Updated Hungarian translation
This commit is contained in:
parent
eaa664c023
commit
966f90f24a
212
po/hu.po
212
po/hu.po
@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-19 01:55+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2011-09-21 03:08+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-19 01:54+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-09-21 03:08+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
|
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
|
||||||
"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
|
"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
|
||||||
"Language: \n"
|
"Language: \n"
|
||||||
@ -72,22 +72,18 @@ msgid "If true, display date in the clock, in addition to time."
|
|||||||
msgstr "Az idő mellett a dátum is jelenjen meg."
|
msgstr "Az idő mellett a dátum is jelenjen meg."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:9
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:9
|
||||||
msgid "If true, display onscreen keyboard."
|
|
||||||
msgstr "Ha igazra van állítva, akkor megjelenik a képernyő-billentyűzet."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:10
|
|
||||||
msgid "If true, display seconds in time."
|
msgid "If true, display seconds in time."
|
||||||
msgstr "A másodpercek is jelenjenek meg."
|
msgstr "A másodpercek is jelenjenek meg."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:11
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:10
|
||||||
msgid "If true, display the ISO week date in the calendar."
|
msgid "If true, display the ISO week date in the calendar."
|
||||||
msgstr "Ha igazra van állítva, a naptárban megjelenik az ISO hétszám."
|
msgstr "Ha igazra van állítva, a naptárban megjelenik az ISO hétszám."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:12
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:11
|
||||||
msgid "List of desktop file IDs for favorite applications"
|
msgid "List of desktop file IDs for favorite applications"
|
||||||
msgstr "A kedvenc alkalmazások asztalifájl-azonosítóinak listája"
|
msgstr "A kedvenc alkalmazások asztalifájl-azonosítóinak listája"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:14
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:13
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Sets the GStreamer pipeline used to encode recordings. It follows the syntax "
|
"Sets the GStreamer pipeline used to encode recordings. It follows the syntax "
|
||||||
@ -114,23 +110,19 @@ msgstr ""
|
|||||||
"VP8 kodek használatával. A %T egy helykitöltő, a rendszeren optimális "
|
"VP8 kodek használatával. A %T egy helykitöltő, a rendszeren optimális "
|
||||||
"szálmennyiség megtippelésére."
|
"szálmennyiség megtippelésére."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:15
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:14
|
||||||
msgid "Show date in clock"
|
msgid "Show date in clock"
|
||||||
msgstr "Dátum megjelenítése az órában"
|
msgstr "Dátum megjelenítése az órában"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:16
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:15
|
||||||
msgid "Show the onscreen keyboard"
|
|
||||||
msgstr "A képernyő-billentyűzet megjelenítése"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:17
|
|
||||||
msgid "Show the week date in the calendar"
|
msgid "Show the week date in the calendar"
|
||||||
msgstr "Hetek számának megjelenítése a naptárban"
|
msgstr "Hetek számának megjelenítése a naptárban"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:18
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:16
|
||||||
msgid "Show time with seconds"
|
msgid "Show time with seconds"
|
||||||
msgstr "Másodpercek megjelenítése"
|
msgstr "Másodpercek megjelenítése"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:19
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:17
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The applications corresponding to these identifiers will be displayed in the "
|
"The applications corresponding to these identifiers will be displayed in the "
|
||||||
"favorites area."
|
"favorites area."
|
||||||
@ -138,7 +130,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Az itt felsorolt azonosítóknak megfelelő alkalmazások jelennek meg a "
|
"Az itt felsorolt azonosítóknak megfelelő alkalmazások jelennek meg a "
|
||||||
"kedvencek területen."
|
"kedvencek területen."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:20
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:18
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The filename for recorded screencasts will be a unique filename based on the "
|
"The filename for recorded screencasts will be a unique filename based on the "
|
||||||
"current date, and use this extension. It should be changed when recording to "
|
"current date, and use this extension. It should be changed when recording to "
|
||||||
@ -148,7 +140,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"névvel, és ezzel a kiterjesztéssel fog rendelkezni. Más tárolóformátumba "
|
"névvel, és ezzel a kiterjesztéssel fog rendelkezni. Más tárolóformátumba "
|
||||||
"való rögzítéskor módosítani kell."
|
"való rögzítéskor módosítani kell."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:21
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:19
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The framerate of the resulting screencast recordered by GNOME Shell's "
|
"The framerate of the resulting screencast recordered by GNOME Shell's "
|
||||||
"screencast recorder in frames-per-second."
|
"screencast recorder in frames-per-second."
|
||||||
@ -156,11 +148,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"A GNOME Shell képernyőfelvevője által felvett eredményül kapott "
|
"A GNOME Shell képernyőfelvevője által felvett eredményül kapott "
|
||||||
"képernyővideó képkockasebessége képkocka/másodpercben."
|
"képernyővideó képkockasebessége képkocka/másodpercben."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:22
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:20
|
||||||
msgid "The gstreamer pipeline used to encode the screencast"
|
msgid "The gstreamer pipeline used to encode the screencast"
|
||||||
msgstr "A képernyővideó kódolására használt GStreamer adatcsatorna"
|
msgstr "A képernyővideó kódolására használt GStreamer adatcsatorna"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:23
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:21
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The shell normally monitors active applications in order to present the most "
|
"The shell normally monitors active applications in order to present the most "
|
||||||
"used ones (e.g. in launchers). While this data will be kept private, you may "
|
"used ones (e.g. in launchers). While this data will be kept private, you may "
|
||||||
@ -172,56 +164,62 @@ msgstr ""
|
|||||||
"titkosak maradnak, magánszférájának védelme érdekében letilthatja ezek "
|
"titkosak maradnak, magánszférájának védelme érdekében letilthatja ezek "
|
||||||
"gyűjtését. Ne feledje, hogy ez nem fogja a már mentett adatokat törölni."
|
"gyűjtését. Ne feledje, hogy ez nem fogja a már mentett adatokat törölni."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:24
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:22
|
||||||
msgid "The type of keyboard to use."
|
msgid "The type of keyboard to use."
|
||||||
msgstr "Használandó billentyűzet típusa."
|
msgstr "Használandó billentyűzet típusa."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:25
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:23
|
||||||
msgid "Uuids of extensions to enable"
|
msgid "Uuids of extensions to enable"
|
||||||
msgstr "Engedélyezendő kiterjesztések uuid-jei"
|
msgstr "Engedélyezendő kiterjesztések uuid-jei"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:26
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:24
|
||||||
msgid "Whether to collect stats about applications usage"
|
msgid "Whether to collect stats about applications usage"
|
||||||
msgstr "Statisztikák gyűjtése alkalmazások használatáról"
|
msgstr "Statisztikák gyűjtése alkalmazások használatáról"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:27
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:25
|
||||||
msgid "Which keyboard to use"
|
msgid "Which keyboard to use"
|
||||||
msgstr "A használandó billentyűzet"
|
msgstr "A használandó billentyűzet"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:28
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:26
|
||||||
msgid "disabled OpenSearch providers"
|
msgid "disabled OpenSearch providers"
|
||||||
msgstr "kikapcsolt OpenSearch szolgáltatók"
|
msgstr "kikapcsolt OpenSearch szolgáltatók"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:608
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:617
|
||||||
msgid "Session..."
|
msgid "Session..."
|
||||||
msgstr "Munkamenet…"
|
msgstr "Munkamenet…"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:765
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:785
|
||||||
msgctxt "title"
|
msgctxt "title"
|
||||||
msgid "Sign In"
|
msgid "Sign In"
|
||||||
msgstr "Bejelentkezés"
|
msgstr "Bejelentkezés"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:822
|
#. translators: this message is shown below the password entry field
|
||||||
|
#. to indicate the user can swipe their finger instead
|
||||||
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:830
|
||||||
|
msgid "(or swipe finger)"
|
||||||
|
msgstr "(vagy húzza le az ujját)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:848
|
||||||
msgid "Not listed?"
|
msgid "Not listed?"
|
||||||
msgstr "Nincs a listán?"
|
msgstr "Nincs a listán?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:932 ../js/ui/endSessionDialog.js:426
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1004 ../js/ui/endSessionDialog.js:426
|
||||||
#: ../js/ui/extensionSystem.js:477 ../js/ui/networkAgent.js:158
|
#: ../js/ui/extensionSystem.js:477 ../js/ui/networkAgent.js:165
|
||||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:170 ../js/ui/status/bluetooth.js:480
|
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:171 ../js/ui/status/bluetooth.js:480
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "Mégse"
|
msgstr "Mégse"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:937
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1009
|
||||||
msgctxt "button"
|
msgctxt "button"
|
||||||
msgid "Sign In"
|
msgid "Sign In"
|
||||||
msgstr "Bejelentkezés"
|
msgstr "Bejelentkezés"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1257
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1358
|
||||||
msgid "Login Window"
|
msgid "Login Window"
|
||||||
msgstr "Bejelentkezési ablak"
|
msgstr "Bejelentkezési ablak"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/powerMenu.js:116 ../js/ui/userMenu.js:520
|
#: ../js/gdm/powerMenu.js:116 ../js/ui/userMenu.js:514
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:522 ../js/ui/userMenu.js:591
|
#: ../js/ui/userMenu.js:516 ../js/ui/userMenu.js:585
|
||||||
msgid "Suspend"
|
msgid "Suspend"
|
||||||
msgstr "Felfüggesztés"
|
msgstr "Felfüggesztés"
|
||||||
|
|
||||||
@ -285,12 +283,12 @@ msgstr "%s felvéve a Kedvencek közé."
|
|||||||
msgid "%s has been removed from your favorites."
|
msgid "%s has been removed from your favorites."
|
||||||
msgstr "%s eltávolítva a Kedvencek közül"
|
msgstr "%s eltávolítva a Kedvencek közül"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/autorunManager.js:592
|
#: ../js/ui/autorunManager.js:590
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Open with %s"
|
msgid "Open with %s"
|
||||||
msgstr "Megnyitás ezzel: %s"
|
msgstr "Megnyitás ezzel: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/autorunManager.js:618
|
#: ../js/ui/autorunManager.js:616
|
||||||
msgid "Eject"
|
msgid "Eject"
|
||||||
msgstr "Kiadás"
|
msgstr "Kiadás"
|
||||||
|
|
||||||
@ -445,15 +443,15 @@ msgstr "Jövő héten"
|
|||||||
msgid "Unknown"
|
msgid "Unknown"
|
||||||
msgstr "Ismeretlen"
|
msgstr "Ismeretlen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/contactDisplay.js:80 ../js/ui/userMenu.js:147
|
#: ../js/ui/contactDisplay.js:80 ../js/ui/userMenu.js:139
|
||||||
msgid "Available"
|
msgid "Available"
|
||||||
msgstr "Elérhető"
|
msgstr "Elérhető"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/contactDisplay.js:85 ../js/ui/userMenu.js:156
|
#: ../js/ui/contactDisplay.js:85 ../js/ui/userMenu.js:148
|
||||||
msgid "Away"
|
msgid "Away"
|
||||||
msgstr "Távol"
|
msgstr "Távol"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/contactDisplay.js:89 ../js/ui/userMenu.js:150
|
#: ../js/ui/contactDisplay.js:89 ../js/ui/userMenu.js:142
|
||||||
msgid "Busy"
|
msgid "Busy"
|
||||||
msgstr "Elfoglalt"
|
msgstr "Elfoglalt"
|
||||||
|
|
||||||
@ -465,7 +463,7 @@ msgstr "Kilépett"
|
|||||||
msgid "CONTACTS"
|
msgid "CONTACTS"
|
||||||
msgstr "KAPCSOLATOK"
|
msgstr "KAPCSOLATOK"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/dash.js:172 ../js/ui/messageTray.js:1196
|
#: ../js/ui/dash.js:172 ../js/ui/messageTray.js:1197
|
||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
msgstr "Eltávolítás"
|
msgstr "Eltávolítás"
|
||||||
|
|
||||||
@ -602,10 +600,9 @@ msgstr "Telepítés"
|
|||||||
#: ../js/ui/extensionSystem.js:485
|
#: ../js/ui/extensionSystem.js:485
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Download and install '%s' from extensions.gnome.org?"
|
msgid "Download and install '%s' from extensions.gnome.org?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Letölti és telepíti a következőt az extensions.gnome.org webhelyről: „%s”?"
|
||||||
"Letölti és telepíti a következőt az extensions.gnome.org webhelyről: „%s”?"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/keyboard.js:513 ../js/ui/status/power.js:211
|
#: ../js/ui/keyboard.js:517 ../js/ui/status/power.js:211
|
||||||
msgid "Keyboard"
|
msgid "Keyboard"
|
||||||
msgstr "Billentyűzet"
|
msgstr "Billentyűzet"
|
||||||
|
|
||||||
@ -643,58 +640,58 @@ msgstr "Forrás megtekintése"
|
|||||||
msgid "Web Page"
|
msgid "Web Page"
|
||||||
msgstr "Weblap"
|
msgstr "Weblap"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1189
|
#: ../js/ui/messageTray.js:1190
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Megnyitás"
|
msgstr "Megnyitás"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2368
|
#: ../js/ui/messageTray.js:2372
|
||||||
msgid "System Information"
|
msgid "System Information"
|
||||||
msgstr "Rendszerinformációk"
|
msgstr "Rendszerinformációk"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:138
|
#: ../js/ui/networkAgent.js:145
|
||||||
msgid "Show password"
|
msgid "Show password"
|
||||||
msgstr "Jelszó megjelenítése"
|
msgstr "Jelszó megjelenítése"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:153
|
#: ../js/ui/networkAgent.js:160
|
||||||
msgid "Connect"
|
msgid "Connect"
|
||||||
msgstr "Kapcsolódás"
|
msgstr "Kapcsolódás"
|
||||||
|
|
||||||
#. Cisco LEAP
|
#. Cisco LEAP
|
||||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:248 ../js/ui/networkAgent.js:260
|
#: ../js/ui/networkAgent.js:255 ../js/ui/networkAgent.js:267
|
||||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:287 ../js/ui/networkAgent.js:307
|
#: ../js/ui/networkAgent.js:294 ../js/ui/networkAgent.js:314
|
||||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:317
|
#: ../js/ui/networkAgent.js:324
|
||||||
msgid "Password: "
|
msgid "Password: "
|
||||||
msgstr "Jelszó: "
|
msgstr "Jelszó: "
|
||||||
|
|
||||||
#. static WEP
|
#. static WEP
|
||||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:253
|
#: ../js/ui/networkAgent.js:260
|
||||||
msgid "Key: "
|
msgid "Key: "
|
||||||
msgstr "Kulcs: "
|
msgstr "Kulcs: "
|
||||||
|
|
||||||
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
|
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
|
||||||
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
|
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
|
||||||
#. (and don't even care of which one)
|
#. (and don't even care of which one)
|
||||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:285 ../js/ui/networkAgent.js:303
|
#: ../js/ui/networkAgent.js:292 ../js/ui/networkAgent.js:310
|
||||||
msgid "Username: "
|
msgid "Username: "
|
||||||
msgstr "Felhasználónév: "
|
msgstr "Felhasználónév: "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:291
|
#: ../js/ui/networkAgent.js:298
|
||||||
msgid "Identity: "
|
msgid "Identity: "
|
||||||
msgstr "Személyazonosság: "
|
msgstr "Személyazonosság: "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:293
|
#: ../js/ui/networkAgent.js:300
|
||||||
msgid "Private key password: "
|
msgid "Private key password: "
|
||||||
msgstr "Személyes kulcs jelszava: "
|
msgstr "Személyes kulcs jelszava: "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:305
|
#: ../js/ui/networkAgent.js:312
|
||||||
msgid "Service: "
|
msgid "Service: "
|
||||||
msgstr "Szolgáltatás: "
|
msgstr "Szolgáltatás: "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:334
|
#: ../js/ui/networkAgent.js:341
|
||||||
msgid "Authentication required by wireless network"
|
msgid "Authentication required by wireless network"
|
||||||
msgstr "A vezeték nélküli hálózat hitelesítést igényel"
|
msgstr "A vezeték nélküli hálózat hitelesítést igényel"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:335
|
#: ../js/ui/networkAgent.js:342
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
|
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
|
||||||
@ -703,35 +700,35 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Jelszavak vagy titkosítási kulcsok szükségesek a(z) „%s” vezeték nélküli "
|
"Jelszavak vagy titkosítási kulcsok szükségesek a(z) „%s” vezeték nélküli "
|
||||||
"hálózat eléréséhez."
|
"hálózat eléréséhez."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:339
|
#: ../js/ui/networkAgent.js:346
|
||||||
msgid "Wired 802.1X authentication"
|
msgid "Wired 802.1X authentication"
|
||||||
msgstr "Vezetékes 802.1X hitelesítés"
|
msgstr "Vezetékes 802.1X hitelesítés"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:341
|
#: ../js/ui/networkAgent.js:348
|
||||||
msgid "Network name: "
|
msgid "Network name: "
|
||||||
msgstr "Hálózat neve: "
|
msgstr "Hálózat neve: "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:346
|
#: ../js/ui/networkAgent.js:353
|
||||||
msgid "DSL authentication"
|
msgid "DSL authentication"
|
||||||
msgstr "DSL hitelesítés"
|
msgstr "DSL hitelesítés"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:353
|
#: ../js/ui/networkAgent.js:360
|
||||||
msgid "PIN code required"
|
msgid "PIN code required"
|
||||||
msgstr "PIN kód szükséges"
|
msgstr "PIN kód szükséges"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:354
|
#: ../js/ui/networkAgent.js:361
|
||||||
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
|
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
|
||||||
msgstr "PIN kód szükséges a mobil széles sávú eszközhöz"
|
msgstr "PIN kód szükséges a mobil széles sávú eszközhöz"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:355
|
#: ../js/ui/networkAgent.js:362
|
||||||
msgid "PIN: "
|
msgid "PIN: "
|
||||||
msgstr "PIN: "
|
msgstr "PIN: "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:361
|
#: ../js/ui/networkAgent.js:368
|
||||||
msgid "Mobile broadband network password"
|
msgid "Mobile broadband network password"
|
||||||
msgstr "Mobil széles sávú hálózat jelszava"
|
msgstr "Mobil széles sávú hálózat jelszava"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:362
|
#: ../js/ui/networkAgent.js:369
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "A password is required to connect to '%s'."
|
msgid "A password is required to connect to '%s'."
|
||||||
msgstr "Jelszó szükséges a kapcsolódáshoz a következőhöz: „%s”."
|
msgstr "Jelszó szükséges a kapcsolódáshoz a következőhöz: „%s”."
|
||||||
@ -796,7 +793,7 @@ msgstr "Hitelesítés szükséges"
|
|||||||
msgid "Administrator"
|
msgid "Administrator"
|
||||||
msgstr "Rendszergazda"
|
msgstr "Rendszergazda"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:174
|
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:175
|
||||||
msgid "Authenticate"
|
msgid "Authenticate"
|
||||||
msgstr "Hitelesítés"
|
msgstr "Hitelesítés"
|
||||||
|
|
||||||
@ -804,11 +801,11 @@ msgstr "Hitelesítés"
|
|||||||
#. * requested authentication was not gained; this can happen
|
#. * requested authentication was not gained; this can happen
|
||||||
#. * because of an authentication error (like invalid password),
|
#. * because of an authentication error (like invalid password),
|
||||||
#. * for instance.
|
#. * for instance.
|
||||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:262
|
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:256
|
||||||
msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
|
msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
|
||||||
msgstr "A hitelesítés sikertelen. Próbálja újra."
|
msgstr "A hitelesítés sikertelen. Próbálja újra."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:274
|
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:268
|
||||||
msgid "Password:"
|
msgid "Password:"
|
||||||
msgstr "Jelszó:"
|
msgstr "Jelszó:"
|
||||||
|
|
||||||
@ -817,7 +814,7 @@ msgstr "Jelszó:"
|
|||||||
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
|
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
|
||||||
#. switches containing "◯" and "|"). Other values will
|
#. switches containing "◯" and "|"). Other values will
|
||||||
#. simply result in invisible toggle switches.
|
#. simply result in invisible toggle switches.
|
||||||
#: ../js/ui/popupMenu.js:687
|
#: ../js/ui/popupMenu.js:727
|
||||||
msgid "toggle-switch-us"
|
msgid "toggle-switch-us"
|
||||||
msgstr "toggle-switch-intl"
|
msgstr "toggle-switch-intl"
|
||||||
|
|
||||||
@ -844,9 +841,10 @@ msgstr "Nagyítás"
|
|||||||
#. let screenReader = this._buildItem(_("Screen Reader"), APPLICATIONS_SCHEMA,
|
#. let screenReader = this._buildItem(_("Screen Reader"), APPLICATIONS_SCHEMA,
|
||||||
#. 'screen-reader-enabled');
|
#. 'screen-reader-enabled');
|
||||||
#. this.menu.addMenuItem(screenReader);
|
#. this.menu.addMenuItem(screenReader);
|
||||||
#. let screenKeyboard = this._buildItem(_("Screen Keyboard"), APPLICATIONS_SCHEMA,
|
#: ../js/ui/status/accessibility.js:71
|
||||||
#. 'screen-keyboard-enabled');
|
msgid "Screen Keyboard"
|
||||||
#. this.menu.addMenuItem(screenKeyboard);
|
msgstr "Képernyő-billentyűzet"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:75
|
#: ../js/ui/status/accessibility.js:75
|
||||||
msgid "Visual Alerts"
|
msgid "Visual Alerts"
|
||||||
msgstr "Vizuális figyelmeztetések"
|
msgstr "Vizuális figyelmeztetések"
|
||||||
@ -1005,11 +1003,11 @@ msgstr "Adja meg az eszközön említett PIN-kódot."
|
|||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "OK"
|
msgstr "OK"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/keyboard.js:72
|
#: ../js/ui/status/keyboard.js:73
|
||||||
msgid "Show Keyboard Layout"
|
msgid "Show Keyboard Layout"
|
||||||
msgstr "Billentyűzetkiosztás megjelenítése"
|
msgstr "Billentyűzetkiosztás megjelenítése"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/keyboard.js:77
|
#: ../js/ui/status/keyboard.js:78
|
||||||
msgid "Region and Language Settings"
|
msgid "Region and Language Settings"
|
||||||
msgstr "Területi és nyelvi beállítások"
|
msgstr "Területi és nyelvi beállítások"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1054,13 +1052,13 @@ msgstr "nem érhető el"
|
|||||||
msgid "connection failed"
|
msgid "connection failed"
|
||||||
msgstr "a kapcsolódás meghiúsult"
|
msgstr "a kapcsolódás meghiúsult"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:575 ../js/ui/status/network.js:1515
|
#: ../js/ui/status/network.js:575 ../js/ui/status/network.js:1523
|
||||||
msgid "More..."
|
msgid "More..."
|
||||||
msgstr "Több…"
|
msgstr "Több…"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active,
|
#. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active,
|
||||||
#. and we cannot access its settings (including the name)
|
#. and we cannot access its settings (including the name)
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:611 ../js/ui/status/network.js:1455
|
#: ../js/ui/status/network.js:611 ../js/ui/status/network.js:1458
|
||||||
msgid "Connected (private)"
|
msgid "Connected (private)"
|
||||||
msgstr "Kapcsolódva (privát)"
|
msgstr "Kapcsolódva (privát)"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1077,7 +1075,7 @@ msgid "Auto dial-up"
|
|||||||
msgstr "Auto betárcsázós"
|
msgstr "Auto betárcsázós"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name)
|
#. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name)
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:878 ../js/ui/status/network.js:1467
|
#: ../js/ui/status/network.js:878 ../js/ui/status/network.js:1470
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Auto %s"
|
msgid "Auto %s"
|
||||||
msgstr "Auto %s"
|
msgstr "Auto %s"
|
||||||
@ -1086,47 +1084,47 @@ msgstr "Auto %s"
|
|||||||
msgid "Auto bluetooth"
|
msgid "Auto bluetooth"
|
||||||
msgstr "Auto Bluetooth"
|
msgstr "Auto Bluetooth"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1469
|
#: ../js/ui/status/network.js:1472
|
||||||
msgid "Auto wireless"
|
msgid "Auto wireless"
|
||||||
msgstr "Auto vezeték nélküli"
|
msgstr "Auto vezeték nélküli"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1558
|
#: ../js/ui/status/network.js:1566
|
||||||
msgid "Enable networking"
|
msgid "Enable networking"
|
||||||
msgstr "Hálózat engedélyezése"
|
msgstr "Hálózat engedélyezése"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1570
|
#: ../js/ui/status/network.js:1578
|
||||||
msgid "Wired"
|
msgid "Wired"
|
||||||
msgstr "Vezetékes"
|
msgstr "Vezetékes"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1581
|
#: ../js/ui/status/network.js:1589
|
||||||
msgid "Wireless"
|
msgid "Wireless"
|
||||||
msgstr "Vezeték nélküli"
|
msgstr "Vezeték nélküli"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1591
|
#: ../js/ui/status/network.js:1599
|
||||||
msgid "Mobile broadband"
|
msgid "Mobile broadband"
|
||||||
msgstr "Mobil széles sáv"
|
msgstr "Mobil széles sáv"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1601
|
#: ../js/ui/status/network.js:1609
|
||||||
msgid "VPN Connections"
|
msgid "VPN Connections"
|
||||||
msgstr "VPN kapcsolatok"
|
msgstr "VPN kapcsolatok"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1612
|
#: ../js/ui/status/network.js:1620
|
||||||
msgid "Network Settings"
|
msgid "Network Settings"
|
||||||
msgstr "Hálózati beállítások"
|
msgstr "Hálózati beállítások"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1749
|
#: ../js/ui/status/network.js:1757
|
||||||
msgid "Connection failed"
|
msgid "Connection failed"
|
||||||
msgstr "Kapcsolódás meghiúsult"
|
msgstr "Kapcsolódás meghiúsult"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1750
|
#: ../js/ui/status/network.js:1758
|
||||||
msgid "Activation of network connection failed"
|
msgid "Activation of network connection failed"
|
||||||
msgstr "A hálózati kapcsolat aktiválása meghiúsult"
|
msgstr "A hálózati kapcsolat aktiválása meghiúsult"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:2000
|
#: ../js/ui/status/network.js:2008
|
||||||
msgid "Networking is disabled"
|
msgid "Networking is disabled"
|
||||||
msgstr "Hálózat letiltva"
|
msgstr "Hálózat letiltva"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:2125
|
#: ../js/ui/status/network.js:2133
|
||||||
msgid "Network Manager"
|
msgid "Network Manager"
|
||||||
msgstr "Hálózatkezelő"
|
msgstr "Hálózatkezelő"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1426,10 +1424,8 @@ msgid "This resource is already connected to the server"
|
|||||||
msgstr "Ez az erőforrás már kapcsolódik a kiszolgálóhoz"
|
msgstr "Ez az erőforrás már kapcsolódik a kiszolgálóhoz"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1440
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1440
|
||||||
msgid ""
|
msgid "Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
|
||||||
"Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
|
msgstr "A kapcsolatot leváltotta egy új, ugyanazt az erőforrást használó kapcsolat"
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"A kapcsolatot leváltotta egy új, ugyanazt az erőforrást használó kapcsolat"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1442
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1442
|
||||||
msgid "The account already exists on the server"
|
msgid "The account already exists on the server"
|
||||||
@ -1444,8 +1440,7 @@ msgid "Certificate has been revoked"
|
|||||||
msgstr "A tanúsítvány visszavonva"
|
msgstr "A tanúsítvány visszavonva"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1448
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1448
|
||||||
msgid ""
|
msgid "Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
|
||||||
"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"A tanúsítvány nem biztonságos titkosító algoritmust használ, vagy "
|
"A tanúsítvány nem biztonságos titkosító algoritmust használ, vagy "
|
||||||
"titkosításilag gyenge"
|
"titkosításilag gyenge"
|
||||||
@ -1477,51 +1472,51 @@ msgstr "Fiók szerkesztése"
|
|||||||
msgid "Unknown reason"
|
msgid "Unknown reason"
|
||||||
msgstr "Ismeretlen ok"
|
msgstr "Ismeretlen ok"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:153
|
#: ../js/ui/userMenu.js:145
|
||||||
msgid "Hidden"
|
msgid "Hidden"
|
||||||
msgstr "Rejtett"
|
msgstr "Rejtett"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:159
|
#: ../js/ui/userMenu.js:151
|
||||||
msgid "Idle"
|
msgid "Idle"
|
||||||
msgstr "Ráér"
|
msgstr "Ráér"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:162
|
#: ../js/ui/userMenu.js:154
|
||||||
msgid "Unavailable"
|
msgid "Unavailable"
|
||||||
msgstr "Nem érhető el"
|
msgstr "Nem érhető el"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:518 ../js/ui/userMenu.js:522 ../js/ui/userMenu.js:592
|
#: ../js/ui/userMenu.js:512 ../js/ui/userMenu.js:516 ../js/ui/userMenu.js:586
|
||||||
msgid "Power Off..."
|
msgid "Power Off..."
|
||||||
msgstr "Kikapcsolás…"
|
msgstr "Kikapcsolás…"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:554
|
#: ../js/ui/userMenu.js:548
|
||||||
msgid "Notifications"
|
msgid "Notifications"
|
||||||
msgstr "Értesítések"
|
msgstr "Értesítések"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:562
|
#: ../js/ui/userMenu.js:556
|
||||||
msgid "Online Accounts"
|
msgid "Online Accounts"
|
||||||
msgstr "Online fiókok"
|
msgstr "Online fiókok"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:566
|
#: ../js/ui/userMenu.js:560
|
||||||
msgid "System Settings"
|
msgid "System Settings"
|
||||||
msgstr "Rendszerbeállítások"
|
msgstr "Rendszerbeállítások"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:573
|
#: ../js/ui/userMenu.js:567
|
||||||
msgid "Lock Screen"
|
msgid "Lock Screen"
|
||||||
msgstr "Képernyő zárolása"
|
msgstr "Képernyő zárolása"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:578
|
#: ../js/ui/userMenu.js:572
|
||||||
msgid "Switch User"
|
msgid "Switch User"
|
||||||
msgstr "Felhasználóváltás"
|
msgstr "Felhasználóváltás"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:583
|
#: ../js/ui/userMenu.js:577
|
||||||
msgid "Log Out..."
|
msgid "Log Out..."
|
||||||
msgstr "Kijelentkezés…"
|
msgstr "Kijelentkezés…"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:611
|
#: ../js/ui/userMenu.js:605
|
||||||
msgid "Your chat status will be set to busy"
|
msgid "Your chat status will be set to busy"
|
||||||
msgstr "Csevegési állapota elfoglaltra lesz állítva"
|
msgstr "Csevegési állapota elfoglaltra lesz állítva"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:612
|
#: ../js/ui/userMenu.js:606
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Notifications are now disabled, including chat messages. Your online status "
|
"Notifications are now disabled, including chat messages. Your online status "
|
||||||
"has been adjusted to let others know that you might not see their messages."
|
"has been adjusted to let others know that you might not see their messages."
|
||||||
@ -1618,3 +1613,4 @@ msgstr "Fájlrendszer"
|
|||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%1$s: %2$s"
|
msgid "%1$s: %2$s"
|
||||||
msgstr "%1$s: %2$s"
|
msgstr "%1$s: %2$s"
|
||||||
|
|
||||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user