Updated Czech translation

This commit is contained in:
Marek Černocký 2015-01-07 08:53:43 +01:00
parent 897144baba
commit 966ae2c370

View File

@ -4,15 +4,15 @@
# Andre Klapper <ak-47@gmx.net>, 2009.
# Petr Kovar <pknbe@volny.cz>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2014.
# Adam Matoušek <adamatousek@gmail.com>, 2012, 2013.
# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2012, 2013, 2014.
# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2012, 2013, 2014, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-26 08:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-26 12:05+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-06 20:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-07 08:53+0100\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
"Language: cs\n"
@ -327,25 +327,25 @@ msgctxt "button"
msgid "Sign In"
msgstr "Přihlásit se"
#: ../js/gdm/loginDialog.js:275
#: ../js/gdm/loginDialog.js:276
msgid "Choose Session"
msgstr "Vybrat sezení"
#: ../js/gdm/loginDialog.js:434
#: ../js/gdm/loginDialog.js:428
msgid "Not listed?"
msgstr "Nejste na seznamu?"
#: ../js/gdm/loginDialog.js:619
#: ../js/gdm/loginDialog.js:814
#, javascript-format
msgid "(e.g., user or %s)"
msgstr "(např. uživatel nebo %s)"
#: ../js/gdm/loginDialog.js:624 ../js/ui/components/networkAgent.js:269
#: ../js/gdm/loginDialog.js:819 ../js/ui/components/networkAgent.js:269
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:287
msgid "Username: "
msgstr "Uživatelské jméno: "
#: ../js/gdm/loginDialog.js:955
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1151
msgid "Login Window"
msgstr "Přihlašovací okno"
@ -412,7 +412,7 @@ msgstr "%s byl přidán mezi oblíbené."
msgid "%s has been removed from your favorites."
msgstr "%s byl odstraněn z oblíbených."
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/panel.js:813
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/panel.js:819
#: ../js/ui/status/system.js:337
msgid "Settings"
msgstr "Nastavení"
@ -455,43 +455,43 @@ msgstr "%l%M%p"
#. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together
#. * and in order, e.g. "S M T W T F S".
#. */
#: ../js/ui/calendar.js:115
#: ../js/ui/calendar.js:98
msgctxt "grid sunday"
msgid "S"
msgstr "Ne"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday */
#: ../js/ui/calendar.js:117
#: ../js/ui/calendar.js:100
msgctxt "grid monday"
msgid "M"
msgstr "Po"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday */
#: ../js/ui/calendar.js:119
#: ../js/ui/calendar.js:102
msgctxt "grid tuesday"
msgid "T"
msgstr "Út"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday */
#: ../js/ui/calendar.js:121
#: ../js/ui/calendar.js:104
msgctxt "grid wednesday"
msgid "W"
msgstr "St"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday */
#: ../js/ui/calendar.js:123
#: ../js/ui/calendar.js:106
msgctxt "grid thursday"
msgid "T"
msgstr "Čt"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday */
#: ../js/ui/calendar.js:125
#: ../js/ui/calendar.js:108
msgctxt "grid friday"
msgid "F"
msgstr "Pá"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday */
#: ../js/ui/calendar.js:127
#: ../js/ui/calendar.js:110
msgctxt "grid saturday"
msgid "S"
msgstr "So"
@ -502,83 +502,83 @@ msgstr "So"
#. * so they need to be unique (e.g. Tuesday and Thursday cannot
#. * both be 'T').
#. */
#: ../js/ui/calendar.js:140
#: ../js/ui/calendar.js:123
msgctxt "list sunday"
msgid "Su"
msgstr "Ne"
#. Translators: Event list abbreviation for Monday */
#: ../js/ui/calendar.js:142
#: ../js/ui/calendar.js:125
msgctxt "list monday"
msgid "M"
msgstr "Po"
#. Translators: Event list abbreviation for Tuesday */
#: ../js/ui/calendar.js:144
#: ../js/ui/calendar.js:127
msgctxt "list tuesday"
msgid "T"
msgstr "Út"
#. Translators: Event list abbreviation for Wednesday */
#: ../js/ui/calendar.js:146
#: ../js/ui/calendar.js:129
msgctxt "list wednesday"
msgid "W"
msgstr "St"
#. Translators: Event list abbreviation for Thursday */
#: ../js/ui/calendar.js:148
#: ../js/ui/calendar.js:131
msgctxt "list thursday"
msgid "Th"
msgstr "Čt"
#. Translators: Event list abbreviation for Friday */
#: ../js/ui/calendar.js:150
#: ../js/ui/calendar.js:133
msgctxt "list friday"
msgid "F"
msgstr "Pá"
#. Translators: Event list abbreviation for Saturday */
#: ../js/ui/calendar.js:152
#: ../js/ui/calendar.js:135
msgctxt "list saturday"
msgid "S"
msgstr "So"
#: ../js/ui/calendar.js:461
#: ../js/ui/calendar.js:460
msgid "Previous month"
msgstr "Předchozí měsíc"
#: ../js/ui/calendar.js:471
#: ../js/ui/calendar.js:470
msgid "Next month"
msgstr "Následující měsíc"
#. Translators: Text to show if there are no events */
#: ../js/ui/calendar.js:806
#: ../js/ui/calendar.js:805
msgid "Nothing Scheduled"
msgstr "nic nenaplánováno"
#: ../js/ui/calendar.js:825
#: ../js/ui/calendar.js:824
msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d"
msgstr "%A, %e. %B"
#: ../js/ui/calendar.js:829
#: ../js/ui/calendar.js:828
msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d, %Y"
msgstr "%A, %e. %B %Y"
#: ../js/ui/calendar.js:841
#: ../js/ui/calendar.js:840
msgid "Today"
msgstr "Dnes"
#: ../js/ui/calendar.js:845
#: ../js/ui/calendar.js:844
msgid "Tomorrow"
msgstr "Zítra"
#: ../js/ui/calendar.js:856
#: ../js/ui/calendar.js:855
msgid "This week"
msgstr "Tento týden"
#: ../js/ui/calendar.js:864
#: ../js/ui/calendar.js:863
msgid "Next week"
msgstr "Následující týden"
@ -979,7 +979,7 @@ msgstr "Zobrazit účet"
msgid "Unknown reason"
msgstr "Neznámý důvod"
#: ../js/ui/ctrlAltTab.js:29 ../js/ui/viewSelector.js:154
#: ../js/ui/ctrlAltTab.js:29 ../js/ui/viewSelector.js:155
msgid "Windows"
msgstr "Okna"
@ -1242,11 +1242,11 @@ msgstr "Nabídka lišty zpráv"
msgid "No Messages"
msgstr "Žádné zprávy"
#: ../js/ui/messageTray.js:1984
#: ../js/ui/messageTray.js:1986
msgid "Message Tray"
msgstr "Lišta zpráv"
#: ../js/ui/messageTray.js:2441 ../js/ui/overviewControls.js:483
#: ../js/ui/messageTray.js:2443 ../js/ui/overviewControls.js:483
#: ../js/ui/screenShield.js:152
#, javascript-format
msgid "%d new message"
@ -1255,11 +1255,11 @@ msgstr[0] "%d nová zpráva"
msgstr[1] "%d nové zprávy"
msgstr[2] "%d nových zpráv"
#: ../js/ui/messageTray.js:3011
#: ../js/ui/messageTray.js:3013
msgid "System Information"
msgstr "Informace o systému"
#: ../js/ui/notificationDaemon.js:513 ../src/shell-app.c:425
#: ../js/ui/notificationDaemon.js:513 ../src/shell-app.c:439
msgctxt "program"
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámé"
@ -1280,17 +1280,17 @@ msgstr "Přehled"
msgid "Type to search…"
msgstr "Vyhledávejte psaním…"
#: ../js/ui/panel.js:515
#: ../js/ui/panel.js:521
msgid "Quit"
msgstr "Ukončit"
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
#. in your language, you can use the word for "Overview". */
#: ../js/ui/panel.js:567
#: ../js/ui/panel.js:573
msgid "Activities"
msgstr "Činnosti"
#: ../js/ui/panel.js:918
#: ../js/ui/panel.js:924
msgid "Top Bar"
msgstr "Horní lišta"
@ -1702,11 +1702,11 @@ msgstr "Přihlásit se jako jiný uživatel"
msgid "Unlock Window"
msgstr "Odemykací okno"
#: ../js/ui/viewSelector.js:158
#: ../js/ui/viewSelector.js:159
msgid "Applications"
msgstr "Aplikace"
#: ../js/ui/viewSelector.js:162
#: ../js/ui/viewSelector.js:163
msgid "Search"
msgstr "Hledat"
@ -1738,6 +1738,13 @@ msgstr[0] "Nastavení se obnoví na původní za %d sekundu"
msgstr[1] "Nastavení se obnoví na původní za %d sekundy"
msgstr[2] "Nastavení se obnoví na původní za %d sekund"
#. Translators: This represents the size of a window. The first number is
#. * the width of the window and the second is the height. */
#: ../js/ui/windowManager.js:599
#, javascript-format
msgid "%d x %d"
msgstr "%d×%d"
#: ../js/ui/windowMenu.js:34
msgid "Minimize"
msgstr "Minimalizovat"
@ -1822,7 +1829,7 @@ msgstr "Použít pro přihlašovací obrazovku zadaný režim, např. „gdm“.
msgid "List possible modes"
msgstr "Vypsat možné režimy"
#: ../src/shell-app.c:666
#: ../src/shell-app.c:680
#, c-format
msgid "Failed to launch “%s”"
msgstr "Nelze spustit „%s“"