Update Friulian translation

This commit is contained in:
Fabio Tomat 2017-12-15 12:30:08 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 77ec6a8ea6
commit 989c7bf27e

View File

@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: video-subtitles master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-04 18:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-10-11 08:34+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2017-12-02 17:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-12-15 12:51+0100\n"
"Last-Translator: Fabio Tomat <f.t.public@gmail.com>\n"
"Language-Team: Friulian <fur@li.org>\n"
"Language: fur\n"
@ -405,29 +405,29 @@ msgstr "(o passe cul dêt)"
#. Translators: The name of the power-off action in search
#: js/misc/systemActions.js:99
msgctxt "search-result"
msgid "Power off"
msgid "Power Off"
msgstr "Distudâ"
#. Translators: A list of keywords that match the power-off action, separated by semicolons
#: js/misc/systemActions.js:102
msgid "power off;shutdown"
msgstr "distudâ;studâ"
msgid "power off;shutdown;reboot;restart"
msgstr "distudâ;studâ;tornâ a inviâ"
#. Translators: The name of the lock screen action in search
#: js/misc/systemActions.js:106
msgctxt "search-result"
msgid "Lock screen"
msgstr "Blocâ il schermi"
msgid "Lock Screen"
msgstr "Bloc schermi"
#. Translators: A list of keywords that match the lock screen action, separated by semicolons
#: js/misc/systemActions.js:109
msgid "lock screen"
msgstr "blocâ schermi;blocâ"
msgstr "bloc schermi"
#. Translators: The name of the logout action in search
#: js/misc/systemActions.js:113
msgctxt "search-result"
msgid "Log out"
msgid "Log Out"
msgstr "Jessî"
#. Translators: A list of keywords that match the logout action, separated by semicolons
@ -449,8 +449,8 @@ msgstr "sospindi;polse"
#. Translators: The name of the switch user action in search
#: js/misc/systemActions.js:127
msgctxt "search-result"
msgid "Switch user"
msgstr "Cambiâ utent"
msgid "Switch User"
msgstr "Cambi Utent"
#. Translators: A list of keywords that match the switch user action, separated by semicolons
#: js/misc/systemActions.js:130
@ -460,13 +460,13 @@ msgstr "cambiâ utent"
#. Translators: The name of the lock orientation action in search
#: js/misc/systemActions.js:134
msgctxt "search-result"
msgid "Lock orientation"
msgstr "Blocâ orientament"
msgid "Lock Orientation"
msgstr "Bloc orientament"
#. Translators: A list of keywords that match the lock orientation action, separated by semicolons
#: js/misc/systemActions.js:137
msgid "lock orientation"
msgstr "blocâ orientament"
msgid "lock orientation;screen;rotation"
msgstr "bloc orientament;schermi;rotazion"
#: js/misc/util.js:122
msgid "Command not found"
@ -691,7 +691,7 @@ msgstr "Microfon"
#: js/ui/backgroundMenu.js:19
msgid "Change Background…"
msgstr "Cambie sfont..."
msgstr "Cambie sfont"
#: js/ui/backgroundMenu.js:21 js/ui/status/nightLight.js:51
msgid "Display Settings"
@ -982,7 +982,7 @@ msgstr "%A %e di %B dal %Y"
#: js/ui/dateMenu.js:145
msgid "Add world clocks…"
msgstr "Zonte orlois mondiâi..."
msgstr "Zonte orlois mondiâi"
#: js/ui/dateMenu.js:146
msgid "World Clocks"
@ -1021,11 +1021,11 @@ msgstr "%s, chi di un pôc %s, e plui tart %s."
#: js/ui/dateMenu.js:312
msgid "Select a location…"
msgstr "Selezione une posizion..."
msgstr "Selezione une posizion"
#: js/ui/dateMenu.js:315
msgid "Loading…"
msgstr "Daûr a cjariâ..."
msgstr "Daûr a cjariâ"
#. Translators: %s is a temperature with unit, e.g. "23℃"
#: js/ui/dateMenu.js:321
@ -1224,7 +1224,7 @@ msgstr "Dinee"
msgid "Allow"
msgstr "Pemet"
#: js/ui/keyboard.js:738 js/ui/status/keyboard.js:782
#: js/ui/keyboard.js:738 js/ui/status/keyboard.js:783
msgid "Keyboard"
msgstr "Tastiere"
@ -1304,11 +1304,11 @@ msgstr "Panoramiche"
#. characters.
#: js/ui/overview.js:240
msgid "Type to search…"
msgstr "Scrîf par cirî..."
msgstr "Scrîf par cirî"
#: js/ui/padOsd.js:103
msgid "New shortcut…"
msgstr "Gnove scurte..."
msgstr "Gnove scurte"
#: js/ui/padOsd.js:152
msgid "Application defined"
@ -1332,7 +1332,7 @@ msgstr "Fat"
#: js/ui/padOsd.js:734
msgid "Edit…"
msgstr "Modifiche..."
msgstr "Modifiche"
# masculin o feminin
#: js/ui/padOsd.js:774 js/ui/padOsd.js:879
@ -1394,7 +1394,7 @@ msgstr "Il tornâ a tacâ nol è disponibil in Wayland"
#: js/ui/runDialog.js:282
msgid "Restarting…"
msgstr "Daûr a tornâ a inviâ..."
msgstr "Daûr a tornâ a inviâ"
#. Translators: This is a time format for a date in
#. long format
@ -1422,7 +1422,7 @@ msgstr "Bloche"
#: js/ui/screenShield.js:715
msgid "GNOME needs to lock the screen"
msgstr "GNOME al scugne blocâ il visôr"
msgstr "GNOME al à di blocâ il visôr"
#. We could not become modal, so we can't activate the
#. screenshield. The user is probably very upset at this
@ -1441,7 +1441,7 @@ msgstr "Il bloc al è stât dineât di une aplicazion"
#: js/ui/search.js:651
msgid "Searching…"
msgstr "Daûr a cirî..."
msgstr "Daûr a cirî"
#: js/ui/search.js:653
msgid "No results."
@ -1523,35 +1523,35 @@ msgstr "Contrast elevât"
msgid "Large Text"
msgstr "Test Larc"
#: js/ui/status/bluetooth.js:47
#: js/ui/status/bluetooth.js:48
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
#: js/ui/status/bluetooth.js:56 js/ui/status/network.js:627
#: js/ui/status/bluetooth.js:57 js/ui/status/network.js:627
msgid "Bluetooth Settings"
msgstr "Impostazions Bluetooth"
#. Translators: this is the number of connected bluetooth devices
#: js/ui/status/bluetooth.js:136
#: js/ui/status/bluetooth.js:137
#, javascript-format
msgid "%d Connected"
msgid_plural "%d Connected"
msgstr[0] "%d tacât"
msgstr[1] "%d tacâts"
#: js/ui/status/bluetooth.js:138
#: js/ui/status/bluetooth.js:139
msgid "Off"
msgstr "Distudât"
#: js/ui/status/bluetooth.js:140
#: js/ui/status/bluetooth.js:141
msgid "On"
msgstr "Impiât"
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1299
#: js/ui/status/bluetooth.js:143 js/ui/status/network.js:1299
msgid "Turn On"
msgstr "Impie"
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:170
#: js/ui/status/bluetooth.js:143 js/ui/status/network.js:170
#: js/ui/status/network.js:356 js/ui/status/network.js:1299
#: js/ui/status/network.js:1418 js/ui/status/nightLight.js:47
#: js/ui/status/rfkill.js:90 js/ui/status/rfkill.js:117
@ -1562,7 +1562,7 @@ msgstr "Distude"
msgid "Brightness"
msgstr "Luminositât"
#: js/ui/status/keyboard.js:805
#: js/ui/status/keyboard.js:806
msgid "Show Keyboard Layout"
msgstr "Mostre la disposizion de tastiere"
@ -1835,7 +1835,7 @@ msgstr "Cjarie"
#. to estimate battery life
#: js/ui/status/power.js:84 js/ui/status/power.js:90
msgid "Estimating…"
msgstr "In stime..."
msgstr "In stime"
#. Translators: this is <hours>:<minutes> Remaining (<percentage>)
#: js/ui/status/power.js:98
@ -1875,7 +1875,7 @@ msgstr "Impostazions account"
#: js/ui/status/system.js:269
msgid "Orientation Lock"
msgstr "Bloche Orientament"
msgstr "Bloc Orientament"
#: js/ui/status/system.js:295
msgid "Suspend"
@ -1940,7 +1940,7 @@ msgstr "Cîr"
#: js/ui/windowAttentionHandler.js:20
#, javascript-format
msgid "“%s” is ready"
msgstr "'%s' al è pront"
msgstr "“%s” al è pront"
#: js/ui/windowManager.js:72
msgid "Do you want to keep these display settings?"
@ -2046,19 +2046,19 @@ msgstr "Calendari di Evolution"
msgid "evolution"
msgstr "evolution"
#: src/main.c:380
#: src/main.c:437
msgid "Print version"
msgstr "Stampe version"
#: src/main.c:386
#: src/main.c:443
msgid "Mode used by GDM for login screen"
msgstr "Modalitât doprade da GDM pe videade di acès"
#: src/main.c:392
#: src/main.c:449
msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen"
msgstr "Dopre une modalitât specifiche, par esempli “gdm” pe videade di acès"
#: src/main.c:398
#: src/main.c:455
msgid "List possible modes"
msgstr "Liste modalitâts pussibilis"
@ -2106,6 +2106,18 @@ msgstr[1] "%u jentradis"
msgid "System Sounds"
msgstr "Suns di sisteme"
#~ msgctxt "search-result"
#~ msgid "Power off"
#~ msgstr "Distudâ"
#~ msgctxt "search-result"
#~ msgid "Log out"
#~ msgstr "Jessî"
#~ msgctxt "search-result"
#~ msgid "Switch user"
#~ msgstr "Cambiâ utent"
#~ msgid "Hide tray"
#~ msgstr "Plate casset"