Updated Spanish translation

This commit is contained in:
Jorge González 2010-10-26 10:45:02 +02:00
parent f8dc32c366
commit 9ae1238038

View File

@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 08:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-18 11:12+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-25 21:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-26 10:43+0200\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -503,58 +503,58 @@ msgid "Undo"
msgstr "Deshacer"
#. TODO - _quit() doesn't really work on apps in state STARTING yet
#: ../js/ui/panel.js:468
#: ../js/ui/panel.js:469
#, c-format
msgid "Quit %s"
msgstr "Salir de %s"
#: ../js/ui/panel.js:493
#: ../js/ui/panel.js:494
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
#. Translators: This is the time format with date used
#. in 24-hour mode.
#: ../js/ui/panel.js:579
#: ../js/ui/panel.js:580
msgid "%a %b %e, %R:%S"
msgstr "%a %e de %b, %R:%S"
#: ../js/ui/panel.js:580
#: ../js/ui/panel.js:581
msgid "%a %b %e, %R"
msgstr "%a %e de %b, %R"
#. Translators: This is the time format without date used
#. in 24-hour mode.
#: ../js/ui/panel.js:584
#: ../js/ui/panel.js:585
msgid "%a %R:%S"
msgstr "%a %R:%S"
#: ../js/ui/panel.js:585
#: ../js/ui/panel.js:586
msgid "%a %R"
msgstr "%a %R"
#. Translators: This is a time format with date used
#. for AM/PM.
#: ../js/ui/panel.js:592
#: ../js/ui/panel.js:593
msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
msgstr "%a %e de %b, %H:%M:%S"
#: ../js/ui/panel.js:593
#: ../js/ui/panel.js:594
msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
msgstr "%a %e de %b, %H:%M"
#. Translators: This is a time format without date used
#. for AM/PM.
#: ../js/ui/panel.js:597
#: ../js/ui/panel.js:598
msgid "%a %l:%M:%S %p"
msgstr "%a %H:%M:%S"
#: ../js/ui/panel.js:598
#: ../js/ui/panel.js:599
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %H:%M"
#. Button on the left side of the panel.
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
#: ../js/ui/panel.js:743
#: ../js/ui/panel.js:744
msgid "Activities"
msgstr "Actividades"
@ -589,39 +589,48 @@ msgstr "Introduzca un comando:"
msgid "Execution of '%s' failed:"
msgstr "Falló la ejecución de «%s»:"
#: ../js/ui/statusMenu.js:97
#: ../js/ui/statusMenu.js:101
msgid "Available"
msgstr "Disponible"
#: ../js/ui/statusMenu.js:101
#: ../js/ui/statusMenu.js:106
msgid "Busy"
msgstr "Ocupado"
#: ../js/ui/statusMenu.js:105
#: ../js/ui/statusMenu.js:111
msgid "Invisible"
msgstr "Invisible"
#: ../js/ui/statusMenu.js:112
msgid "Account Information..."
msgstr "Información de la cuenta…"
#: ../js/ui/statusMenu.js:116
msgid "System Settings..."
msgstr "Ajustes del sistema…"
#: ../js/ui/statusMenu.js:119
msgid "My Account..."
msgstr "Mi cuenta…"
#: ../js/ui/statusMenu.js:123
#| msgid "Preferences"
msgid "System Preferences..."
msgstr "Preferencias del sistema…"
#: ../js/ui/statusMenu.js:130
msgid "Lock Screen"
msgstr "Bloquear la pantalla"
#: ../js/ui/statusMenu.js:127
#: ../js/ui/statusMenu.js:134
msgid "Switch User"
msgstr "Cambiar de usuario"
#: ../js/ui/statusMenu.js:132
#: ../js/ui/statusMenu.js:139
msgid "Log Out..."
msgstr "Salir…"
#: ../js/ui/statusMenu.js:136
#: ../js/ui/statusMenu.js:146
msgid "Suspend"
msgstr "Suspender"
#: ../js/ui/statusMenu.js:150
msgid "Restart..."
msgstr "Reiniciar…"
#: ../js/ui/statusMenu.js:154
msgid "Shut Down..."
msgstr "Apagar…"
@ -679,43 +688,43 @@ msgstr "%s finalizó su lanzamiento"
msgid "'%s' is ready"
msgstr "«%s» está preparado"
#: ../js/ui/workspacesView.js:230
#: ../js/ui/workspacesView.js:229
msgid ""
"Can't add a new workspace because maximum workspaces limit has been reached."
msgstr ""
"No se puede añadir un área de trabajo nueva porque se ha llegado al límite "
"de áreas de trabajo."
#: ../js/ui/workspacesView.js:247
#: ../js/ui/workspacesView.js:246
msgid "Can't remove the first workspace."
msgstr "No se puede quitar el primer área de trabajo."
#: ../src/shell-global.c:1196
#: ../src/shell-global.c:1204
msgid "Less than a minute ago"
msgstr "Hace menos de un minuto"
#: ../src/shell-global.c:1200
#: ../src/shell-global.c:1208
#, c-format
msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "Hace %d minuto"
msgstr[1] "Hace %d minutos"
#: ../src/shell-global.c:1205
#: ../src/shell-global.c:1213
#, c-format
msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "Hace %d hora"
msgstr[1] "Hace %d horas"
#: ../src/shell-global.c:1210
#: ../src/shell-global.c:1218
#, c-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "Hace %d día"
msgstr[1] "Hace %d días"
#: ../src/shell-global.c:1215
#: ../src/shell-global.c:1223
#, c-format
msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
@ -746,6 +755,12 @@ msgstr "Buscar"
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"
#~ msgid "Account Information..."
#~ msgstr "Información de la cuenta…"
#~ msgid "System Settings..."
#~ msgstr "Ajustes del sistema…"
#~ msgid "ON"
#~ msgstr "ENCENDIDO"