Update Georgian translation

This commit is contained in:
Ekaterine Papava 2024-03-03 19:34:59 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 910553944d
commit 9e7216af59

133
po/ka.po
View File

@ -1,14 +1,14 @@
# Georgian translation for gnome-shell.
# Copyright (C) 2023 gnome-shell authors.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell package.
# Ekaterine Papava <papava.e@gtu.ge>, 20232-2024.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues/\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-02 20:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-02 23:37+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-03 01:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-03 20:32+0100\n"
"Last-Translator: Ekaterine Papava <papava.e@gtu.ge>\n"
"Language-Team: Georgian <(nothing)>\n"
"Language: ka\n"
@ -119,7 +119,7 @@ msgstr "ფანჯრის ანაბეჭდის გადაღებ
msgid "Record a screencast interactively"
msgstr "ეკრანიდან ვიდეოს ჩაწერა"
#: data/50-gnome-shell-system.xml:6 js/ui/messageTray.js:1354
#: data/50-gnome-shell-system.xml:6 js/ui/messageTray.js:1290
msgid "System"
msgstr "სისტემა"
@ -569,8 +569,8 @@ msgstr "გაფართოებების ვებგვერდის
#: js/gdm/authPrompt.js:151 js/gdm/loginDialog.js:466
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:66 js/ui/components/networkAgent.js:114
#: js/ui/components/polkitAgent.js:146 js/ui/endSessionDialog.js:438
#: js/ui/extensionDownloader.js:278 js/ui/shellMountOperation.js:380
#: js/ui/shellMountOperation.js:390
#: js/ui/extensionDownloader.js:278 js/ui/shellMountOperation.js:384
#: js/ui/shellMountOperation.js:394
msgid "Cancel"
msgstr "გაუქმება"
@ -578,7 +578,7 @@ msgstr "გაუქმება"
#: js/ui/components/networkAgent.js:234 js/ui/components/networkAgent.js:266
#: js/ui/components/networkAgent.js:299 js/ui/components/networkAgent.js:338
#: js/ui/components/networkAgent.js:351 js/ui/components/polkitAgent.js:288
#: js/ui/shellMountOperation.js:330
#: js/ui/shellMountOperation.js:334
msgid "Password"
msgstr "პაროლი"
@ -1021,7 +1021,7 @@ msgid "Settings"
msgstr "მორგება"
#. Translators: Enter 0-6 (Sunday-Saturday) for non-work days. Examples: "0" (Sunday) "6" (Saturday) "06" (Sunday and Saturday).
#: js/ui/calendar.js:38
#: js/ui/calendar.js:39
msgctxt "calendar-no-work"
msgid "06"
msgstr "06"
@ -1031,43 +1031,43 @@ msgstr "06"
#. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together
#. * and in order, e.g. "S M T W T F S".
#.
#: js/ui/calendar.js:64
#: js/ui/calendar.js:65
msgctxt "grid sunday"
msgid "S"
msgstr "კვ"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday
#: js/ui/calendar.js:66
#: js/ui/calendar.js:67
msgctxt "grid monday"
msgid "M"
msgstr "ორ"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday
#: js/ui/calendar.js:68
#: js/ui/calendar.js:69
msgctxt "grid tuesday"
msgid "T"
msgstr "სა"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday
#: js/ui/calendar.js:70
#: js/ui/calendar.js:71
msgctxt "grid wednesday"
msgid "W"
msgstr "ოთხ"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday
#: js/ui/calendar.js:72
#: js/ui/calendar.js:73
msgctxt "grid thursday"
msgid "T"
msgstr "ხუ"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday
#: js/ui/calendar.js:74
#: js/ui/calendar.js:75
msgctxt "grid friday"
msgid "F"
msgstr "პარ"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday
#: js/ui/calendar.js:76
#: js/ui/calendar.js:77
msgctxt "grid saturday"
msgid "S"
msgstr "შა"
@ -1078,7 +1078,7 @@ msgstr "შა"
#. * "%OB" is the new format specifier introduced in glibc 2.27,
#. * in most cases you should not change it.
#.
#: js/ui/calendar.js:427
#: js/ui/calendar.js:428
msgid "%OB"
msgstr "%OB"
@ -1091,41 +1091,41 @@ msgstr "%OB"
#. * in most cases you should not use the old "%B" here unless you
#. * absolutely know what you are doing.
#.
#: js/ui/calendar.js:437
#: js/ui/calendar.js:438
msgid "%OB %Y"
msgstr "%OB %Y"
#: js/ui/calendar.js:499
#: js/ui/calendar.js:500
msgid "Previous month"
msgstr "წინა თვე"
#: js/ui/calendar.js:517
#: js/ui/calendar.js:518
msgid "Next month"
msgstr "შემდეგი თვე"
#: js/ui/calendar.js:668
#: js/ui/calendar.js:669
#, no-javascript-format
msgctxt "date day number format"
msgid "%d"
msgstr "%d"
#: js/ui/calendar.js:727
#: js/ui/calendar.js:728
msgid "Week %V"
msgstr "%V კვირა"
#: js/ui/calendar.js:889
#: js/ui/calendar.js:920
msgid "No Notifications"
msgstr "შეტყობინებების გარეშე"
#: js/ui/calendar.js:945
#: js/ui/calendar.js:976
msgid "Do Not Disturb"
msgstr "არ შემაწუხო"
#: js/ui/calendar.js:966
#: js/ui/calendar.js:997
msgid "Clear"
msgstr "გასუფთავება"
#: js/ui/calendar.js:970
#: js/ui/calendar.js:1001
msgctxt "action"
msgid "Clear all notifications"
msgstr "ყველა გაფრთხილების გასუფთავება"
@ -1167,7 +1167,7 @@ msgstr "საცავის განბლოკვის შეცდომ
msgid "The installed udisks version does not support the PIM setting"
msgstr "Udisks-ის დაყენებულ ვერსიას PIM პარამეტრების მხარდაჭერა არ გააჩნია"
#: js/ui/components/autorunManager.js:278
#: js/ui/components/autorunManager.js:200
#, javascript-format
msgid "Open with %s"
msgstr "%s-ით გახსნა"
@ -1262,15 +1262,10 @@ msgstr "ავთენტიფიკაცია"
#. * requested authentication was not gained; this can happen
#. * because of an authentication error (like invalid password),
#. * for instance.
#: js/ui/components/polkitAgent.js:265 js/ui/shellMountOperation.js:413
#: js/ui/components/polkitAgent.js:265 js/ui/shellMountOperation.js:417
msgid "Sorry, that didnt work. Please try again."
msgstr "უკაცრავად, არ იმუშავა. კიდევ სცადეთ."
#: js/ui/components/telepathyClient.js:793
#, javascript-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s-ს ახლა ჰქვია %s"
#: js/ui/ctrlAltTab.js:25 js/ui/overviewControls.js:418
msgid "Windows"
msgstr "ფანჯრები"
@ -1533,11 +1528,11 @@ msgstr "გაფართოების დაყენება"
msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
msgstr "გადმოვწერო და დავაყენო %s extensions.gnome.org-დან?"
#: js/ui/extensionSystem.js:353
#: js/ui/extensionSystem.js:354
msgid "Extension Updates Available"
msgstr "ხელმისაწვდომია გაფართოების განახლება"
#: js/ui/extensionSystem.js:354
#: js/ui/extensionSystem.js:355
msgid "Extension updates are ready to be installed."
msgstr "გაფართოების განახლება მზადაა დასაყენებლად."
@ -1677,23 +1672,23 @@ msgstr "წყაროს ნახვა"
msgid "Web Page"
msgstr "ვებ გვერდი"
#: js/ui/main.js:278
#: js/ui/main.js:279
msgid "System was put in unsafe mode"
msgstr "სისტემა უსაფრთხო რეჟიმზე გადაერთო"
#: js/ui/main.js:279
#: js/ui/main.js:280
msgid "Apps now have unrestricted access"
msgstr "ახლა აპების წვდომა განუსაზღვრელია"
#: js/ui/main.js:280 js/ui/overview.js:51
#: js/ui/main.js:283 js/ui/overview.js:54
msgid "Undo"
msgstr "ბრძანების გაუქმება"
#: js/ui/main.js:338
#: js/ui/main.js:340
msgid "Logged in as a privileged user"
msgstr "შეხვედით, როგორც პრივილეგირებული მომხმარებელი"
#: js/ui/main.js:339
#: js/ui/main.js:341
msgid ""
"Running a session as a privileged user should be avoided for security "
"reasons. If possible, you should log in as a normal user."
@ -1701,25 +1696,29 @@ msgstr ""
"სესიის პრივილეგირებული მომხმარებლით გაშვება უსაფრთხოების მიზნით თავიდან უნდა "
"აირიდოთ. თუ ეს შესაძლებელია, ჩვეულებრივი მომხმარებლით შედით."
#: js/ui/main.js:387
#: js/ui/main.js:389
msgid "Screen Lock disabled"
msgstr "ეკრანის ჩაკეტვა გათიშულია"
#: js/ui/main.js:388
#: js/ui/main.js:390
msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager."
msgstr "ეკრანის ჩაკეტვას GNOME-ის ეკრანის მმართველი სჭირდება."
#. Translators: this is the string displayed in the header when a message
#. source doesn't have a name
#: js/ui/messageList.js:427
#: js/ui/messageList.js:400
msgid "Unknown App"
msgstr "უცნობი აპი"
#: js/ui/mpris.js:199
#: js/ui/messageTray.js:328 js/ui/messageTray.js:330
msgid "Notification sound"
msgstr "შეტყობინების ხმა"
#: js/ui/mpris.js:198
msgid "Unknown artist"
msgstr "უცნობი შემსრულებელი"
#: js/ui/mpris.js:209
#: js/ui/mpris.js:208
msgid "Unknown title"
msgstr "უცნობი სათაური"
@ -1737,7 +1736,7 @@ msgstr "აპები"
#. Translators: This is the main view to select
#. activities. See also note for "Activities" string.
#: js/ui/overview.js:64
#: js/ui/overview.js:67
msgid "Overview"
msgstr "მიმოხილვა"
@ -1928,7 +1927,7 @@ msgstr "ვიდეოს სანახავად დააწკაპუ
#. Translators: button on the screencast notification.
#. Translators: button on the screenshot notification.
#: js/ui/screenshot.js:2102 js/ui/screenshot.js:2343
#: js/ui/screenshot.js:2102 js/ui/screenshot.js:2345
msgid "Show in Files"
msgstr "ფაილებში ჩვენება"
@ -1949,7 +1948,7 @@ msgstr "ეკრანის ანაბეჭდი დათრეული
msgid "You can paste the image from the clipboard."
msgstr "შეგიძლიათ მიმოცვლის ბაფერიდან ჩასვათ."
#: js/ui/screenshot.js:2392 js/ui/screenshot.js:2556
#: js/ui/screenshot.js:2393 js/ui/screenshot.js:2557
msgid "Screenshot taken"
msgstr "ეკრანის ანაბეჭდი აღებულია"
@ -1992,27 +1991,27 @@ msgstr "ტექსტის დამალვა"
msgid "Caps lock is on."
msgstr "CapsLock ჩართულია."
#: js/ui/shellMountOperation.js:284
#: js/ui/shellMountOperation.js:288
msgid "Hidden Volume"
msgstr "დამალული საცავი"
#: js/ui/shellMountOperation.js:287
#: js/ui/shellMountOperation.js:291
msgid "Windows System Volume"
msgstr "Windows-ის სისტემური საცავი"
#: js/ui/shellMountOperation.js:290
#: js/ui/shellMountOperation.js:294
msgid "Uses Keyfiles"
msgstr "მოხმარებლის გასაღების ფაილები"
#. Translators: %s is the Disks application
#: js/ui/shellMountOperation.js:298
#: js/ui/shellMountOperation.js:302
#, javascript-format
msgid ""
"To unlock a volume that uses keyfiles, use the <i>%s</i> utility instead."
msgstr ""
"საცავების, რომლებიც იყენებენ გასაღებებს, განსაბლოკად გამოიყენეთ <i>%s</i>."
#: js/ui/shellMountOperation.js:302
#: js/ui/shellMountOperation.js:306
msgid ""
"You need an external utility like <i>Disks</i> to unlock a volume that uses "
"keyfiles."
@ -2020,25 +2019,25 @@ msgstr ""
"ტომის, რომელიც გასაღების ფაილებს იყენებს, განბლოკვისთვის გარე პროგრამა, "
"მაგალითად <i>დისკები</i> გჭირდებათ."
#: js/ui/shellMountOperation.js:310
#: js/ui/shellMountOperation.js:314
msgid "PIM Number"
msgstr "PIM-ის ნომერი"
#: js/ui/shellMountOperation.js:369
#: js/ui/shellMountOperation.js:373
msgid "Remember Password"
msgstr "პაროლის დამასოვრება"
#: js/ui/shellMountOperation.js:384
#: js/ui/shellMountOperation.js:388
msgid "Unlock"
msgstr "განბლოკვა"
#. Translators: %s is the Disks application
#: js/ui/shellMountOperation.js:398
#: js/ui/shellMountOperation.js:402
#, javascript-format
msgid "Open %s"
msgstr "გახსენი %s"
#: js/ui/shellMountOperation.js:434
#: js/ui/shellMountOperation.js:438
msgid "The PIM must be a number or empty."
msgstr "PIM უნდა იყოს ან რიცხვი, ან არაფერი."
@ -2313,11 +2312,11 @@ msgstr "მობილური კავშირის მორგება"
msgid "Mobile"
msgstr "მობილური"
#: js/ui/status/network.js:2034
#: js/ui/status/network.js:2035
msgid "Connection failed"
msgstr "დაკავშირება ვერ მოხერხდა"
#: js/ui/status/network.js:2035
#: js/ui/status/network.js:2036
msgid "Activation of network connection failed"
msgstr "ქსელის კავშირის აქტივაციის შეცდომა"
@ -2390,11 +2389,11 @@ msgctxt "action"
msgid "Lock Screen"
msgstr "ეკრანის ჩაკეტვა"
#: js/ui/status/thunderbolt.js:306
#: js/ui/status/thunderbolt.js:310
msgid "Unknown Thunderbolt device"
msgstr "Thunderbolt-ის უცნობი მოწყობილობა"
#: js/ui/status/thunderbolt.js:307
#: js/ui/status/thunderbolt.js:311
msgid ""
"New device has been detected while you were away. Please disconnect and "
"reconnect the device to start using it."
@ -2402,21 +2401,21 @@ msgstr ""
"სანამ გასული ბრძანდებოდით, აღმოჩენილია ახალი მოწყობილობები. გამოსაყენებლად "
"ჯერ გამოაერთეთ ისინი, შემდეგ კი თავიდან მიაერთეთ."
#: js/ui/status/thunderbolt.js:310
#: js/ui/status/thunderbolt.js:314
msgid "Unauthorized Thunderbolt device"
msgstr "უცნობი Thunderbolt მოწყობილობა"
#: js/ui/status/thunderbolt.js:311
#: js/ui/status/thunderbolt.js:315
msgid ""
"New device has been detected and needs to be authorized by an administrator."
msgstr ""
"აღმოჩენილია ახალი მოწყობილობა და ადმინისტრატორის მიერ ავტორიზებული უნდა იყოს."
#: js/ui/status/thunderbolt.js:317
#: js/ui/status/thunderbolt.js:321
msgid "Thunderbolt authorization error"
msgstr "Thunderbolt მოწყობილობის ავტორიზაციის შეცდომა"
#: js/ui/status/thunderbolt.js:318
#: js/ui/status/thunderbolt.js:322
#, javascript-format
msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s"
msgstr "Thunderbolt მოწყობილობასთან ავტორიზაციის შეცდომა: %s"
@ -3361,6 +3360,10 @@ msgstr[0] "%u შეტანა"
msgid "System Sounds"
msgstr "სისტემური ხმები"
#, javascript-format
#~ msgid "%s is now known as %s"
#~ msgstr "%s-ს ახლა ჰქვია %s"
#~ msgid "Network Manager"
#~ msgstr "ქსელის მმართველი"