Update Turkish translation
This commit is contained in:
parent
bf0bd21757
commit
910a1aed96
93
po/tr.po
93
po/tr.po
@ -17,8 +17,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-02-06 19:01+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-02-12 14:15+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-02-10 23:24+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-02-12 20:40+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Türkçe <gnome-turk@gnome.org>\n"
|
"Language-Team: Türkçe <gnome-turk@gnome.org>\n"
|
||||||
"Language: tr\n"
|
"Language: tr\n"
|
||||||
@ -533,7 +533,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"extensions."
|
"extensions."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Uzantılar, performans azlığı gibi sistem sorunlarına neden olabilir. Eğer "
|
"Uzantılar, performans azlığı gibi sistem sorunlarına neden olabilir. Eğer "
|
||||||
"sisteminizde sorun yaşarsanız tüm eklentileri devre dışı bırakmanız önerilir."
|
"sisteminizde sorun yaşarsanız tüm uzantıları devre dışı bırakmanız önerilir."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:133
|
#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:133
|
||||||
msgid "Manually Installed"
|
msgid "Manually Installed"
|
||||||
@ -564,7 +564,7 @@ msgid "Next"
|
|||||||
msgstr "Sonraki"
|
msgstr "Sonraki"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/gdm/authPrompt.js:233 js/ui/shellMountOperation.js:380
|
#: js/gdm/authPrompt.js:233 js/ui/shellMountOperation.js:380
|
||||||
#: js/ui/unlockDialog.js:44
|
#: js/ui/unlockDialog.js:550
|
||||||
msgid "Unlock"
|
msgid "Unlock"
|
||||||
msgstr "Kilit Aç"
|
msgstr "Kilit Aç"
|
||||||
|
|
||||||
@ -577,13 +577,13 @@ msgstr "Giriş"
|
|||||||
msgid "Choose Session"
|
msgid "Choose Session"
|
||||||
msgstr "Oturum Seç"
|
msgstr "Oturum Seç"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/gdm/loginDialog.js:461
|
#: js/gdm/loginDialog.js:464
|
||||||
msgid "Not listed?"
|
msgid "Not listed?"
|
||||||
msgstr "Listede yok mu?"
|
msgstr "Listede yok mu?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this message is shown below the username entry field
|
#. Translators: this message is shown below the username entry field
|
||||||
#. to clue the user in on how to login to the local network realm
|
#. to clue the user in on how to login to the local network realm
|
||||||
#: js/gdm/loginDialog.js:895
|
#: js/gdm/loginDialog.js:898
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "(e.g., user or %s)"
|
msgid "(e.g., user or %s)"
|
||||||
msgstr "(örneğin, kullanıcı veya %s)"
|
msgstr "(örneğin, kullanıcı veya %s)"
|
||||||
@ -591,12 +591,12 @@ msgstr "(örneğin, kullanıcı veya %s)"
|
|||||||
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
|
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
|
||||||
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
|
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
|
||||||
#. (and don't even care of which one)
|
#. (and don't even care of which one)
|
||||||
#: js/gdm/loginDialog.js:899 js/ui/components/networkAgent.js:234
|
#: js/gdm/loginDialog.js:902 js/ui/components/networkAgent.js:234
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:257 js/ui/components/networkAgent.js:275
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:257 js/ui/components/networkAgent.js:275
|
||||||
msgid "Username: "
|
msgid "Username: "
|
||||||
msgstr "Kullanıcı Adı: "
|
msgstr "Kullanıcı Adı: "
|
||||||
|
|
||||||
#: js/gdm/loginDialog.js:1230
|
#: js/gdm/loginDialog.js:1238
|
||||||
msgid "Login Window"
|
msgid "Login Window"
|
||||||
msgstr "Oturum Açma Penceresi"
|
msgstr "Oturum Açma Penceresi"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1705,29 +1705,7 @@ msgstr "Wayland’de yeniden başlatma kullanılabilir değil"
|
|||||||
msgid "Restarting…"
|
msgid "Restarting…"
|
||||||
msgstr "Yeniden başlatılıyor…"
|
msgstr "Yeniden başlatılıyor…"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: This is a time format for a date in
|
#: js/ui/screenShield.js:203
|
||||||
#. long format
|
|
||||||
#: js/ui/screenShield.js:82
|
|
||||||
msgid "%A, %B %d"
|
|
||||||
msgstr "%d %B %A"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/screenShield.js:139
|
|
||||||
#, javascript-format
|
|
||||||
msgid "%d new message"
|
|
||||||
msgid_plural "%d new messages"
|
|
||||||
msgstr[0] "%d yeni ileti"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/screenShield.js:141
|
|
||||||
#, javascript-format
|
|
||||||
msgid "%d new notification"
|
|
||||||
msgid_plural "%d new notifications"
|
|
||||||
msgstr[0] "%d yeni bildirim"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/screenShield.js:454 js/ui/status/system.js:103
|
|
||||||
msgid "Lock"
|
|
||||||
msgstr "Kilitle"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/screenShield.js:717
|
|
||||||
msgid "GNOME needs to lock the screen"
|
msgid "GNOME needs to lock the screen"
|
||||||
msgstr "GNOME’un ekranı kilitlemesi gerekiyor"
|
msgstr "GNOME’un ekranı kilitlemesi gerekiyor"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1738,11 +1716,11 @@ msgstr "GNOME’un ekranı kilitlemesi gerekiyor"
|
|||||||
#.
|
#.
|
||||||
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
|
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
|
||||||
#. screen, where we're not affected by grabs
|
#. screen, where we're not affected by grabs
|
||||||
#: js/ui/screenShield.js:830 js/ui/screenShield.js:1301
|
#: js/ui/screenShield.js:244 js/ui/screenShield.js:602
|
||||||
msgid "Unable to lock"
|
msgid "Unable to lock"
|
||||||
msgstr "Kilitlenemedi"
|
msgstr "Kilitlenemedi"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/screenShield.js:831 js/ui/screenShield.js:1302
|
#: js/ui/screenShield.js:245 js/ui/screenShield.js:603
|
||||||
msgid "Lock was blocked by an application"
|
msgid "Lock was blocked by an application"
|
||||||
msgstr "Kilitleme bir uygulama tarafından engellendi"
|
msgstr "Kilitleme bir uygulama tarafından engellendi"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2236,6 +2214,10 @@ msgstr "Kapat"
|
|||||||
msgid "Airplane Mode On"
|
msgid "Airplane Mode On"
|
||||||
msgstr "Uçak Kipi Açık"
|
msgstr "Uçak Kipi Açık"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: js/ui/status/system.js:103
|
||||||
|
msgid "Lock"
|
||||||
|
msgstr "Kilitle"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/system.js:116
|
#: js/ui/status/system.js:116
|
||||||
msgid "Power Off / Log Out"
|
msgid "Power Off / Log Out"
|
||||||
msgstr "Gücü Kapat / Oturumu Kapat"
|
msgstr "Gücü Kapat / Oturumu Kapat"
|
||||||
@ -2327,14 +2309,14 @@ msgstr "Yalnızca Dış"
|
|||||||
msgid "Built-in Only"
|
msgid "Built-in Only"
|
||||||
msgstr "Yalnızca İç"
|
msgstr "Yalnızca İç"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/unlockDialog.js:52
|
#: js/ui/unlockDialog.js:459
|
||||||
msgid "Log in as another user"
|
|
||||||
msgstr "Başka kullanıcı olarak oturum aç"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/unlockDialog.js:67
|
|
||||||
msgid "Unlock Window"
|
msgid "Unlock Window"
|
||||||
msgstr "Kilit Açma Penceresi"
|
msgstr "Kilit Açma Penceresi"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: js/ui/unlockDialog.js:557
|
||||||
|
msgid "Log in as another user"
|
||||||
|
msgstr "Başka kullanıcı olarak oturum aç"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/viewSelector.js:181
|
#: js/ui/viewSelector.js:181
|
||||||
msgid "Applications"
|
msgid "Applications"
|
||||||
msgstr "Uygulamalar"
|
msgstr "Uygulamalar"
|
||||||
@ -2491,7 +2473,7 @@ msgstr "Kimlik doğrulama penceresi kullanıcı tarafından kapatıldı"
|
|||||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:125
|
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:125
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The new extension was successfully created in %s.\n"
|
msgid "The new extension was successfully created in %s.\n"
|
||||||
msgstr "Yeni eklenti %s içinde oluşturuldu.\n"
|
msgstr "Yeni uzantı %s içinde oluşturuldu.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:194
|
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:194
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -2554,7 +2536,7 @@ msgid "Create a new extension"
|
|||||||
msgstr "Yeni uzantı oluştur"
|
msgstr "Yeni uzantı oluştur"
|
||||||
|
|
||||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:280
|
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:280
|
||||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:158
|
#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:168
|
||||||
msgid "Unknown arguments"
|
msgid "Unknown arguments"
|
||||||
msgstr "Bilinmeyen argüman"
|
msgstr "Bilinmeyen argüman"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2612,31 +2594,35 @@ msgstr "Uzantı demeti belirtilmedi"
|
|||||||
msgid "More than one extension bundle specified"
|
msgid "More than one extension bundle specified"
|
||||||
msgstr "Birden çok uzantı demeti belirtildi"
|
msgstr "Birden çok uzantı demeti belirtildi"
|
||||||
|
|
||||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:118
|
#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:125
|
||||||
msgid "Show user-installed extensions"
|
msgid "Show user-installed extensions"
|
||||||
msgstr "Kullanıcı uzantılarını göster"
|
msgstr "Kullanıcı uzantılarını göster"
|
||||||
|
|
||||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:121
|
#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:128
|
||||||
msgid "Show system-installed extensions"
|
msgid "Show system-installed extensions"
|
||||||
msgstr "Sistem uzantılarını göster"
|
msgstr "Sistem uzantılarını göster"
|
||||||
|
|
||||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:124
|
#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:131
|
||||||
msgid "Show enabled extensions"
|
msgid "Show enabled extensions"
|
||||||
msgstr "Etkinleştirilmiş uzantıları göster"
|
msgstr "Etkinleştirilmiş uzantıları göster"
|
||||||
|
|
||||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:127
|
#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:134
|
||||||
msgid "Show disabled extensions"
|
msgid "Show disabled extensions"
|
||||||
msgstr "Devre dışı bırakılmış uzantıları göster"
|
msgstr "Devre dışı bırakılmış uzantıları göster"
|
||||||
|
|
||||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:130
|
#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:137
|
||||||
msgid "Show extensions with preferences"
|
msgid "Show extensions with preferences"
|
||||||
msgstr "GNOME Kabuğu Uzantı Tercihleri"
|
msgstr "Tercihleri olan uzantıları göster"
|
||||||
|
|
||||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:133
|
#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:140
|
||||||
|
msgid "Show extensions with updates"
|
||||||
|
msgstr "Güncellemeleri olan uzantıları göster"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:143
|
||||||
msgid "Print extension details"
|
msgid "Print extension details"
|
||||||
msgstr "Uzantı ayrıntılarını yazdır"
|
msgstr "Uzantı ayrıntılarını yazdır"
|
||||||
|
|
||||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:141
|
#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:151
|
||||||
msgid "List installed extensions"
|
msgid "List installed extensions"
|
||||||
msgstr "Kurulu uzantıları listele"
|
msgstr "Kurulu uzantıları listele"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2817,6 +2803,17 @@ msgstr[0] "%u Girdi"
|
|||||||
msgid "System Sounds"
|
msgid "System Sounds"
|
||||||
msgstr "Sistem Sesleri"
|
msgstr "Sistem Sesleri"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "%A, %B %d"
|
||||||
|
#~ msgstr "%d %B %A"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "%d new message"
|
||||||
|
#~ msgid_plural "%d new messages"
|
||||||
|
#~ msgstr[0] "%d yeni ileti"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "%d new notification"
|
||||||
|
#~ msgid_plural "%d new notifications"
|
||||||
|
#~ msgstr[0] "%d yeni bildirim"
|
||||||
|
|
||||||
# Çevirmeyin
|
# Çevirmeyin
|
||||||
#~| msgid "Shell Extensions"
|
#~| msgid "Shell Extensions"
|
||||||
#~ msgid "org.gnome.Extensions"
|
#~ msgid "org.gnome.Extensions"
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user