Update Romanian translation

This commit is contained in:
Florentina Mușat 2021-02-09 09:31:30 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent bc3c1ea6e3
commit 8e6191b436

View File

@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n" "Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-05 15:37+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-02-08 21:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-07 15:07+0100\n" "PO-Revision-Date: 2021-02-09 11:30+0200\n"
"Last-Translator: Florentina Mușat <florentina.musat.28@gmail.com>\n" "Last-Translator: Florentina Mușat <florentina.musat.28@gmail.com>\n"
"Language-Team: Gnome Romanian Translation Team <gnomero-list@lists." "Language-Team: Gnome Romanian Translation Team <gnomero-list@lists."
"sourceforge.net>\n" "sourceforge.net>\n"
@ -501,18 +501,21 @@ msgstr "Nume de utilizator"
msgid "Login Window" msgid "Login Window"
msgstr "Fereastră de autentificare" msgstr "Fereastră de autentificare"
#: js/gdm/util.js:355 #: js/gdm/util.js:379
msgid "Authentication error" msgid "Authentication error"
msgstr "Eroare de autentificare" msgstr "Eroare de autentificare"
#. We don't show fingerprint messages directly since it's
#. not the main auth service. Instead we use the messages
#. as a cue to display our own message.
#. Translators: this message is shown below the password entry field #. Translators: this message is shown below the password entry field
#. to indicate the user can swipe their finger instead #. to indicate the user can swipe their finger on the fingerprint reader
#: js/gdm/util.js:481 #: js/gdm/util.js:507
msgid "(or swipe finger)" msgid "(or swipe finger across reader)"
msgstr "(sau treceți degetul peste)" msgstr "(sau treceți cu degetul peste cititor)"
#. Translators: this message is shown below the password entry field
#. to indicate the user can place their finger on the fingerprint reader instead
#: js/gdm/util.js:511
msgid "(or place finger on reader)"
msgstr "(sau plasați degetul pe cititor)"
#. Translators: The name of the power-off action in search #. Translators: The name of the power-off action in search
#: js/misc/systemActions.js:82 #: js/misc/systemActions.js:82
@ -1635,11 +1638,11 @@ msgstr "Rulează o comandă"
msgid "Press ESC to close" msgid "Press ESC to close"
msgstr "Apăsați ESC pentru a închide" msgstr "Apăsați ESC pentru a închide"
#: js/ui/runDialog.js:238 #: js/ui/runDialog.js:240
msgid "Restart is not available on Wayland" msgid "Restart is not available on Wayland"
msgstr "Repornirea nu este disponibilă în Wayland" msgstr "Repornirea nu este disponibilă în Wayland"
#: js/ui/runDialog.js:243 #: js/ui/runDialog.js:245
msgid "Restarting…" msgid "Restarting…"
msgstr "Se repornește…" msgstr "Se repornește…"
@ -2513,7 +2516,8 @@ msgstr "Elimină"
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:216 #: subprojects/extensions-app/js/main.js:216
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr "" msgstr ""
"Florentina Mușat <florentina [dot] musat [dot] 28 [at] gmail [dot] com>, 2020" "Florentina Mușat <florentina [dot] musat [dot] 28 [at] gmail [dot] com>, "
"2020-2021"
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:344 #: subprojects/extensions-app/js/main.js:344
#, javascript-format #, javascript-format