Update Chinese (China) translation
This commit is contained in:
parent
eee2ccac7a
commit
9c025ba362
275
po/zh_CN.po
275
po/zh_CN.po
@ -23,16 +23,56 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2021-03-25 02:36+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2021-07-22 06:15+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2021-03-25 19:16+0800\n"
|
"PO-Revision-Date: 2021-07-22 18:47+0800\n"
|
||||||
"Last-Translator: Dingzhong Chen <wsxy162@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: mars <gzhqyz@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Chinese - China <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
|
"Language-Team: Chinese - China <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
|
||||||
"Language: zh_CN\n"
|
"Language: zh_CN\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||||
"X-Generator: Gtranslator 3.38.0\n"
|
"X-Generator: Poedit 3.0\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:6
|
||||||
|
msgid "Launchers"
|
||||||
|
msgstr "启动器"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:10
|
||||||
|
msgid "Activate favorite application 1"
|
||||||
|
msgstr "激活收藏夹应用程序 1"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:14
|
||||||
|
msgid "Activate favorite application 2"
|
||||||
|
msgstr "激活收藏夹应用程序 2"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:18
|
||||||
|
msgid "Activate favorite application 3"
|
||||||
|
msgstr "激活收藏夹应用程序 3"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:22
|
||||||
|
msgid "Activate favorite application 4"
|
||||||
|
msgstr "激活收藏夹应用程序 4"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:26
|
||||||
|
msgid "Activate favorite application 5"
|
||||||
|
msgstr "激活收藏夹应用程序 5"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:30
|
||||||
|
msgid "Activate favorite application 6"
|
||||||
|
msgstr "激活收藏夹应用程序 6"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:34
|
||||||
|
msgid "Activate favorite application 7"
|
||||||
|
msgstr "激活收藏夹应用程序 7"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:38
|
||||||
|
msgid "Activate favorite application 8"
|
||||||
|
msgstr "激活收藏夹应用程序 8"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:42
|
||||||
|
msgid "Activate favorite application 9"
|
||||||
|
msgstr "激活收藏夹应用程序 9"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/50-gnome-shell-system.xml:6
|
#: data/50-gnome-shell-system.xml:6
|
||||||
msgid "System"
|
msgid "System"
|
||||||
@ -435,16 +475,16 @@ msgstr "主页"
|
|||||||
msgid "Visit extension homepage"
|
msgid "Visit extension homepage"
|
||||||
msgstr "访问扩展主页"
|
msgstr "访问扩展主页"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/gdm/authPrompt.js:141 js/ui/audioDeviceSelection.js:58
|
#: js/gdm/authPrompt.js:141 js/ui/audioDeviceSelection.js:61
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:111 js/ui/components/polkitAgent.js:138
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:111 js/ui/components/polkitAgent.js:138
|
||||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:438 js/ui/extensionDownloader.js:183
|
#: js/ui/endSessionDialog.js:438 js/ui/extensionDownloader.js:190
|
||||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:376 js/ui/shellMountOperation.js:386
|
#: js/ui/shellMountOperation.js:376 js/ui/shellMountOperation.js:386
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:941 subprojects/extensions-app/js/main.js:183
|
#: js/ui/status/network.js:963 subprojects/extensions-app/js/main.js:183
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "取消"
|
msgstr "取消"
|
||||||
|
|
||||||
#. Cisco LEAP
|
#. Cisco LEAP
|
||||||
#: js/gdm/authPrompt.js:244 js/ui/components/networkAgent.js:210
|
#: js/gdm/authPrompt.js:285 js/ui/components/networkAgent.js:210
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:226 js/ui/components/networkAgent.js:250
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:226 js/ui/components/networkAgent.js:250
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:271 js/ui/components/networkAgent.js:291
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:271 js/ui/components/networkAgent.js:291
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:301 js/ui/components/polkitAgent.js:275
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:301 js/ui/components/polkitAgent.js:275
|
||||||
@ -462,7 +502,7 @@ msgstr "未列出?"
|
|||||||
|
|
||||||
#. Translators: this message is shown below the username entry field
|
#. Translators: this message is shown below the username entry field
|
||||||
#. to clue the user in on how to login to the local network realm
|
#. to clue the user in on how to login to the local network realm
|
||||||
#: js/gdm/loginDialog.js:918
|
#: js/gdm/loginDialog.js:921
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "(e.g., user or %s)"
|
msgid "(e.g., user or %s)"
|
||||||
msgstr "(如 user 或 %s)"
|
msgstr "(如 user 或 %s)"
|
||||||
@ -470,12 +510,12 @@ msgstr "(如 user 或 %s)"
|
|||||||
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
|
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
|
||||||
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
|
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
|
||||||
#. (and don't even care of which one)
|
#. (and don't even care of which one)
|
||||||
#: js/gdm/loginDialog.js:923 js/ui/components/networkAgent.js:246
|
#: js/gdm/loginDialog.js:926 js/ui/components/networkAgent.js:246
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:269 js/ui/components/networkAgent.js:287
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:269 js/ui/components/networkAgent.js:287
|
||||||
msgid "Username"
|
msgid "Username"
|
||||||
msgstr "用户名"
|
msgstr "用户名"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/gdm/loginDialog.js:1258
|
#: js/gdm/loginDialog.js:1279
|
||||||
msgid "Login Window"
|
msgid "Login Window"
|
||||||
msgstr "登录窗口"
|
msgstr "登录窗口"
|
||||||
|
|
||||||
@ -720,44 +760,44 @@ msgstr "您到热点登录的连接不安全。您在此页面输入的密码或
|
|||||||
|
|
||||||
#. No support for non-modal system dialogs, so ignore the option
|
#. No support for non-modal system dialogs, so ignore the option
|
||||||
#. let modal = options['modal'] || true;
|
#. let modal = options['modal'] || true;
|
||||||
#: js/ui/accessDialog.js:39 js/ui/status/location.js:369
|
#: js/ui/accessDialog.js:39 js/ui/status/location.js:417
|
||||||
msgid "Deny Access"
|
msgid "Deny Access"
|
||||||
msgstr "拒绝访问"
|
msgstr "拒绝访问"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/accessDialog.js:40 js/ui/status/location.js:372
|
#: js/ui/accessDialog.js:40 js/ui/status/location.js:420
|
||||||
msgid "Grant Access"
|
msgid "Grant Access"
|
||||||
msgstr "允许访问"
|
msgstr "允许访问"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/appDisplay.js:1816
|
#: js/ui/appDisplay.js:1860
|
||||||
msgid "Unnamed Folder"
|
msgid "Unnamed Folder"
|
||||||
msgstr "未命名文件夹"
|
msgstr "未命名文件夹"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: This is the heading of a list of open windows
|
#. Translators: This is the heading of a list of open windows
|
||||||
#: js/ui/appDisplay.js:3393 js/ui/panel.js:33
|
#: js/ui/appDisplay.js:3453 js/ui/panel.js:33
|
||||||
msgid "Open Windows"
|
msgid "Open Windows"
|
||||||
msgstr "打开的窗口"
|
msgstr "打开的窗口"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/appDisplay.js:3412 js/ui/panel.js:40
|
#: js/ui/appDisplay.js:3472 js/ui/panel.js:41
|
||||||
msgid "New Window"
|
msgid "New Window"
|
||||||
msgstr "新建窗口"
|
msgstr "新建窗口"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/appDisplay.js:3428
|
#: js/ui/appDisplay.js:3488
|
||||||
msgid "Launch using Integrated Graphics Card"
|
msgid "Launch using Integrated Graphics Card"
|
||||||
msgstr "使用集成显卡启动"
|
msgstr "使用集成显卡启动"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/appDisplay.js:3429
|
#: js/ui/appDisplay.js:3489
|
||||||
msgid "Launch using Discrete Graphics Card"
|
msgid "Launch using Discrete Graphics Card"
|
||||||
msgstr "使用独立显卡启动"
|
msgstr "使用独立显卡启动"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/appDisplay.js:3458 js/ui/dash.js:245
|
#: js/ui/appDisplay.js:3518 js/ui/dash.js:245
|
||||||
msgid "Remove from Favorites"
|
msgid "Remove from Favorites"
|
||||||
msgstr "从收藏夹中移除"
|
msgstr "从收藏夹中移除"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/appDisplay.js:3464
|
#: js/ui/appDisplay.js:3524
|
||||||
msgid "Add to Favorites"
|
msgid "Add to Favorites"
|
||||||
msgstr "添加到收藏夹"
|
msgstr "添加到收藏夹"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/appDisplay.js:3474 js/ui/panel.js:51
|
#: js/ui/appDisplay.js:3534 js/ui/panel.js:52
|
||||||
msgid "Show Details"
|
msgid "Show Details"
|
||||||
msgstr "显示细节"
|
msgstr "显示细节"
|
||||||
|
|
||||||
@ -775,19 +815,19 @@ msgstr "%s 已经从您的收藏夹移除。"
|
|||||||
msgid "Select Audio Device"
|
msgid "Select Audio Device"
|
||||||
msgstr "选择声音设备"
|
msgstr "选择声音设备"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:55
|
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:56
|
||||||
msgid "Sound Settings"
|
msgid "Sound Settings"
|
||||||
msgstr "声音设置"
|
msgstr "声音设置"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:65
|
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:69
|
||||||
msgid "Headphones"
|
msgid "Headphones"
|
||||||
msgstr "耳机"
|
msgstr "耳机"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:67
|
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:71
|
||||||
msgid "Headset"
|
msgid "Headset"
|
||||||
msgstr "耳麦"
|
msgstr "耳麦"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:69 js/ui/status/volume.js:277
|
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:73 js/ui/status/volume.js:277
|
||||||
msgid "Microphone"
|
msgid "Microphone"
|
||||||
msgstr "麦克风"
|
msgstr "麦克风"
|
||||||
|
|
||||||
@ -904,7 +944,7 @@ msgstr "无通知"
|
|||||||
msgid "Do Not Disturb"
|
msgid "Do Not Disturb"
|
||||||
msgstr "请勿打扰"
|
msgstr "请勿打扰"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/calendar.js:969
|
#: js/ui/calendar.js:971
|
||||||
msgid "Clear"
|
msgid "Clear"
|
||||||
msgstr "清除"
|
msgstr "清除"
|
||||||
|
|
||||||
@ -954,8 +994,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"Alternatively you can connect by pushing the “WPS” button on your router."
|
"Alternatively you can connect by pushing the “WPS” button on your router."
|
||||||
msgstr "此外,您也可以通过按下您路由器的“WPS”按钮来连接。"
|
msgstr "此外,您也可以通过按下您路由器的“WPS”按钮来连接。"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:105 js/ui/status/network.js:253
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:105 js/ui/status/network.js:258
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:344 js/ui/status/network.js:944
|
#: js/ui/status/network.js:349 js/ui/status/network.js:966
|
||||||
msgid "Connect"
|
msgid "Connect"
|
||||||
msgstr "连接"
|
msgstr "连接"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1018,7 +1058,7 @@ msgstr "PIN"
|
|||||||
msgid "A password is required to connect to “%s”."
|
msgid "A password is required to connect to “%s”."
|
||||||
msgstr "连接到“%s”需要密码。"
|
msgstr "连接到“%s”需要密码。"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:668 js/ui/status/network.js:1718
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:668 js/ui/status/network.js:1774
|
||||||
msgid "Network Manager"
|
msgid "Network Manager"
|
||||||
msgstr "网络管理器"
|
msgstr "网络管理器"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1054,7 +1094,7 @@ msgstr "抱歉,认证失败。请重试。"
|
|||||||
msgid "%s is now known as %s"
|
msgid "%s is now known as %s"
|
||||||
msgstr "%s 现在叫做 %s"
|
msgstr "%s 现在叫做 %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/ctrlAltTab.js:21 js/ui/overviewControls.js:395
|
#: js/ui/ctrlAltTab.js:21 js/ui/overviewControls.js:404
|
||||||
msgid "Windows"
|
msgid "Windows"
|
||||||
msgstr "窗口"
|
msgstr "窗口"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1293,15 +1333,15 @@ msgstr "%s(远程)"
|
|||||||
msgid "%s (console)"
|
msgid "%s (console)"
|
||||||
msgstr "%s(控制台)"
|
msgstr "%s(控制台)"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/extensionDownloader.js:187
|
#: js/ui/extensionDownloader.js:194
|
||||||
msgid "Install"
|
msgid "Install"
|
||||||
msgstr "安装"
|
msgstr "安装"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/extensionDownloader.js:193
|
#: js/ui/extensionDownloader.js:200
|
||||||
msgid "Install Extension"
|
msgid "Install Extension"
|
||||||
msgstr "安装扩展"
|
msgstr "安装扩展"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/extensionDownloader.js:194
|
#: js/ui/extensionDownloader.js:201
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
|
msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
|
||||||
msgstr "从 extensions.gnome.org 下载并安装“%s”?"
|
msgstr "从 extensions.gnome.org 下载并安装“%s”?"
|
||||||
@ -1387,13 +1427,13 @@ msgid "Leave On"
|
|||||||
msgstr "保持开启"
|
msgstr "保持开启"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:54 js/ui/status/bluetooth.js:156
|
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:54 js/ui/status/bluetooth.js:156
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1316
|
#: js/ui/status/network.js:1362
|
||||||
msgid "Turn On"
|
msgid "Turn On"
|
||||||
msgstr "开启"
|
msgstr "开启"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:62 js/ui/status/bluetooth.js:156
|
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:62 js/ui/status/bluetooth.js:156
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:161 js/ui/status/network.js:345
|
#: js/ui/status/network.js:166 js/ui/status/network.js:350
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1316 js/ui/status/network.js:1428
|
#: js/ui/status/network.js:1362 js/ui/status/network.js:1474
|
||||||
#: js/ui/status/nightLight.js:41 js/ui/status/rfkill.js:81
|
#: js/ui/status/nightLight.js:41 js/ui/status/rfkill.js:81
|
||||||
#: js/ui/status/rfkill.js:110
|
#: js/ui/status/rfkill.js:110
|
||||||
msgid "Turn Off"
|
msgid "Turn Off"
|
||||||
@ -1468,15 +1508,15 @@ msgstr ""
|
|||||||
"出于安全原因,应避免以特权用户身份运行会话。如有可能,你应该以正常用户身份登"
|
"出于安全原因,应避免以特权用户身份运行会话。如有可能,你应该以正常用户身份登"
|
||||||
"录。"
|
"录。"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/main.js:345
|
#: js/ui/main.js:344
|
||||||
msgid "Screen Lock disabled"
|
msgid "Screen Lock disabled"
|
||||||
msgstr "屏幕锁定已禁用"
|
msgstr "屏幕锁定已禁用"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/main.js:346
|
#: js/ui/main.js:345
|
||||||
msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager."
|
msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager."
|
||||||
msgstr "屏幕锁定需要 GNOME 显示管理器。"
|
msgstr "屏幕锁定需要 GNOME 显示管理器。"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/messageTray.js:1437
|
#: js/ui/messageTray.js:1440
|
||||||
msgid "System Information"
|
msgid "System Information"
|
||||||
msgstr "系统信息"
|
msgstr "系统信息"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1492,21 +1532,21 @@ msgstr "未知标题"
|
|||||||
#. in the search entry when no search is
|
#. in the search entry when no search is
|
||||||
#. active; it should not exceed ~30
|
#. active; it should not exceed ~30
|
||||||
#. characters.
|
#. characters.
|
||||||
#: js/ui/overviewControls.js:307
|
#: js/ui/overviewControls.js:313
|
||||||
msgid "Type to search"
|
msgid "Type to search"
|
||||||
msgstr "输入以搜索"
|
msgstr "输入以搜索"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/overviewControls.js:383
|
#: js/ui/overviewControls.js:392
|
||||||
msgid "Applications"
|
msgid "Applications"
|
||||||
msgstr "应用程序"
|
msgstr "应用程序"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/overview.js:69
|
#: js/ui/overview.js:58
|
||||||
msgid "Undo"
|
msgid "Undo"
|
||||||
msgstr "撤消"
|
msgstr "撤消"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: This is the main view to select
|
#. Translators: This is the main view to select
|
||||||
#. activities. See also note for "Activities" string.
|
#. activities. See also note for "Activities" string.
|
||||||
#: js/ui/overview.js:82
|
#: js/ui/overview.js:71
|
||||||
msgid "Overview"
|
msgid "Overview"
|
||||||
msgstr "概览"
|
msgstr "概览"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1554,22 +1594,22 @@ msgstr "按 Esc 以退出"
|
|||||||
msgid "Press any key to exit"
|
msgid "Press any key to exit"
|
||||||
msgstr "按任意键退出"
|
msgstr "按任意键退出"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/panel.js:65
|
#: js/ui/panel.js:66
|
||||||
msgid "Quit"
|
msgid "Quit"
|
||||||
msgstr "退出"
|
msgstr "退出"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
|
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
|
||||||
#. in your language, you can use the word for "Overview".
|
#. in your language, you can use the word for "Overview".
|
||||||
#: js/ui/panel.js:388
|
#: js/ui/panel.js:395
|
||||||
msgid "Activities"
|
msgid "Activities"
|
||||||
msgstr "活动"
|
msgstr "活动"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/panel.js:659
|
#: js/ui/panel.js:666
|
||||||
msgctxt "System menu in the top bar"
|
msgctxt "System menu in the top bar"
|
||||||
msgid "System"
|
msgid "System"
|
||||||
msgstr "系统"
|
msgstr "系统"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/panel.js:771
|
#: js/ui/panel.js:778
|
||||||
msgid "Top Bar"
|
msgid "Top Bar"
|
||||||
msgstr "顶栏"
|
msgstr "顶栏"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1600,11 +1640,11 @@ msgstr "GNOME 需要锁定屏幕"
|
|||||||
#.
|
#.
|
||||||
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
|
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
|
||||||
#. screen, where we're not affected by grabs
|
#. screen, where we're not affected by grabs
|
||||||
#: js/ui/screenShield.js:252 js/ui/screenShield.js:620
|
#: js/ui/screenShield.js:252 js/ui/screenShield.js:622
|
||||||
msgid "Unable to lock"
|
msgid "Unable to lock"
|
||||||
msgstr "无法锁定"
|
msgstr "无法锁定"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/screenShield.js:253 js/ui/screenShield.js:621
|
#: js/ui/screenShield.js:253 js/ui/screenShield.js:623
|
||||||
msgid "Lock was blocked by an application"
|
msgid "Lock was blocked by an application"
|
||||||
msgstr "一个应用程序阻止了锁定"
|
msgstr "一个应用程序阻止了锁定"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1612,15 +1652,15 @@ msgstr "一个应用程序阻止了锁定"
|
|||||||
msgid "Screenshot taken"
|
msgid "Screenshot taken"
|
||||||
msgstr "已获取屏幕截图"
|
msgstr "已获取屏幕截图"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/search.js:824
|
#: js/ui/search.js:825
|
||||||
msgid "Searching…"
|
msgid "Searching…"
|
||||||
msgstr "正在搜索…"
|
msgstr "正在搜索…"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/search.js:826
|
#: js/ui/search.js:827
|
||||||
msgid "No results."
|
msgid "No results."
|
||||||
msgstr "无结果。"
|
msgstr "无结果。"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/search.js:952
|
#: js/ui/search.js:953
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%d more"
|
msgid "%d more"
|
||||||
msgid_plural "%d more"
|
msgid_plural "%d more"
|
||||||
@ -1752,7 +1792,7 @@ msgstr "大号文本"
|
|||||||
msgid "Bluetooth"
|
msgid "Bluetooth"
|
||||||
msgstr "蓝牙"
|
msgstr "蓝牙"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:49 js/ui/status/network.js:620
|
#: js/ui/status/bluetooth.js:49 js/ui/status/network.js:637
|
||||||
msgid "Bluetooth Settings"
|
msgid "Bluetooth Settings"
|
||||||
msgstr "蓝牙设置"
|
msgstr "蓝牙设置"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1795,49 +1835,49 @@ msgstr "副键点击"
|
|||||||
msgid "Dwell Click"
|
msgid "Dwell Click"
|
||||||
msgstr "悬停点击"
|
msgstr "悬停点击"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/keyboard.js:825
|
#: js/ui/status/keyboard.js:829
|
||||||
msgid "Keyboard"
|
msgid "Keyboard"
|
||||||
msgstr "键盘"
|
msgstr "键盘"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/keyboard.js:842
|
#: js/ui/status/keyboard.js:846
|
||||||
msgid "Show Keyboard Layout"
|
msgid "Show Keyboard Layout"
|
||||||
msgstr "显示键盘布局"
|
msgstr "显示键盘布局"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/location.js:65 js/ui/status/location.js:174
|
#: js/ui/status/location.js:234 js/ui/status/location.js:267
|
||||||
msgid "Location Enabled"
|
msgid "Location Enabled"
|
||||||
msgstr "定位服务已启用"
|
msgstr "定位服务已启用"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/location.js:66 js/ui/status/location.js:175
|
#: js/ui/status/location.js:235 js/ui/status/location.js:268
|
||||||
msgid "Disable"
|
msgid "Disable"
|
||||||
msgstr "禁用"
|
msgstr "禁用"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/location.js:67
|
#: js/ui/status/location.js:236
|
||||||
msgid "Privacy Settings"
|
msgid "Privacy Settings"
|
||||||
msgstr "隐私设置"
|
msgstr "隐私设置"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/location.js:173
|
#: js/ui/status/location.js:266
|
||||||
msgid "Location In Use"
|
msgid "Location In Use"
|
||||||
msgstr "定位服务使用中"
|
msgstr "定位服务使用中"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/location.js:177
|
#: js/ui/status/location.js:270
|
||||||
msgid "Location Disabled"
|
msgid "Location Disabled"
|
||||||
msgstr "定位服务已禁用"
|
msgstr "定位服务已禁用"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/location.js:178
|
#: js/ui/status/location.js:271
|
||||||
msgid "Enable"
|
msgid "Enable"
|
||||||
msgstr "启用"
|
msgstr "启用"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/location.js:350
|
#: js/ui/status/location.js:398
|
||||||
msgid "Allow location access"
|
msgid "Allow location access"
|
||||||
msgstr "允许获取位置信息"
|
msgstr "允许获取位置信息"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is an application name
|
#. Translators: %s is an application name
|
||||||
#: js/ui/status/location.js:352
|
#: js/ui/status/location.js:400
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "The app %s wants to access your location"
|
msgid "The app %s wants to access your location"
|
||||||
msgstr "应用 %s 想要获取您的位置信息"
|
msgstr "应用 %s 想要获取您的位置信息"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/location.js:362
|
#: js/ui/status/location.js:410
|
||||||
msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings."
|
msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings."
|
||||||
msgstr "位置访问权限可以随时在隐私设置里更改。"
|
msgstr "位置访问权限可以随时在隐私设置里更改。"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1846,13 +1886,13 @@ msgid "<unknown>"
|
|||||||
msgstr "<未知>"
|
msgstr "<未知>"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:450 js/ui/status/network.js:1345
|
#: js/ui/status/network.js:455 js/ui/status/network.js:1391
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Off"
|
msgid "%s Off"
|
||||||
msgstr "%s 已关闭"
|
msgstr "%s 已关闭"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:453
|
#: js/ui/status/network.js:458
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Connected"
|
msgid "%s Connected"
|
||||||
msgstr "%s 已连接"
|
msgstr "%s 已连接"
|
||||||
@ -1860,186 +1900,186 @@ msgstr "%s 已连接"
|
|||||||
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
|
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
|
||||||
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu);
|
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu);
|
||||||
#. %s is a network identifier
|
#. %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:458
|
#: js/ui/status/network.js:463
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Unmanaged"
|
msgid "%s Unmanaged"
|
||||||
msgstr "%s 未托管"
|
msgstr "%s 未托管"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:461
|
#: js/ui/status/network.js:466
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Disconnecting"
|
msgid "%s Disconnecting"
|
||||||
msgstr "%s 正在断开"
|
msgstr "%s 正在断开"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:468 js/ui/status/network.js:1337
|
#: js/ui/status/network.js:473 js/ui/status/network.js:1383
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Connecting"
|
msgid "%s Connecting"
|
||||||
msgstr "%s 正在连接"
|
msgstr "%s 正在连接"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier
|
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:471
|
#: js/ui/status/network.js:476
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Requires Authentication"
|
msgid "%s Requires Authentication"
|
||||||
msgstr "%s 需要认证"
|
msgstr "%s 需要认证"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
|
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
|
||||||
#. module, which is missing; %s is a network identifier
|
#. module, which is missing; %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:479
|
#: js/ui/status/network.js:484
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Firmware Missing For %s"
|
msgid "Firmware Missing For %s"
|
||||||
msgstr "%s 的固件缺失"
|
msgstr "%s 的固件缺失"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
|
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
|
||||||
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier
|
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:483
|
#: js/ui/status/network.js:488
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Unavailable"
|
msgid "%s Unavailable"
|
||||||
msgstr "%s 不可用"
|
msgstr "%s 不可用"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:486
|
#: js/ui/status/network.js:491
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Connection Failed"
|
msgid "%s Connection Failed"
|
||||||
msgstr "%s 连接失败"
|
msgstr "%s 连接失败"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:498
|
#: js/ui/status/network.js:503
|
||||||
msgid "Wired Settings"
|
msgid "Wired Settings"
|
||||||
msgstr "有线设置"
|
msgstr "有线设置"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:541
|
#: js/ui/status/network.js:546
|
||||||
msgid "Mobile Broadband Settings"
|
msgid "Mobile Broadband Settings"
|
||||||
msgstr "移动宽带设置"
|
msgstr "移动宽带设置"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:587 js/ui/status/network.js:1342
|
#: js/ui/status/network.js:604 js/ui/status/network.js:1388
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Hardware Disabled"
|
msgid "%s Hardware Disabled"
|
||||||
msgstr "%s 硬件开关关闭"
|
msgstr "%s 硬件开关关闭"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated
|
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated
|
||||||
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier
|
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:591
|
#: js/ui/status/network.js:608
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Disabled"
|
msgid "%s Disabled"
|
||||||
msgstr "%s 已禁用"
|
msgstr "%s 已禁用"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:632
|
#: js/ui/status/network.js:649
|
||||||
msgid "Connect to Internet"
|
msgid "Connect to Internet"
|
||||||
msgstr "连接到互联网"
|
msgstr "连接到互联网"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:836
|
#: js/ui/status/network.js:858
|
||||||
msgid "Airplane Mode is On"
|
msgid "Airplane Mode is On"
|
||||||
msgstr "飞行模式已开启"
|
msgstr "飞行模式已开启"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:837
|
#: js/ui/status/network.js:859
|
||||||
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
|
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
|
||||||
msgstr "启用飞行模式时 Wi-Fi 会关闭。"
|
msgstr "启用飞行模式时 Wi-Fi 会关闭。"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:838
|
#: js/ui/status/network.js:860
|
||||||
msgid "Turn Off Airplane Mode"
|
msgid "Turn Off Airplane Mode"
|
||||||
msgstr "关闭飞行模式"
|
msgstr "关闭飞行模式"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:847
|
#: js/ui/status/network.js:869
|
||||||
msgid "Wi-Fi is Off"
|
msgid "Wi-Fi is Off"
|
||||||
msgstr "Wi-Fi 已关闭"
|
msgstr "Wi-Fi 已关闭"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:848
|
#: js/ui/status/network.js:870
|
||||||
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
|
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
|
||||||
msgstr "连接网络需要开启 Wi-Fi。"
|
msgstr "连接网络需要开启 Wi-Fi。"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:849
|
#: js/ui/status/network.js:871
|
||||||
msgid "Turn On Wi-Fi"
|
msgid "Turn On Wi-Fi"
|
||||||
msgstr "开启 Wi-Fi"
|
msgstr "开启 Wi-Fi"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:874
|
#: js/ui/status/network.js:896
|
||||||
msgid "Wi-Fi Networks"
|
msgid "Wi-Fi Networks"
|
||||||
msgstr "Wi-Fi 网络"
|
msgstr "Wi-Fi 网络"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:876
|
#: js/ui/status/network.js:898
|
||||||
msgid "Select a network"
|
msgid "Select a network"
|
||||||
msgstr "选择网络"
|
msgstr "选择网络"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:908
|
#: js/ui/status/network.js:930
|
||||||
msgid "No Networks"
|
msgid "No Networks"
|
||||||
msgstr "无网络"
|
msgstr "无网络"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:929 js/ui/status/rfkill.js:108
|
#: js/ui/status/network.js:951 js/ui/status/rfkill.js:108
|
||||||
msgid "Use hardware switch to turn off"
|
msgid "Use hardware switch to turn off"
|
||||||
msgstr "使用硬件开关关闭"
|
msgstr "使用硬件开关关闭"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1206
|
#: js/ui/status/network.js:1252
|
||||||
msgid "Select Network"
|
msgid "Select Network"
|
||||||
msgstr "选择网络"
|
msgstr "选择网络"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1212
|
#: js/ui/status/network.js:1258
|
||||||
msgid "Wi-Fi Settings"
|
msgid "Wi-Fi Settings"
|
||||||
msgstr "Wi-Fi 设置"
|
msgstr "Wi-Fi 设置"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1333
|
#: js/ui/status/network.js:1379
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Hotspot Active"
|
msgid "%s Hotspot Active"
|
||||||
msgstr "%s 热点已激活"
|
msgstr "%s 热点已激活"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1348
|
#: js/ui/status/network.js:1394
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Not Connected"
|
msgid "%s Not Connected"
|
||||||
msgstr "%s 未连接"
|
msgstr "%s 未连接"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1445
|
#: js/ui/status/network.js:1491
|
||||||
msgid "connecting…"
|
msgid "connecting…"
|
||||||
msgstr "正在连接…"
|
msgstr "正在连接…"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
|
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1448
|
#: js/ui/status/network.js:1494
|
||||||
msgid "authentication required"
|
msgid "authentication required"
|
||||||
msgstr "需要认证"
|
msgstr "需要认证"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1450
|
#: js/ui/status/network.js:1496
|
||||||
msgid "connection failed"
|
msgid "connection failed"
|
||||||
msgstr "连接失败"
|
msgstr "连接失败"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1501
|
#: js/ui/status/network.js:1547
|
||||||
msgid "VPN Settings"
|
msgid "VPN Settings"
|
||||||
msgstr "VPN 设置"
|
msgstr "VPN 设置"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1518
|
#: js/ui/status/network.js:1564
|
||||||
msgid "VPN"
|
msgid "VPN"
|
||||||
msgstr "VPN"
|
msgstr "VPN"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1528
|
#: js/ui/status/network.js:1574
|
||||||
msgid "VPN Off"
|
msgid "VPN Off"
|
||||||
msgstr "VPN 已关闭"
|
msgstr "VPN 已关闭"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1589 js/ui/status/rfkill.js:84
|
#: js/ui/status/network.js:1635 js/ui/status/rfkill.js:84
|
||||||
msgid "Network Settings"
|
msgid "Network Settings"
|
||||||
msgstr "网络设置"
|
msgstr "网络设置"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1617
|
#: js/ui/status/network.js:1663
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Wired Connection"
|
msgid "%s Wired Connection"
|
||||||
msgid_plural "%s Wired Connections"
|
msgid_plural "%s Wired Connections"
|
||||||
msgstr[0] "%s 个有线连接"
|
msgstr[0] "%s 个有线连接"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1621
|
#: js/ui/status/network.js:1667
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Wi-Fi Connection"
|
msgid "%s Wi-Fi Connection"
|
||||||
msgid_plural "%s Wi-Fi Connections"
|
msgid_plural "%s Wi-Fi Connections"
|
||||||
msgstr[0] "%s 个 Wi-Fi 连接"
|
msgstr[0] "%s 个 Wi-Fi 连接"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1625
|
#: js/ui/status/network.js:1671
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Modem Connection"
|
msgid "%s Modem Connection"
|
||||||
msgid_plural "%s Modem Connections"
|
msgid_plural "%s Modem Connections"
|
||||||
msgstr[0] "%s 个调制解调器连接"
|
msgstr[0] "%s 个调制解调器连接"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1759
|
#: js/ui/status/network.js:1815
|
||||||
msgid "Connection failed"
|
msgid "Connection failed"
|
||||||
msgstr "连接失败"
|
msgstr "连接失败"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1760
|
#: js/ui/status/network.js:1816
|
||||||
msgid "Activation of network connection failed"
|
msgid "Activation of network connection failed"
|
||||||
msgstr "网络连接激活失败"
|
msgstr "网络连接激活失败"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2059,37 +2099,38 @@ msgstr "继续使用"
|
|||||||
msgid "Disable Until Tomorrow"
|
msgid "Disable Until Tomorrow"
|
||||||
msgstr "明天前禁用"
|
msgstr "明天前禁用"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/power.js:47
|
#: js/ui/status/power.js:51
|
||||||
msgid "Power Settings"
|
msgid "Power Settings"
|
||||||
msgstr "电源设置"
|
msgstr "电源设置"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/power.js:63
|
#: js/ui/status/power.js:68
|
||||||
msgid "Fully Charged"
|
msgid "Fully Charged"
|
||||||
msgstr "已充满电"
|
msgstr "已充满电"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/power.js:69
|
#: js/ui/status/power.js:74
|
||||||
msgid "Not Charging"
|
msgid "Not Charging"
|
||||||
msgstr "未在充电"
|
msgstr "未在充电"
|
||||||
|
|
||||||
#. 0 is reported when UPower does not have enough data
|
#. 0 is reported when UPower does not have enough data
|
||||||
#. to estimate battery life
|
#. to estimate battery life
|
||||||
#: js/ui/status/power.js:72 js/ui/status/power.js:78
|
#: js/ui/status/power.js:77 js/ui/status/power.js:83
|
||||||
msgid "Estimating…"
|
msgid "Estimating…"
|
||||||
msgstr "正在估计…"
|
msgstr "正在估计…"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is <hours>:<minutes> Remaining (<percentage>)
|
#. Translators: this is <hours>:<minutes> Remaining (<percentage>)
|
||||||
#: js/ui/status/power.js:86
|
#: js/ui/status/power.js:91
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%d∶%02d Remaining (%d %%)"
|
msgid "%d∶%02d Remaining (%d %%)"
|
||||||
msgstr "剩余 %d:%02d (%d%%)"
|
msgstr "剩余 %d:%02d (%d%%)"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is <hours>:<minutes> Until Full (<percentage>)
|
#. Translators: this is <hours>:<minutes> Until Full (<percentage>)
|
||||||
#: js/ui/status/power.js:91
|
#: js/ui/status/power.js:97
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%d∶%02d Until Full (%d %%)"
|
msgid "%d∶%02d Until Full (%d %%)"
|
||||||
msgstr "距充满还剩 %d:%02d (%d%%)"
|
msgstr "距充满还剩 %d:%02d (%d%%)"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/power.js:139 js/ui/status/power.js:141
|
#. The icon label
|
||||||
|
#: js/ui/status/power.js:145
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%d %%"
|
msgid "%d %%"
|
||||||
msgstr "%d %%"
|
msgstr "%d %%"
|
||||||
@ -2351,19 +2392,19 @@ msgstr "关闭"
|
|||||||
msgid "Evolution Calendar"
|
msgid "Evolution Calendar"
|
||||||
msgstr "Evolution 日历"
|
msgstr "Evolution 日历"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.c:415 subprojects/extensions-tool/src/main.c:317
|
#: src/main.c:419 subprojects/extensions-tool/src/main.c:317
|
||||||
msgid "Print version"
|
msgid "Print version"
|
||||||
msgstr "打印版本"
|
msgstr "打印版本"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.c:421
|
#: src/main.c:425
|
||||||
msgid "Mode used by GDM for login screen"
|
msgid "Mode used by GDM for login screen"
|
||||||
msgstr "GDM 用于登录屏幕的模式"
|
msgstr "GDM 用于登录屏幕的模式"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.c:427
|
#: src/main.c:431
|
||||||
msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen"
|
msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen"
|
||||||
msgstr "使用指定模式,如“gdm”用于登录屏幕"
|
msgstr "使用指定模式,如“gdm”用于登录屏幕"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.c:433
|
#: src/main.c:437
|
||||||
msgid "List possible modes"
|
msgid "List possible modes"
|
||||||
msgstr "列出可用的模式"
|
msgstr "列出可用的模式"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2545,7 +2586,7 @@ msgid "Log Out…"
|
|||||||
msgstr "注销…"
|
msgstr "注销…"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: a file path to an extension directory
|
#. Translators: a file path to an extension directory
|
||||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:223
|
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:222
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The new extension was successfully created in %s.\n"
|
msgid "The new extension was successfully created in %s.\n"
|
||||||
msgstr "新扩展已成功创建在目录 %s。\n"
|
msgstr "新扩展已成功创建在目录 %s。\n"
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user