Képernyőmegosztás leállítása"
#: js/ui/status/rfkill.js:96 #: js/ui/status/rfkill.js:96
#| msgid "Airplane Mode On"
msgid "Airplane Mode" msgid "Airplane Mode"
msgstr "Repülőgép mód" msgstr "Repülőgép mód"
#: js/ui/status/system.js:89 #: js/ui/status/system.js:90
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%d%%" msgid "%d%%"
msgstr "%d%%" msgstr "%d%%"
#: js/ui/status/system.js:140 #. Translators: entry in the window right click menu.
#| msgctxt "search-result" #: js/ui/status/system.js:105 js/ui/windowMenu.js:29
#| msgid "Power Off" msgid "Take Screenshot"
msgstr "Képernyőkép készítése"
#: js/ui/status/system.js:161
msgid "Power Off Menu" msgid "Power Off Menu"
msgstr "Kikapcsolás menü" msgstr "Kikapcsolás menü"
#: js/ui/status/system.js:148 #: js/ui/status/system.js:169
msgid "Suspend" msgid "Suspend"
msgstr "Felfüggesztés" msgstr "Felfüggesztés"
#: js/ui/status/system.js:153 #: js/ui/status/system.js:174
msgid "Restart…" msgid "Restart…"
msgstr "Újraindítás…" msgstr "Újraindítás…"
#: js/ui/status/system.js:158 #: js/ui/status/system.js:179
msgid "Power Off…" msgid "Power Off…"
msgstr "Kikapcsolás…" msgstr "Kikapcsolás…"
#: js/ui/status/system.js:165 #: js/ui/status/system.js:186
msgid "Log Out" #: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:190
msgstr "Kijelentkezés" msgid "Log Out…"
msgstr "Kijelentkezés…"
#: js/ui/status/system.js:170 #: js/ui/status/system.js:191
msgid "Switch User…" msgid "Switch User…"
msgstr "Felhasználóváltás…" msgstr "Felhasználóváltás…"
#: js/ui/status/system.js:216 #: js/ui/status/system.js:235
#| msgctxt "search-result"
#| msgid "Lock Screen" #| msgid "Lock Screen"
msgctxt "action"
msgid "Lock Screen" msgid "Lock Screen"
msgstr "Zárolási képernyő" msgstr "Zárolási képernyő"
@ -2171,14 +2167,10 @@ msgid "Volume"
msgstr "Hangerő" msgstr "Hangerő"
#: js/ui/status/volume.js:269 #: js/ui/status/volume.js:269
#| msgid "%u Output"
#| msgid_plural "%u Outputs"
msgid "Sound Output" msgid "Sound Output"
msgstr "Hangkimenet" msgstr "Hangkimenet"
#: js/ui/status/volume.js:337 #: js/ui/status/volume.js:337
#| msgid "%u Input"
#| msgid_plural "%u Inputs"
msgid "Sound Input" msgid "Sound Input"
msgstr "Hangbemenet" msgstr "Hangbemenet"
@ -2213,8 +2205,6 @@ msgstr "Csak a beépített"
#. Translators: This is a time format for a date in #. Translators: This is a time format for a date in
#. long format #. long format
#: js/ui/unlockDialog.js:364 #: js/ui/unlockDialog.js:364
#| msgctxt "calendar heading"
#| msgid "%B %-d"
msgid "%A %B %-d" msgid "%A %B %-d"
msgstr "%B %-d. %A" msgstr "%B %-d. %A"
@ -2283,11 +2273,6 @@ msgstr[1] "A beállítások módosításai %d másodperc múlva visszavonásra k
msgid "%d × %d" msgid "%d × %d"
msgstr "%d × %d" msgstr "%d × %d"
#. Translators: entry in the window right click menu.
#: js/ui/windowMenu.js:29
msgid "Take Screenshot"
msgstr "Képernyőkép készítése"
#: js/ui/windowMenu.js:41 #: js/ui/windowMenu.js:41
msgid "Hide" msgid "Hide"
msgstr "Elrejtés" msgstr "Elrejtés"
@ -2536,10 +2521,6 @@ msgstr ""
msgid "Extension Updates Ready" msgid "Extension Updates Ready"
msgstr "A kiterjesztésfrissítések készen állnak" msgstr "A kiterjesztésfrissítések készen állnak"
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:190
msgid "Log Out…"
msgstr "Kijelentkezés…"
#. Translators: a file path to an extension directory #. Translators: a file path to an extension directory
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:222 #: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:222
#, c-format #, c-format