Updated Lithuanian translation
This commit is contained in:
parent
217a2f3216
commit
9f9f4a4cf6
204
po/lt.po
204
po/lt.po
@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-02-06 19:01+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-02-17 11:08+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-02-08 14:25+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-02-17 22:38+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Lietuvių <gnome-lt@lists.akl.lt>\n"
|
"Language-Team: Lietuvių <gnome-lt@lists.akl.lt>\n"
|
||||||
"Language: lt\n"
|
"Language: lt\n"
|
||||||
@ -410,11 +410,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Jei pašalinsite plėtinį, reikės grįžti prie jo atsisiuntimo, jei norėsite jį "
|
"Jei pašalinsite plėtinį, reikės grįžti prie jo atsisiuntimo, jei norėsite jį "
|
||||||
"vėl įjungti"
|
"vėl įjungti"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/extensionPrefs/main.js:144 js/gdm/authPrompt.js:170
|
#: js/extensionPrefs/main.js:144 js/ui/audioDeviceSelection.js:57
|
||||||
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:57 js/ui/components/networkAgent.js:107
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:107 js/ui/components/polkitAgent.js:139
|
||||||
#: js/ui/components/polkitAgent.js:139 js/ui/endSessionDialog.js:374
|
#: js/ui/endSessionDialog.js:374 js/ui/extensionDownloader.js:166
|
||||||
#: js/ui/extensionDownloader.js:166 js/ui/shellMountOperation.js:376
|
#: js/ui/shellMountOperation.js:376 js/ui/shellMountOperation.js:386
|
||||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:386 js/ui/status/network.js:910
|
#: js/ui/status/network.js:910
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "Atsisakyti"
|
msgstr "Atsisakyti"
|
||||||
|
|
||||||
@ -542,35 +542,30 @@ msgstr ""
|
|||||||
"esate prisijungęs prie GNOME ir bandykite vėl."
|
"esate prisijungęs prie GNOME ir bandykite vėl."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:287
|
#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:287
|
||||||
#| msgid "Log Out"
|
|
||||||
msgid "Log Out…"
|
msgid "Log Out…"
|
||||||
msgstr "Atsijungti…"
|
msgstr "Atsijungti…"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/gdm/authPrompt.js:184 js/gdm/authPrompt.js:237 js/gdm/authPrompt.js:468
|
#. Cisco LEAP
|
||||||
msgid "Next"
|
#: js/gdm/authPrompt.js:235 js/ui/components/networkAgent.js:202
|
||||||
msgstr "Kitas"
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:214 js/ui/components/networkAgent.js:238
|
||||||
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:259 js/ui/components/networkAgent.js:279
|
||||||
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:289 js/ui/components/polkitAgent.js:277
|
||||||
|
#: js/ui/shellMountOperation.js:326
|
||||||
|
#| msgid "Password:"
|
||||||
|
msgid "Password"
|
||||||
|
msgstr "Slaptažodis"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/gdm/authPrompt.js:233 js/ui/shellMountOperation.js:380
|
#: js/gdm/loginDialog.js:318
|
||||||
#: js/ui/unlockDialog.js:44
|
|
||||||
msgid "Unlock"
|
|
||||||
msgstr "Atrakinti"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: js/gdm/authPrompt.js:235
|
|
||||||
msgctxt "button"
|
|
||||||
msgid "Sign In"
|
|
||||||
msgstr "Prisijungti"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: js/gdm/loginDialog.js:319
|
|
||||||
msgid "Choose Session"
|
msgid "Choose Session"
|
||||||
msgstr "Pasirinkite seansą"
|
msgstr "Pasirinkite seansą"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/gdm/loginDialog.js:461
|
#: js/gdm/loginDialog.js:457
|
||||||
msgid "Not listed?"
|
msgid "Not listed?"
|
||||||
msgstr "Nėra sąraše?"
|
msgstr "Nėra sąraše?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this message is shown below the username entry field
|
#. Translators: this message is shown below the username entry field
|
||||||
#. to clue the user in on how to login to the local network realm
|
#. to clue the user in on how to login to the local network realm
|
||||||
#: js/gdm/loginDialog.js:895
|
#: js/gdm/loginDialog.js:912
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "(e.g., user or %s)"
|
msgid "(e.g., user or %s)"
|
||||||
msgstr "(pvz., naudotojas arba %s)"
|
msgstr "(pvz., naudotojas arba %s)"
|
||||||
@ -578,12 +573,13 @@ msgstr "(pvz., naudotojas arba %s)"
|
|||||||
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
|
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
|
||||||
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
|
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
|
||||||
#. (and don't even care of which one)
|
#. (and don't even care of which one)
|
||||||
#: js/gdm/loginDialog.js:899 js/ui/components/networkAgent.js:234
|
#: js/gdm/loginDialog.js:917 js/ui/components/networkAgent.js:234
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:257 js/ui/components/networkAgent.js:275
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:257 js/ui/components/networkAgent.js:275
|
||||||
msgid "Username: "
|
#| msgid "Username: "
|
||||||
msgstr "Naudotojo vardas: "
|
msgid "Username"
|
||||||
|
msgstr "Naudotojo vardas"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/gdm/loginDialog.js:1230
|
#: js/gdm/loginDialog.js:1253
|
||||||
msgid "Login Window"
|
msgid "Login Window"
|
||||||
msgstr "Prisijungimo langas"
|
msgstr "Prisijungimo langas"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1102,29 +1098,26 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Connect"
|
msgid "Connect"
|
||||||
msgstr "Prisijungti"
|
msgstr "Prisijungti"
|
||||||
|
|
||||||
#. Cisco LEAP
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:202 js/ui/components/networkAgent.js:214
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:238 js/ui/components/networkAgent.js:259
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:279 js/ui/components/networkAgent.js:289
|
|
||||||
msgid "Password: "
|
|
||||||
msgstr "Slaptažodis: "
|
|
||||||
|
|
||||||
#. static WEP
|
#. static WEP
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:207
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:207
|
||||||
msgid "Key: "
|
#| msgid "Key: "
|
||||||
msgstr "Raktas: "
|
msgid "Key"
|
||||||
|
msgstr "Raktas"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:242 js/ui/components/networkAgent.js:265
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:242 js/ui/components/networkAgent.js:265
|
||||||
msgid "Private key password: "
|
#| msgid "Private key password: "
|
||||||
msgstr "Privataus rakto slaptažodis: "
|
msgid "Private key password"
|
||||||
|
msgstr "Privataus rakto slaptažodis"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:263
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:263
|
||||||
msgid "Identity: "
|
#| msgid "Identity: "
|
||||||
msgstr "Tapatybė: "
|
msgid "Identity"
|
||||||
|
msgstr "Tapatybė"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:277
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:277
|
||||||
msgid "Service: "
|
#| msgid "Service: "
|
||||||
msgstr "Tarnyba: "
|
msgid "Service"
|
||||||
|
msgstr "Tarnyba"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:306 js/ui/components/networkAgent.js:334
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:306 js/ui/components/networkAgent.js:334
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:681 js/ui/components/networkAgent.js:702
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:681 js/ui/components/networkAgent.js:702
|
||||||
@ -1145,8 +1138,9 @@ msgid "Wired 802.1X authentication"
|
|||||||
msgstr "Laidinis 802.1X tapatybės patvirtinimas"
|
msgstr "Laidinis 802.1X tapatybės patvirtinimas"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:313
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:313
|
||||||
msgid "Network name: "
|
#| msgid "Network name: "
|
||||||
msgstr "Tinklo vardas: "
|
msgid "Network name"
|
||||||
|
msgstr "Tinklo vardas"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:318 js/ui/components/networkAgent.js:690
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:318 js/ui/components/networkAgent.js:690
|
||||||
msgid "DSL authentication"
|
msgid "DSL authentication"
|
||||||
@ -1161,8 +1155,9 @@ msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
|
|||||||
msgstr "Reikalingas PIN kodas mobiliajam plačiajuosčiam įrenginiui"
|
msgstr "Reikalingas PIN kodas mobiliajam plačiajuosčiam įrenginiui"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:327
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:327
|
||||||
msgid "PIN: "
|
#| msgid "PIN: "
|
||||||
msgstr "PIN: "
|
msgid "PIN"
|
||||||
|
msgstr "PIN"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:335 js/ui/components/networkAgent.js:687
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:335 js/ui/components/networkAgent.js:687
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:691 js/ui/components/networkAgent.js:703
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:691 js/ui/components/networkAgent.js:703
|
||||||
@ -1199,10 +1194,6 @@ msgstr "Patvirtinti tapatybę"
|
|||||||
msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again."
|
msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again."
|
||||||
msgstr "Atsiprašome, tai nesuveikė. Bandykite dar kartą."
|
msgstr "Atsiprašome, tai nesuveikė. Bandykite dar kartą."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/polkitAgent.js:277 js/ui/shellMountOperation.js:326
|
|
||||||
msgid "Enter Password…"
|
|
||||||
msgstr "Įveskite slaptažodį…"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
|
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
|
||||||
#. IM name.
|
#. IM name.
|
||||||
#: js/ui/components/telepathyClient.js:787
|
#: js/ui/components/telepathyClient.js:787
|
||||||
@ -1634,8 +1625,9 @@ msgstr "Apžvalga"
|
|||||||
#. active; it should not exceed ~30
|
#. active; it should not exceed ~30
|
||||||
#. characters.
|
#. characters.
|
||||||
#: js/ui/overview.js:107
|
#: js/ui/overview.js:107
|
||||||
msgid "Type to search…"
|
#| msgid "Type to search…"
|
||||||
msgstr "Rašykite, ko ieškote…"
|
msgid "Type to search"
|
||||||
|
msgstr "Rašykite, ko ieškote"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/padOsd.js:95
|
#: js/ui/padOsd.js:95
|
||||||
msgid "New shortcut…"
|
msgid "New shortcut…"
|
||||||
@ -1716,33 +1708,7 @@ msgstr "Perleisti Wayland aplinkoje negalima"
|
|||||||
msgid "Restarting…"
|
msgid "Restarting…"
|
||||||
msgstr "Perleidžiama…"
|
msgstr "Perleidžiama…"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: This is a time format for a date in
|
#: js/ui/screenShield.js:203
|
||||||
#. long format
|
|
||||||
#: js/ui/screenShield.js:82
|
|
||||||
msgid "%A, %B %d"
|
|
||||||
msgstr "%A, %B %d d."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/screenShield.js:139
|
|
||||||
#, javascript-format
|
|
||||||
msgid "%d new message"
|
|
||||||
msgid_plural "%d new messages"
|
|
||||||
msgstr[0] "%d naujas pranešimas"
|
|
||||||
msgstr[1] "%d nauji pranešimai"
|
|
||||||
msgstr[2] "%d naujų pranešimų"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/screenShield.js:141
|
|
||||||
#, javascript-format
|
|
||||||
msgid "%d new notification"
|
|
||||||
msgid_plural "%d new notifications"
|
|
||||||
msgstr[0] "%d naujas pranešimas"
|
|
||||||
msgstr[1] "%d nauji pranešimai"
|
|
||||||
msgstr[2] "%d naujų pranešimų"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/screenShield.js:454 js/ui/status/system.js:103
|
|
||||||
msgid "Lock"
|
|
||||||
msgstr "Užrakinti"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/screenShield.js:717
|
|
||||||
msgid "GNOME needs to lock the screen"
|
msgid "GNOME needs to lock the screen"
|
||||||
msgstr "GNOME aplinkai reikia užrakinti ekraną"
|
msgstr "GNOME aplinkai reikia užrakinti ekraną"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1753,11 +1719,11 @@ msgstr "GNOME aplinkai reikia užrakinti ekraną"
|
|||||||
#.
|
#.
|
||||||
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
|
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
|
||||||
#. screen, where we're not affected by grabs
|
#. screen, where we're not affected by grabs
|
||||||
#: js/ui/screenShield.js:830 js/ui/screenShield.js:1301
|
#: js/ui/screenShield.js:244 js/ui/screenShield.js:602
|
||||||
msgid "Unable to lock"
|
msgid "Unable to lock"
|
||||||
msgstr "Nepavyksta užrakinti"
|
msgstr "Nepavyksta užrakinti"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/screenShield.js:831 js/ui/screenShield.js:1302
|
#: js/ui/screenShield.js:245 js/ui/screenShield.js:603
|
||||||
msgid "Lock was blocked by an application"
|
msgid "Lock was blocked by an application"
|
||||||
msgstr "Programa užblokavo užrakinimą"
|
msgstr "Programa užblokavo užrakinimą"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1819,13 +1785,18 @@ msgstr ""
|
|||||||
"įrankį."
|
"įrankį."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:306
|
#: js/ui/shellMountOperation.js:306
|
||||||
msgid "Enter PIM Number…"
|
#| msgid "Enter PIM Number…"
|
||||||
msgstr "Įveskite PIM numerį…"
|
msgid "PIM Number"
|
||||||
|
msgstr "PIM numeris"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:365
|
#: js/ui/shellMountOperation.js:365
|
||||||
msgid "Remember Password"
|
msgid "Remember Password"
|
||||||
msgstr "Atsiminti slaptažodį"
|
msgstr "Atsiminti slaptažodį"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: js/ui/shellMountOperation.js:380
|
||||||
|
msgid "Unlock"
|
||||||
|
msgstr "Atrakinti"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is the Disks application
|
#. Translators: %s is the Disks application
|
||||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:391
|
#: js/ui/shellMountOperation.js:391
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
@ -2261,6 +2232,10 @@ msgstr "Išjungti"
|
|||||||
msgid "Airplane Mode On"
|
msgid "Airplane Mode On"
|
||||||
msgstr "Skrydžio veiksena įjungta"
|
msgstr "Skrydžio veiksena įjungta"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: js/ui/status/system.js:103
|
||||||
|
msgid "Lock"
|
||||||
|
msgstr "Užrakinti"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/system.js:116
|
#: js/ui/status/system.js:116
|
||||||
msgid "Power Off / Log Out"
|
msgid "Power Off / Log Out"
|
||||||
msgstr "Išjungti / Atsijungti"
|
msgstr "Išjungti / Atsijungti"
|
||||||
@ -2351,11 +2326,7 @@ msgstr "Tik išorinis"
|
|||||||
msgid "Built-in Only"
|
msgid "Built-in Only"
|
||||||
msgstr "Tik vidinis"
|
msgstr "Tik vidinis"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/unlockDialog.js:52
|
#: js/ui/unlockDialog.js:552
|
||||||
msgid "Log in as another user"
|
|
||||||
msgstr "Prisijungti kitu naudotoju"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/unlockDialog.js:67
|
|
||||||
msgid "Unlock Window"
|
msgid "Unlock Window"
|
||||||
msgstr "Atrakinimo langas"
|
msgstr "Atrakinimo langas"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2580,7 +2551,7 @@ msgid "Create a new extension"
|
|||||||
msgstr "Sukurti naują plėtinį"
|
msgstr "Sukurti naują plėtinį"
|
||||||
|
|
||||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:280
|
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:280
|
||||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:158
|
#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:168
|
||||||
msgid "Unknown arguments"
|
msgid "Unknown arguments"
|
||||||
msgstr "Nežinomi argumentai"
|
msgstr "Nežinomi argumentai"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2638,31 +2609,36 @@ msgstr "Nenurodytas plėtinio ryšulys"
|
|||||||
msgid "More than one extension bundle specified"
|
msgid "More than one extension bundle specified"
|
||||||
msgstr "Nurodytas daugiau nei vienas plėtinio ryšulys"
|
msgstr "Nurodytas daugiau nei vienas plėtinio ryšulys"
|
||||||
|
|
||||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:118
|
#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:125
|
||||||
msgid "Show user-installed extensions"
|
msgid "Show user-installed extensions"
|
||||||
msgstr "Rodyti naudotojo įdiegtus plėtinius"
|
msgstr "Rodyti naudotojo įdiegtus plėtinius"
|
||||||
|
|
||||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:121
|
#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:128
|
||||||
msgid "Show system-installed extensions"
|
msgid "Show system-installed extensions"
|
||||||
msgstr "Rodyti sistemoje įdiegtus plėtinius"
|
msgstr "Rodyti sistemoje įdiegtus plėtinius"
|
||||||
|
|
||||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:124
|
#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:131
|
||||||
msgid "Show enabled extensions"
|
msgid "Show enabled extensions"
|
||||||
msgstr "Rodyti įjungtus plėtinius"
|
msgstr "Rodyti įjungtus plėtinius"
|
||||||
|
|
||||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:127
|
#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:134
|
||||||
msgid "Show disabled extensions"
|
msgid "Show disabled extensions"
|
||||||
msgstr "Rodyti išjungtus plėtinius"
|
msgstr "Rodyti išjungtus plėtinius"
|
||||||
|
|
||||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:130
|
#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:137
|
||||||
msgid "Show extensions with preferences"
|
msgid "Show extensions with preferences"
|
||||||
msgstr "Rodyti plėtinius su nuostatomis"
|
msgstr "Rodyti plėtinius su nuostatomis"
|
||||||
|
|
||||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:133
|
#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:140
|
||||||
|
#| msgid "Show extensions with preferences"
|
||||||
|
msgid "Show extensions with updates"
|
||||||
|
msgstr "Rodyti plėtinius su atnaujinimais"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:143
|
||||||
msgid "Print extension details"
|
msgid "Print extension details"
|
||||||
msgstr "Atspausdinti plėtinio informaciją"
|
msgstr "Atspausdinti plėtinio informaciją"
|
||||||
|
|
||||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:141
|
#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:151
|
||||||
msgid "List installed extensions"
|
msgid "List installed extensions"
|
||||||
msgstr "Išvardinti įdiegtus plėtinius"
|
msgstr "Išvardinti įdiegtus plėtinius"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2847,6 +2823,37 @@ msgstr[2] "%u įvesčių"
|
|||||||
msgid "System Sounds"
|
msgid "System Sounds"
|
||||||
msgstr "Sistemos garsai"
|
msgstr "Sistemos garsai"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Next"
|
||||||
|
#~ msgstr "Kitas"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgctxt "button"
|
||||||
|
#~ msgid "Sign In"
|
||||||
|
#~ msgstr "Prisijungti"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Password: "
|
||||||
|
#~ msgstr "Slaptažodis: "
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Enter Password…"
|
||||||
|
#~ msgstr "Įveskite slaptažodį…"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "%A, %B %d"
|
||||||
|
#~ msgstr "%A, %B %d d."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "%d new message"
|
||||||
|
#~ msgid_plural "%d new messages"
|
||||||
|
#~ msgstr[0] "%d naujas pranešimas"
|
||||||
|
#~ msgstr[1] "%d nauji pranešimai"
|
||||||
|
#~ msgstr[2] "%d naujų pranešimų"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "%d new notification"
|
||||||
|
#~ msgid_plural "%d new notifications"
|
||||||
|
#~ msgstr[0] "%d naujas pranešimas"
|
||||||
|
#~ msgstr[1] "%d nauji pranešimai"
|
||||||
|
#~ msgstr[2] "%d naujų pranešimų"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Log in as another user"
|
||||||
|
#~ msgstr "Prisijungti kitu naudotoju"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Logout…"
|
#~ msgid "Logout…"
|
||||||
#~ msgstr "Atsijungti…"
|
#~ msgstr "Atsijungti…"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2857,9 +2864,6 @@ msgstr "Sistemos garsai"
|
|||||||
#~ msgid "Rename"
|
#~ msgid "Rename"
|
||||||
#~ msgstr "Pervadinti"
|
#~ msgstr "Pervadinti"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Password:"
|
|
||||||
#~ msgstr "Slaptažodis:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Type again:"
|
#~ msgid "Type again:"
|
||||||
#~ msgstr "Įveskite dar kartą:"
|
#~ msgstr "Įveskite dar kartą:"
|
||||||
|
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user