Updated Lithuanian translation

This commit is contained in:
Aurimas Černius 2020-02-17 22:38:40 +02:00
parent 217a2f3216
commit 9f9f4a4cf6

204
po/lt.po
View File

@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n" "Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-06 19:01+0000\n" "POT-Creation-Date: 2020-02-17 11:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-08 14:25+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-02-17 22:38+0200\n"
"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n" "Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lietuvių <gnome-lt@lists.akl.lt>\n" "Language-Team: Lietuvių <gnome-lt@lists.akl.lt>\n"
"Language: lt\n" "Language: lt\n"
@ -410,11 +410,11 @@ msgstr ""
"Jei pašalinsite plėtinį, reikės grįžti prie jo atsisiuntimo, jei norėsite jį " "Jei pašalinsite plėtinį, reikės grįžti prie jo atsisiuntimo, jei norėsite jį "
"vėl įjungti" "vėl įjungti"
#: js/extensionPrefs/main.js:144 js/gdm/authPrompt.js:170 #: js/extensionPrefs/main.js:144 js/ui/audioDeviceSelection.js:57
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:57 js/ui/components/networkAgent.js:107 #: js/ui/components/networkAgent.js:107 js/ui/components/polkitAgent.js:139
#: js/ui/components/polkitAgent.js:139 js/ui/endSessionDialog.js:374 #: js/ui/endSessionDialog.js:374 js/ui/extensionDownloader.js:166
#: js/ui/extensionDownloader.js:166 js/ui/shellMountOperation.js:376 #: js/ui/shellMountOperation.js:376 js/ui/shellMountOperation.js:386
#: js/ui/shellMountOperation.js:386 js/ui/status/network.js:910 #: js/ui/status/network.js:910
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Atsisakyti" msgstr "Atsisakyti"
@ -542,35 +542,30 @@ msgstr ""
"esate prisijungęs prie GNOME ir bandykite vėl." "esate prisijungęs prie GNOME ir bandykite vėl."
#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:287 #: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:287
#| msgid "Log Out"
msgid "Log Out…" msgid "Log Out…"
msgstr "Atsijungti…" msgstr "Atsijungti…"
#: js/gdm/authPrompt.js:184 js/gdm/authPrompt.js:237 js/gdm/authPrompt.js:468 #. Cisco LEAP
msgid "Next" #: js/gdm/authPrompt.js:235 js/ui/components/networkAgent.js:202
msgstr "Kitas" #: js/ui/components/networkAgent.js:214 js/ui/components/networkAgent.js:238
#: js/ui/components/networkAgent.js:259 js/ui/components/networkAgent.js:279
#: js/ui/components/networkAgent.js:289 js/ui/components/polkitAgent.js:277
#: js/ui/shellMountOperation.js:326
#| msgid "Password:"
msgid "Password"
msgstr "Slaptažodis"
#: js/gdm/authPrompt.js:233 js/ui/shellMountOperation.js:380 #: js/gdm/loginDialog.js:318
#: js/ui/unlockDialog.js:44
msgid "Unlock"
msgstr "Atrakinti"
#: js/gdm/authPrompt.js:235
msgctxt "button"
msgid "Sign In"
msgstr "Prisijungti"
#: js/gdm/loginDialog.js:319
msgid "Choose Session" msgid "Choose Session"
msgstr "Pasirinkite seansą" msgstr "Pasirinkite seansą"
#: js/gdm/loginDialog.js:461 #: js/gdm/loginDialog.js:457
msgid "Not listed?" msgid "Not listed?"
msgstr "Nėra sąraše?" msgstr "Nėra sąraše?"
#. Translators: this message is shown below the username entry field #. Translators: this message is shown below the username entry field
#. to clue the user in on how to login to the local network realm #. to clue the user in on how to login to the local network realm
#: js/gdm/loginDialog.js:895 #: js/gdm/loginDialog.js:912
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "(e.g., user or %s)" msgid "(e.g., user or %s)"
msgstr "(pvz., naudotojas arba %s)" msgstr "(pvz., naudotojas arba %s)"
@ -578,12 +573,13 @@ msgstr "(pvz., naudotojas arba %s)"
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication #. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication #. is not visible here since we only care about phase2 authentication
#. (and don't even care of which one) #. (and don't even care of which one)
#: js/gdm/loginDialog.js:899 js/ui/components/networkAgent.js:234 #: js/gdm/loginDialog.js:917 js/ui/components/networkAgent.js:234
#: js/ui/components/networkAgent.js:257 js/ui/components/networkAgent.js:275 #: js/ui/components/networkAgent.js:257 js/ui/components/networkAgent.js:275
msgid "Username: " #| msgid "Username: "
msgstr "Naudotojo vardas: " msgid "Username"
msgstr "Naudotojo vardas"
#: js/gdm/loginDialog.js:1230 #: js/gdm/loginDialog.js:1253
msgid "Login Window" msgid "Login Window"
msgstr "Prisijungimo langas" msgstr "Prisijungimo langas"
@ -1102,29 +1098,26 @@ msgstr ""
msgid "Connect" msgid "Connect"
msgstr "Prisijungti" msgstr "Prisijungti"
#. Cisco LEAP
#: js/ui/components/networkAgent.js:202 js/ui/components/networkAgent.js:214
#: js/ui/components/networkAgent.js:238 js/ui/components/networkAgent.js:259
#: js/ui/components/networkAgent.js:279 js/ui/components/networkAgent.js:289
msgid "Password: "
msgstr "Slaptažodis: "
#. static WEP #. static WEP
#: js/ui/components/networkAgent.js:207 #: js/ui/components/networkAgent.js:207
msgid "Key: " #| msgid "Key: "
msgstr "Raktas: " msgid "Key"
msgstr "Raktas"
#: js/ui/components/networkAgent.js:242 js/ui/components/networkAgent.js:265 #: js/ui/components/networkAgent.js:242 js/ui/components/networkAgent.js:265
msgid "Private key password: " #| msgid "Private key password: "
msgstr "Privataus rakto slaptažodis: " msgid "Private key password"
msgstr "Privataus rakto slaptažodis"
#: js/ui/components/networkAgent.js:263 #: js/ui/components/networkAgent.js:263
msgid "Identity: " #| msgid "Identity: "
msgstr "Tapatybė: " msgid "Identity"
msgstr "Tapatybė"
#: js/ui/components/networkAgent.js:277 #: js/ui/components/networkAgent.js:277
msgid "Service: " #| msgid "Service: "
msgstr "Tarnyba: " msgid "Service"
msgstr "Tarnyba"
#: js/ui/components/networkAgent.js:306 js/ui/components/networkAgent.js:334 #: js/ui/components/networkAgent.js:306 js/ui/components/networkAgent.js:334
#: js/ui/components/networkAgent.js:681 js/ui/components/networkAgent.js:702 #: js/ui/components/networkAgent.js:681 js/ui/components/networkAgent.js:702
@ -1145,8 +1138,9 @@ msgid "Wired 802.1X authentication"
msgstr "Laidinis 802.1X tapatybės patvirtinimas" msgstr "Laidinis 802.1X tapatybės patvirtinimas"
#: js/ui/components/networkAgent.js:313 #: js/ui/components/networkAgent.js:313
msgid "Network name: " #| msgid "Network name: "
msgstr "Tinklo vardas: " msgid "Network name"
msgstr "Tinklo vardas"
#: js/ui/components/networkAgent.js:318 js/ui/components/networkAgent.js:690 #: js/ui/components/networkAgent.js:318 js/ui/components/networkAgent.js:690
msgid "DSL authentication" msgid "DSL authentication"
@ -1161,8 +1155,9 @@ msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
msgstr "Reikalingas PIN kodas mobiliajam plačiajuosčiam įrenginiui" msgstr "Reikalingas PIN kodas mobiliajam plačiajuosčiam įrenginiui"
#: js/ui/components/networkAgent.js:327 #: js/ui/components/networkAgent.js:327
msgid "PIN: " #| msgid "PIN: "
msgstr "PIN: " msgid "PIN"
msgstr "PIN"
#: js/ui/components/networkAgent.js:335 js/ui/components/networkAgent.js:687 #: js/ui/components/networkAgent.js:335 js/ui/components/networkAgent.js:687
#: js/ui/components/networkAgent.js:691 js/ui/components/networkAgent.js:703 #: js/ui/components/networkAgent.js:691 js/ui/components/networkAgent.js:703
@ -1199,10 +1194,6 @@ msgstr "Patvirtinti tapatybę"
msgid "Sorry, that didnt work. Please try again." msgid "Sorry, that didnt work. Please try again."
msgstr "Atsiprašome, tai nesuveikė. Bandykite dar kartą." msgstr "Atsiprašome, tai nesuveikė. Bandykite dar kartą."
#: js/ui/components/polkitAgent.js:277 js/ui/shellMountOperation.js:326
msgid "Enter Password…"
msgstr "Įveskite slaptažodį…"
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new #. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
#. IM name. #. IM name.
#: js/ui/components/telepathyClient.js:787 #: js/ui/components/telepathyClient.js:787
@ -1634,8 +1625,9 @@ msgstr "Apžvalga"
#. active; it should not exceed ~30 #. active; it should not exceed ~30
#. characters. #. characters.
#: js/ui/overview.js:107 #: js/ui/overview.js:107
msgid "Type to search…" #| msgid "Type to search…"
msgstr "Rašykite, ko ieškote…" msgid "Type to search"
msgstr "Rašykite, ko ieškote"
#: js/ui/padOsd.js:95 #: js/ui/padOsd.js:95
msgid "New shortcut…" msgid "New shortcut…"
@ -1716,33 +1708,7 @@ msgstr "Perleisti Wayland aplinkoje negalima"
msgid "Restarting…" msgid "Restarting…"
msgstr "Perleidžiama…" msgstr "Perleidžiama…"
#. Translators: This is a time format for a date in #: js/ui/screenShield.js:203
#. long format
#: js/ui/screenShield.js:82
msgid "%A, %B %d"
msgstr "%A, %B %d d."
#: js/ui/screenShield.js:139
#, javascript-format
msgid "%d new message"
msgid_plural "%d new messages"
msgstr[0] "%d naujas pranešimas"
msgstr[1] "%d nauji pranešimai"
msgstr[2] "%d naujų pranešimų"
#: js/ui/screenShield.js:141
#, javascript-format
msgid "%d new notification"
msgid_plural "%d new notifications"
msgstr[0] "%d naujas pranešimas"
msgstr[1] "%d nauji pranešimai"
msgstr[2] "%d naujų pranešimų"
#: js/ui/screenShield.js:454 js/ui/status/system.js:103
msgid "Lock"
msgstr "Užrakinti"
#: js/ui/screenShield.js:717
msgid "GNOME needs to lock the screen" msgid "GNOME needs to lock the screen"
msgstr "GNOME aplinkai reikia užrakinti ekraną" msgstr "GNOME aplinkai reikia užrakinti ekraną"
@ -1753,11 +1719,11 @@ msgstr "GNOME aplinkai reikia užrakinti ekraną"
#. #.
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login #. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
#. screen, where we're not affected by grabs #. screen, where we're not affected by grabs
#: js/ui/screenShield.js:830 js/ui/screenShield.js:1301 #: js/ui/screenShield.js:244 js/ui/screenShield.js:602
msgid "Unable to lock" msgid "Unable to lock"
msgstr "Nepavyksta užrakinti" msgstr "Nepavyksta užrakinti"
#: js/ui/screenShield.js:831 js/ui/screenShield.js:1302 #: js/ui/screenShield.js:245 js/ui/screenShield.js:603
msgid "Lock was blocked by an application" msgid "Lock was blocked by an application"
msgstr "Programa užblokavo užrakinimą" msgstr "Programa užblokavo užrakinimą"
@ -1819,13 +1785,18 @@ msgstr ""
"įrankį." "įrankį."
#: js/ui/shellMountOperation.js:306 #: js/ui/shellMountOperation.js:306
msgid "Enter PIM Number…" #| msgid "Enter PIM Number…"
msgstr "Įveskite PIM numerį…" msgid "PIM Number"
msgstr "PIM numeris"
#: js/ui/shellMountOperation.js:365 #: js/ui/shellMountOperation.js:365
msgid "Remember Password" msgid "Remember Password"
msgstr "Atsiminti slaptažodį" msgstr "Atsiminti slaptažodį"
#: js/ui/shellMountOperation.js:380
msgid "Unlock"
msgstr "Atrakinti"
#. Translators: %s is the Disks application #. Translators: %s is the Disks application
#: js/ui/shellMountOperation.js:391 #: js/ui/shellMountOperation.js:391
#, javascript-format #, javascript-format
@ -2261,6 +2232,10 @@ msgstr "Išjungti"
msgid "Airplane Mode On" msgid "Airplane Mode On"
msgstr "Skrydžio veiksena įjungta" msgstr "Skrydžio veiksena įjungta"
#: js/ui/status/system.js:103
msgid "Lock"
msgstr "Užrakinti"
#: js/ui/status/system.js:116 #: js/ui/status/system.js:116
msgid "Power Off / Log Out" msgid "Power Off / Log Out"
msgstr "Išjungti / Atsijungti" msgstr "Išjungti / Atsijungti"
@ -2351,11 +2326,7 @@ msgstr "Tik išorinis"
msgid "Built-in Only" msgid "Built-in Only"
msgstr "Tik vidinis" msgstr "Tik vidinis"
#: js/ui/unlockDialog.js:52 #: js/ui/unlockDialog.js:552
msgid "Log in as another user"
msgstr "Prisijungti kitu naudotoju"
#: js/ui/unlockDialog.js:67
msgid "Unlock Window" msgid "Unlock Window"
msgstr "Atrakinimo langas" msgstr "Atrakinimo langas"
@ -2580,7 +2551,7 @@ msgid "Create a new extension"
msgstr "Sukurti naują plėtinį" msgstr "Sukurti naują plėtinį"
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:280 #: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:280
#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:158 #: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:168
msgid "Unknown arguments" msgid "Unknown arguments"
msgstr "Nežinomi argumentai" msgstr "Nežinomi argumentai"
@ -2638,31 +2609,36 @@ msgstr "Nenurodytas plėtinio ryšulys"
msgid "More than one extension bundle specified" msgid "More than one extension bundle specified"
msgstr "Nurodytas daugiau nei vienas plėtinio ryšulys" msgstr "Nurodytas daugiau nei vienas plėtinio ryšulys"
#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:118 #: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:125
msgid "Show user-installed extensions" msgid "Show user-installed extensions"
msgstr "Rodyti naudotojo įdiegtus plėtinius" msgstr "Rodyti naudotojo įdiegtus plėtinius"
#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:121 #: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:128
msgid "Show system-installed extensions" msgid "Show system-installed extensions"
msgstr "Rodyti sistemoje įdiegtus plėtinius" msgstr "Rodyti sistemoje įdiegtus plėtinius"
#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:124 #: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:131
msgid "Show enabled extensions" msgid "Show enabled extensions"
msgstr "Rodyti įjungtus plėtinius" msgstr "Rodyti įjungtus plėtinius"
#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:127 #: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:134
msgid "Show disabled extensions" msgid "Show disabled extensions"
msgstr "Rodyti išjungtus plėtinius" msgstr "Rodyti išjungtus plėtinius"
#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:130 #: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:137
msgid "Show extensions with preferences" msgid "Show extensions with preferences"
msgstr "Rodyti plėtinius su nuostatomis" msgstr "Rodyti plėtinius su nuostatomis"
#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:133 #: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:140
#| msgid "Show extensions with preferences"
msgid "Show extensions with updates"
msgstr "Rodyti plėtinius su atnaujinimais"
#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:143
msgid "Print extension details" msgid "Print extension details"
msgstr "Atspausdinti plėtinio informaciją" msgstr "Atspausdinti plėtinio informaciją"
#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:141 #: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:151
msgid "List installed extensions" msgid "List installed extensions"
msgstr "Išvardinti įdiegtus plėtinius" msgstr "Išvardinti įdiegtus plėtinius"
@ -2847,6 +2823,37 @@ msgstr[2] "%u įvesčių"
msgid "System Sounds" msgid "System Sounds"
msgstr "Sistemos garsai" msgstr "Sistemos garsai"
#~ msgid "Next"
#~ msgstr "Kitas"
#~ msgctxt "button"
#~ msgid "Sign In"
#~ msgstr "Prisijungti"
#~ msgid "Password: "
#~ msgstr "Slaptažodis: "
#~ msgid "Enter Password…"
#~ msgstr "Įveskite slaptažodį…"
#~ msgid "%A, %B %d"
#~ msgstr "%A, %B %d d."
#~ msgid "%d new message"
#~ msgid_plural "%d new messages"
#~ msgstr[0] "%d naujas pranešimas"
#~ msgstr[1] "%d nauji pranešimai"
#~ msgstr[2] "%d naujų pranešimų"
#~ msgid "%d new notification"
#~ msgid_plural "%d new notifications"
#~ msgstr[0] "%d naujas pranešimas"
#~ msgstr[1] "%d nauji pranešimai"
#~ msgstr[2] "%d naujų pranešimų"
#~ msgid "Log in as another user"
#~ msgstr "Prisijungti kitu naudotoju"
#~ msgid "Logout…" #~ msgid "Logout…"
#~ msgstr "Atsijungti…" #~ msgstr "Atsijungti…"
@ -2857,9 +2864,6 @@ msgstr "Sistemos garsai"
#~ msgid "Rename" #~ msgid "Rename"
#~ msgstr "Pervadinti" #~ msgstr "Pervadinti"
#~ msgid "Password:"
#~ msgstr "Slaptažodis:"
#~ msgid "Type again:" #~ msgid "Type again:"
#~ msgstr "Įveskite dar kartą:" #~ msgstr "Įveskite dar kartą:"