Update French translation

This commit is contained in:
Charles Monzat 2019-03-17 18:59:32 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 1341d5557f
commit 9c1f62c38c

114
po/fr.po
View File

@ -14,23 +14,23 @@
# Alain Lojewski <allomervan@gmail.com>, 2014-2018. # Alain Lojewski <allomervan@gmail.com>, 2014-2018.
# Erwan Georget <egeorget@opmbx.org>, 2016. # Erwan Georget <egeorget@opmbx.org>, 2016.
# Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2010-2011, 2016. # Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2010-2011, 2016.
# Charles Monzat <charles.monzat@numericable.fr>, 2016-2018.
# Julien Humbert <julroy67@gmail.com>, 2019. # Julien Humbert <julroy67@gmail.com>, 2019.
# Charles Monzat <charles.monzat@free.fr>, 2016-2019.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master fr\n" "Project-Id-Version: gnome-shell master fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-28 03:16+0000\n" "POT-Creation-Date: 2019-03-13 20:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-28 08:29+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-17 19:15+0100\n"
"Last-Translator: Julien Humbert <julroy67@gmail.com>\n" "Last-Translator: Charles Monzat <charles.monzat@free.fr>\n"
"Language-Team: français <gnomefr@traduc.org>\n" "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n" "X-Generator: Gtranslator 3.32.0\n"
#: data/50-gnome-shell-system.xml:6 #: data/50-gnome-shell-system.xml:6
msgid "System" msgid "System"
@ -482,7 +482,7 @@ msgstr "Absent de la liste ?"
#. Translators: this message is shown below the username entry field #. Translators: this message is shown below the username entry field
#. to clue the user in on how to login to the local network realm #. to clue the user in on how to login to the local network realm
#: js/gdm/loginDialog.js:880 #: js/gdm/loginDialog.js:884
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "(e.g., user or %s)" msgid "(e.g., user or %s)"
msgstr "(par ex. utilisateur ou %s)" msgstr "(par ex. utilisateur ou %s)"
@ -490,12 +490,12 @@ msgstr "(par ex. utilisateur ou %s)"
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication #. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication #. is not visible here since we only care about phase2 authentication
#. (and don't even care of which one) #. (and don't even care of which one)
#: js/gdm/loginDialog.js:885 js/ui/components/networkAgent.js:243 #: js/gdm/loginDialog.js:889 js/ui/components/networkAgent.js:243
#: js/ui/components/networkAgent.js:263 js/ui/components/networkAgent.js:281 #: js/ui/components/networkAgent.js:263 js/ui/components/networkAgent.js:281
msgid "Username: " msgid "Username: "
msgstr "Nom dutilisateur : " msgstr "Nom dutilisateur : "
#: js/gdm/loginDialog.js:1223 #: js/gdm/loginDialog.js:1227
msgid "Login Window" msgid "Login Window"
msgstr "Fenêtre de connexion" msgstr "Fenêtre de connexion"
@ -1075,7 +1075,7 @@ msgstr "Mot de passe de la connexion mobile"
msgid "A password is required to connect to “%s”." msgid "A password is required to connect to “%s”."
msgstr "Un mot de passe est requis pour se connecter à « %s »." msgstr "Un mot de passe est requis pour se connecter à « %s »."
#: js/ui/components/networkAgent.js:674 js/ui/status/network.js:1665 #: js/ui/components/networkAgent.js:674 js/ui/status/network.js:1664
msgid "Network Manager" msgid "Network Manager"
msgstr "Gestionnaire de réseau" msgstr "Gestionnaire de réseau"
@ -1335,26 +1335,26 @@ msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
msgstr "Télécharger et installer « %s » à partir de extensions.gnome.org ?" msgstr "Télécharger et installer « %s » à partir de extensions.gnome.org ?"
#. Translators: %s is an application name like "Settings" #. Translators: %s is an application name like "Settings"
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:50 #: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:78
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s wants to inhibit shortcuts" msgid "%s wants to inhibit shortcuts"
msgstr "%s veut neutraliser les raccourcis" msgstr "%s veut neutraliser les raccourcis"
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:51 #: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:79
msgid "Application wants to inhibit shortcuts" msgid "Application wants to inhibit shortcuts"
msgstr "Lapplication veut neutraliser les raccourcis" msgstr "Lapplication veut neutraliser les raccourcis"
#. Translators: %s is a keyboard shortcut like "Super+x" #. Translators: %s is a keyboard shortcut like "Super+x"
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:60 #: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:88
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "You can restore shortcuts by pressing %s." msgid "You can restore shortcuts by pressing %s."
msgstr "Pour restaurer les raccourcis, appuyez sur %s." msgstr "Pour restaurer les raccourcis, appuyez sur %s."
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:65 #: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:93
msgid "Deny" msgid "Deny"
msgstr "Refuser" msgstr "Refuser"
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:71 #: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:100
msgid "Allow" msgid "Allow"
msgstr "Autoriser" msgstr "Autoriser"
@ -1407,13 +1407,13 @@ msgid "Leave On"
msgstr "Laisser activé" msgstr "Laisser activé"
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:57 js/ui/status/bluetooth.js:133 #: js/ui/kbdA11yDialog.js:57 js/ui/status/bluetooth.js:133
#: js/ui/status/network.js:1264 #: js/ui/status/network.js:1263
msgid "Turn On" msgid "Turn On"
msgstr "Activer" msgstr "Activer"
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:65 js/ui/status/bluetooth.js:133 #: js/ui/kbdA11yDialog.js:65 js/ui/status/bluetooth.js:133
#: js/ui/status/network.js:128 js/ui/status/network.js:310 #: js/ui/status/network.js:128 js/ui/status/network.js:310
#: js/ui/status/network.js:1264 js/ui/status/network.js:1376 #: js/ui/status/network.js:1263 js/ui/status/network.js:1375
#: js/ui/status/nightLight.js:39 js/ui/status/rfkill.js:79 #: js/ui/status/nightLight.js:39 js/ui/status/rfkill.js:79
#: js/ui/status/rfkill.js:106 #: js/ui/status/rfkill.js:106
msgid "Turn Off" msgid "Turn Off"
@ -1423,59 +1423,59 @@ msgstr "Éteindre"
msgid "Leave Off" msgid "Leave Off"
msgstr "Laisser éteint" msgstr "Laisser éteint"
#: js/ui/keyboard.js:203 #: js/ui/keyboard.js:200
msgid "Region & Language Settings" msgid "Region & Language Settings"
msgstr "Paramètres de langue et région" msgstr "Paramètres de langue et région"
#: js/ui/lookingGlass.js:614 #: js/ui/lookingGlass.js:615
msgid "No extensions installed" msgid "No extensions installed"
msgstr "Aucune extension installée" msgstr "Aucune extension installée"
#. Translators: argument is an extension UUID. #. Translators: argument is an extension UUID.
#: js/ui/lookingGlass.js:668 #: js/ui/lookingGlass.js:669
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s has not emitted any errors." msgid "%s has not emitted any errors."
msgstr "%s na émis aucune erreur." msgstr "%s na émis aucune erreur."
#: js/ui/lookingGlass.js:674 #: js/ui/lookingGlass.js:675
msgid "Hide Errors" msgid "Hide Errors"
msgstr "Masquer les erreurs" msgstr "Masquer les erreurs"
#: js/ui/lookingGlass.js:678 js/ui/lookingGlass.js:738 #: js/ui/lookingGlass.js:679 js/ui/lookingGlass.js:739
msgid "Show Errors" msgid "Show Errors"
msgstr "Afficher les erreurs" msgstr "Afficher les erreurs"
#: js/ui/lookingGlass.js:687 #: js/ui/lookingGlass.js:688
msgid "Enabled" msgid "Enabled"
msgstr "Activé" msgstr "Activé"
#. translators: #. translators:
#. * The device has been disabled #. * The device has been disabled
#: js/ui/lookingGlass.js:690 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1866 #: js/ui/lookingGlass.js:691 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1864
msgid "Disabled" msgid "Disabled"
msgstr "Désactivé" msgstr "Désactivé"
#: js/ui/lookingGlass.js:692 #: js/ui/lookingGlass.js:693
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Erreur" msgstr "Erreur"
#: js/ui/lookingGlass.js:694 #: js/ui/lookingGlass.js:695
msgid "Out of date" msgid "Out of date"
msgstr "Périmé" msgstr "Périmé"
#: js/ui/lookingGlass.js:696 #: js/ui/lookingGlass.js:697
msgid "Downloading" msgid "Downloading"
msgstr "Téléchargement" msgstr "Téléchargement"
#: js/ui/lookingGlass.js:720 #: js/ui/lookingGlass.js:721
msgid "View Source" msgid "View Source"
msgstr "Afficher la source" msgstr "Afficher la source"
#: js/ui/lookingGlass.js:729 #: js/ui/lookingGlass.js:730
msgid "Web Page" msgid "Web Page"
msgstr "Page Web" msgstr "Page Web"
#: js/ui/messageTray.js:1474 #: js/ui/messageTray.js:1480
msgid "System Information" msgid "System Information"
msgstr "Informations du système" msgstr "Informations du système"
@ -1559,16 +1559,16 @@ msgstr "Quitter"
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" #. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
#. in your language, you can use the word for "Overview". #. in your language, you can use the word for "Overview".
#: js/ui/panel.js:466 #: js/ui/panel.js:471
msgid "Activities" msgid "Activities"
msgstr "Activités" msgstr "Activités"
#: js/ui/panel.js:741 #: js/ui/panel.js:746
msgctxt "System menu in the top bar" msgctxt "System menu in the top bar"
msgid "System" msgid "System"
msgstr "Système" msgstr "Système"
#: js/ui/panel.js:861 #: js/ui/panel.js:866
msgid "Top Bar" msgid "Top Bar"
msgstr "Barre supérieure" msgstr "Barre supérieure"
@ -1800,7 +1800,7 @@ msgid "<unknown>"
msgstr "<inconnu>" msgstr "<inconnu>"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:416 js/ui/status/network.js:1293 #: js/ui/status/network.js:416 js/ui/status/network.js:1292
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Off" msgid "%s Off"
msgstr "%s éteint" msgstr "%s éteint"
@ -1826,7 +1826,7 @@ msgid "%s Disconnecting"
msgstr "Déconnexion de %s en cours" msgstr "Déconnexion de %s en cours"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:434 js/ui/status/network.js:1285 #: js/ui/status/network.js:434 js/ui/status/network.js:1284
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Connecting" msgid "%s Connecting"
msgstr "Connexion de %s en cours" msgstr "Connexion de %s en cours"
@ -1866,7 +1866,7 @@ msgid "Mobile Broadband Settings"
msgstr "Paramètres connexion mobile" msgstr "Paramètres connexion mobile"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:553 js/ui/status/network.js:1290 #: js/ui/status/network.js:553 js/ui/status/network.js:1289
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Hardware Disabled" msgid "%s Hardware Disabled"
msgstr "Équipement %s désactivé" msgstr "Équipement %s désactivé"
@ -1931,72 +1931,72 @@ msgid "Wi-Fi Settings"
msgstr "Paramètres Wi-Fi" msgstr "Paramètres Wi-Fi"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:1281 #: js/ui/status/network.js:1280
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Hotspot Active" msgid "%s Hotspot Active"
msgstr "Point daccès %s actif" msgstr "Point daccès %s actif"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:1296 #: js/ui/status/network.js:1295
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Not Connected" msgid "%s Not Connected"
msgstr "%s non connecté" msgstr "%s non connecté"
#: js/ui/status/network.js:1393 #: js/ui/status/network.js:1392
msgid "connecting…" msgid "connecting…"
msgstr "connexion…" msgstr "connexion…"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
#: js/ui/status/network.js:1396 #: js/ui/status/network.js:1395
msgid "authentication required" msgid "authentication required"
msgstr "authentification nécessaire" msgstr "authentification nécessaire"
#: js/ui/status/network.js:1398 #: js/ui/status/network.js:1397
msgid "connection failed" msgid "connection failed"
msgstr "échec de connexion" msgstr "échec de connexion"
#: js/ui/status/network.js:1448 #: js/ui/status/network.js:1447
msgid "VPN Settings" msgid "VPN Settings"
msgstr "Paramètres VPN" msgstr "Paramètres VPN"
#: js/ui/status/network.js:1465 #: js/ui/status/network.js:1464
msgid "VPN" msgid "VPN"
msgstr "VPN" msgstr "VPN"
#: js/ui/status/network.js:1475 #: js/ui/status/network.js:1474
msgid "VPN Off" msgid "VPN Off"
msgstr "VPN désactivé" msgstr "VPN désactivé"
#: js/ui/status/network.js:1536 js/ui/status/rfkill.js:82 #: js/ui/status/network.js:1535 js/ui/status/rfkill.js:82
msgid "Network Settings" msgid "Network Settings"
msgstr "Paramètres du réseau" msgstr "Paramètres du réseau"
#: js/ui/status/network.js:1565 #: js/ui/status/network.js:1564
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Wired Connection" msgid "%s Wired Connection"
msgid_plural "%s Wired Connections" msgid_plural "%s Wired Connections"
msgstr[0] "%s connexion filaire." msgstr[0] "%s connexion filaire."
msgstr[1] "%s connexions filaires." msgstr[1] "%s connexions filaires."
#: js/ui/status/network.js:1569 #: js/ui/status/network.js:1568
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Wi-Fi Connection" msgid "%s Wi-Fi Connection"
msgid_plural "%s Wi-Fi Connections" msgid_plural "%s Wi-Fi Connections"
msgstr[0] "%s connexion Wi-Fi." msgstr[0] "%s connexion Wi-Fi."
msgstr[1] "%s connexions Wi-Fi." msgstr[1] "%s connexions Wi-Fi."
#: js/ui/status/network.js:1573 #: js/ui/status/network.js:1572
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Modem Connection" msgid "%s Modem Connection"
msgid_plural "%s Modem Connections" msgid_plural "%s Modem Connections"
msgstr[0] "%s connexion à un modem." msgstr[0] "%s connexion à un modem."
msgstr[1] "%s connexions à des modems." msgstr[1] "%s connexions à des modems."
#: js/ui/status/network.js:1702 #: js/ui/status/network.js:1701
msgid "Connection failed" msgid "Connection failed"
msgstr "Échec de connexion" msgstr "Échec de connexion"
#: js/ui/status/network.js:1703 #: js/ui/status/network.js:1702
msgid "Activation of network connection failed" msgid "Activation of network connection failed"
msgstr "Lactivation de la connexion réseau a échoué" msgstr "Lactivation de la connexion réseau a échoué"
@ -2049,7 +2049,7 @@ msgstr "%d%02d avant chargement complet (%d %%)"
#: js/ui/status/power.js:117 js/ui/status/power.js:119 #: js/ui/status/power.js:117 js/ui/status/power.js:119
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%d%%" msgid "%d%%"
msgstr "%d%%" msgstr "%d %%"
#: js/ui/status/remoteAccess.js:42 #: js/ui/status/remoteAccess.js:42
msgid "Screen is Being Shared" msgid "Screen is Being Shared"
@ -2298,12 +2298,12 @@ msgstr ""
msgid "List possible modes" msgid "List possible modes"
msgstr "Lister les modes possibles" msgstr "Lister les modes possibles"
#: src/shell-app.c:260 #: src/shell-app.c:264
msgctxt "program" msgctxt "program"
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu" msgstr "Inconnu"
#: src/shell-app.c:511 #: src/shell-app.c:515
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to launch “%s”" msgid "Failed to launch “%s”"
msgstr "Impossible de lancer « %s »" msgstr "Impossible de lancer « %s »"
@ -2322,7 +2322,7 @@ msgstr "La fenêtre dauthentification a été écartée par lutilisateur"
#. translators: #. translators:
#. * The number of sound outputs on a particular device #. * The number of sound outputs on a particular device
#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1873 #: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1871
#, c-format #, c-format
msgid "%u Output" msgid "%u Output"
msgid_plural "%u Outputs" msgid_plural "%u Outputs"
@ -2331,14 +2331,14 @@ msgstr[1] "%u sorties"
#. translators: #. translators:
#. * The number of sound inputs on a particular device #. * The number of sound inputs on a particular device
#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1883 #: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1881
#, c-format #, c-format
msgid "%u Input" msgid "%u Input"
msgid_plural "%u Inputs" msgid_plural "%u Inputs"
msgstr[0] "%u entrée" msgstr[0] "%u entrée"
msgstr[1] "%u entrées" msgstr[1] "%u entrées"
#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2738 #: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2736
msgid "System Sounds" msgid "System Sounds"
msgstr "Sons système" msgstr "Sons système"