Updated Norwegian bokmål translation
This commit is contained in:
parent
302b892dbc
commit
9e554097f3
117
po/nb.po
117
po/nb.po
@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell 2.28.x\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-05-24 16:28+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-05-24 16:29+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-06-14 01:03+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-06-14 01:03+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@broadpark.no>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -61,27 +61,27 @@ msgid "_24 hour format"
|
||||
msgstr "_24-timers format"
|
||||
|
||||
#. **** Applications ****
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:306 ../js/ui/dash.js:850
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:388 ../js/ui/dash.js:872
|
||||
msgid "APPLICATIONS"
|
||||
msgstr "PROGRAMMER"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:338
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:420
|
||||
msgid "PREFERENCES"
|
||||
msgstr "BRUKERVALG"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:705
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:726
|
||||
msgid "New Window"
|
||||
msgstr "Nytt vindu"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:709
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:730
|
||||
msgid "Remove from Favorites"
|
||||
msgstr "Fjern fra favoritter"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:710
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:731
|
||||
msgid "Add to Favorites"
|
||||
msgstr "Legg til i favoritter"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1037
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1038
|
||||
msgid "Drag here to add favorites"
|
||||
msgstr "Dra hit for å legge til favoritter"
|
||||
|
||||
@ -95,108 +95,117 @@ msgstr "%s ble lagt til i dine favoritter."
|
||||
msgid "%s has been removed from your favorites."
|
||||
msgstr "%s ble fjernet fra dine favoritter."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/dash.js:189
|
||||
#: ../js/ui/dash.js:204
|
||||
msgid "Find"
|
||||
msgstr "Finn"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/dash.js:505
|
||||
#: ../js/ui/dash.js:527
|
||||
msgid "Searching..."
|
||||
msgstr "Søker..."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/dash.js:519
|
||||
#: ../js/ui/dash.js:541
|
||||
msgid "No matching results."
|
||||
msgstr "Ingen treff."
|
||||
|
||||
#. **** Places ****
|
||||
#. Translators: This is in the sense of locations for documents,
|
||||
#. network locations, etc.
|
||||
#: ../js/ui/dash.js:869 ../js/ui/placeDisplay.js:543
|
||||
#: ../js/ui/dash.js:891 ../js/ui/placeDisplay.js:551
|
||||
msgid "PLACES & DEVICES"
|
||||
msgstr "STEDER & ENHETER"
|
||||
|
||||
#. **** Documents ****
|
||||
#: ../js/ui/dash.js:876 ../js/ui/docDisplay.js:489
|
||||
#: ../js/ui/dash.js:898 ../js/ui/docDisplay.js:497
|
||||
msgid "RECENT ITEMS"
|
||||
msgstr "SISTE OPPFØRINGER"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:466
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:475
|
||||
msgid "No extensions installed"
|
||||
msgstr "Ingen utvidelser installert"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:503
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:512
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "Aktivert"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:505
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:514
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Deaktivert"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:507
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:516
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Feil"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:509
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:518
|
||||
msgid "Out of date"
|
||||
msgstr "Utdatert"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:534
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:543
|
||||
msgid "View Source"
|
||||
msgstr "Vis kildekode"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:540
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:549
|
||||
msgid "Web Page"
|
||||
msgstr "Nettside"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:161
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:165
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Angre"
|
||||
|
||||
#. Button on the left side of the panel.
|
||||
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:887
|
||||
msgid "Activities"
|
||||
msgstr "Aktiviteter"
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:334
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Quit %s"
|
||||
msgstr "Avslutt %s"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:354
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Brukervalg"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is the time format with date used
|
||||
#. in 24-hour mode.
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:1102
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:441
|
||||
msgid "%a %b %e, %R:%S"
|
||||
msgstr "%a %e %b, %R.%S"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:1103
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:442
|
||||
msgid "%a %b %e, %R"
|
||||
msgstr "%a %e %b, %R"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is the time format without date used
|
||||
#. in 24-hour mode.
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:1107
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:446
|
||||
msgid "%a %R:%S"
|
||||
msgstr "%a %R.%S"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:1108
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:447
|
||||
msgid "%a %R"
|
||||
msgstr "%a %R"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is a time format with date used
|
||||
#. for AM/PM.
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:1115
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:454
|
||||
msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
|
||||
msgstr "%a %e %b, %l.%M.%S %p"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:1116
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:455
|
||||
msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
|
||||
msgstr "%a %e %b, %l.%M %p"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is a time format without date used
|
||||
#. for AM/PM.
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:1120
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:459
|
||||
msgid "%a %l:%M:%S %p"
|
||||
msgstr "%a %l.%M.%S %p"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:1121
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:460
|
||||
msgid "%a %l:%M %p"
|
||||
msgstr "%a %l.%M %p"
|
||||
|
||||
#. Button on the left side of the panel.
|
||||
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:562
|
||||
msgid "Activities"
|
||||
msgstr "Aktiviteter"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/placeDisplay.js:108
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to unmount '%s'"
|
||||
@ -210,48 +219,48 @@ msgstr "Prøv igjen"
|
||||
msgid "Connect to..."
|
||||
msgstr "Koble til..."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/runDialog.js:231
|
||||
#: ../js/ui/runDialog.js:235
|
||||
msgid "Please enter a command:"
|
||||
msgstr "Oppgi en kommando:"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/runDialog.js:375
|
||||
#: ../js/ui/runDialog.js:380
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Execution of '%s' failed:"
|
||||
msgstr "Kjøring av «%s» feilet:"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:90
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:91
|
||||
msgid "Available"
|
||||
msgstr "Tilgjengelig"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:94
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:95
|
||||
msgid "Busy"
|
||||
msgstr "Opptatt"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:98
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:99
|
||||
msgid "Invisible"
|
||||
msgstr "Usynlig"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:105
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:106
|
||||
msgid "Account Information..."
|
||||
msgstr "Kontoinformasjon..."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:109
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:110
|
||||
msgid "System Preferences..."
|
||||
msgstr "Brukervalg for systemet..."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:116
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:117
|
||||
msgid "Lock Screen"
|
||||
msgstr "Lås skjerm"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:120
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:121
|
||||
msgid "Switch User"
|
||||
msgstr "Bytt bruker"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:125
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:126
|
||||
msgid "Log Out..."
|
||||
msgstr "Logg ut..."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:129
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:130
|
||||
msgid "Shut Down..."
|
||||
msgstr "Avslutt..."
|
||||
|
||||
@ -265,41 +274,43 @@ msgstr "%s er ferdig startet"
|
||||
msgid "'%s' is ready"
|
||||
msgstr "«%s» er klar"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/workspacesView.js:239
|
||||
#: ../js/ui/workspacesView.js:237
|
||||
msgid ""
|
||||
"Can't add a new workspace because maximum workspaces limit has been reached."
|
||||
msgstr "Kan ikke legge til nytt arbeidsområde fordi grensen for maksimalt antall arbeidsområder er nådd."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kan ikke legge til nytt arbeidsområde fordi grensen for maksimalt antall "
|
||||
"arbeidsområder er nådd."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/workspacesView.js:256
|
||||
#: ../js/ui/workspacesView.js:254
|
||||
msgid "Can't remove the first workspace."
|
||||
msgstr "Kan ikke fjerne første arbeidsområde"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-global.c:1027
|
||||
#: ../src/shell-global.c:1025
|
||||
msgid "Less than a minute ago"
|
||||
msgstr "Mindre enn ett minutt siden"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-global.c:1031
|
||||
#: ../src/shell-global.c:1029
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d minute ago"
|
||||
msgid_plural "%d minutes ago"
|
||||
msgstr[0] "%d minutt siden"
|
||||
msgstr[1] "%d minutter siden"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-global.c:1036
|
||||
#: ../src/shell-global.c:1034
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d hour ago"
|
||||
msgid_plural "%d hours ago"
|
||||
msgstr[0] "%d time siden"
|
||||
msgstr[1] "%d timer siden"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-global.c:1041
|
||||
#: ../src/shell-global.c:1039
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d day ago"
|
||||
msgid_plural "%d days ago"
|
||||
msgstr[0] "%d dag siden"
|
||||
msgstr[1] "%d dager siden"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-global.c:1046
|
||||
#: ../src/shell-global.c:1044
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d week ago"
|
||||
msgid_plural "%d weeks ago"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user