Updated Indonesian translation

This commit is contained in:
Dirgita 2011-03-28 23:16:23 +07:00 committed by Andika Triwidada
parent cedd297ba6
commit 8da4e6ce5e

336
po/id.po
View File

@ -9,10 +9,10 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-19 10:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-05 22:23+0700\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-27 05:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-27 11:12+0700\n"
"Last-Translator: Dirgita <dirgitadevina@yahoo.co.id>\n"
"Language-Team: GNOME Indonesian Translation Team <gnome@i15n.org>\n"
"Language-Team: Indonesian <gnome@i15n.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -62,9 +62,8 @@ msgid "History for command (Alt-F2) dialog"
msgstr "Riwayat dialog perintah (Alt-F2)"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:7
#, fuzzy
msgid "History for the looking glass dialog"
msgstr "Riwayat dialog perintah (Alt-F2)"
msgstr "Riwayat untuk dialog yang berpenampilan gelas kaca"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:8
msgid "If true, display date in the clock, in addition to time."
@ -77,6 +76,7 @@ msgstr "Jika bernilai benar (true), detik akan ditampilkan."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:10
msgid "If true, display the ISO week date in the calendar."
msgstr ""
"Jika bernilai \"true\", menampilkan tanggal berformat ISO pada kalender."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:11
msgid "List of desktop file IDs for favorite applications"
@ -168,27 +168,27 @@ msgid "Execution of '%s' failed:"
msgstr "Eksekusi '%s' gagal:"
#. Translators: Filter to display all applications
#: ../js/ui/appDisplay.js:226
#: ../js/ui/appDisplay.js:230
msgid "All"
msgstr "Semua"
#: ../js/ui/appDisplay.js:324
#: ../js/ui/appDisplay.js:328
msgid "APPLICATIONS"
msgstr "APLIKASI"
#: ../js/ui/appDisplay.js:350
#: ../js/ui/appDisplay.js:354
msgid "SETTINGS"
msgstr "PENGATURAN"
#: ../js/ui/appDisplay.js:616
#: ../js/ui/appDisplay.js:625
msgid "New Window"
msgstr "Jendela Baru"
#: ../js/ui/appDisplay.js:619
#: ../js/ui/appDisplay.js:628
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Hapus dari Favorit"
#: ../js/ui/appDisplay.js:620
#: ../js/ui/appDisplay.js:629
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Tambah ke Favorit"
@ -348,7 +348,7 @@ msgstr "Minggu ini"
msgid "Next week"
msgstr "Minggu depan"
#: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:933
#: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:1000
msgid "Remove"
msgstr "Hapus"
@ -404,9 +404,8 @@ msgstr "%a %k:%M"
#. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM").
#.
#: ../js/ui/dateMenu.js:194
#, fuzzy
msgid "%A %B %e, %Y"
msgstr "%a %e %b, %R"
msgstr ""
#: ../js/ui/docDisplay.js:19
msgid "RECENT ITEMS"
@ -417,7 +416,7 @@ msgstr "DOKUMEN TERKINI"
msgid "Log Out %s"
msgstr "Keluar %s"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:64 ../js/ui/endSessionDialog.js:69
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:64 ../js/ui/endSessionDialog.js:70
msgid "Log Out"
msgstr "Keluar"
@ -439,47 +438,45 @@ msgstr "Anda akan keluar otomatis dalam %d detik."
msgid "Logging out of the system."
msgstr "Keluar dari sistem."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:74 ../js/ui/endSessionDialog.js:78
msgid "Shut Down"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:75 ../js/ui/endSessionDialog.js:82
msgid "Power Off"
msgstr "Matikan"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:75
msgid "Click Shut Down to quit these applications and shut down the system."
msgstr "Klik Matikan untuk menutup aplikasi ini serta mematikan sistem."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:76
#, c-format
msgid "The system will shut down automatically in %d seconds."
msgstr "Sistem akan mati otomatis dalam %d detik."
msgid "Click Power Off to quit these applications and power off the system."
msgstr "Klik Matikan untuk keluar dari aplikasi dan mematikan sistem."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:77
msgid "Shutting down the system."
#, c-format
msgid "The system will power off automatically in %d seconds."
msgstr "Sistem akan dimatikan otomatis dalam %d detik."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:78
msgid "Powering off the system."
msgstr "Mematikan sistem."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:84 ../js/ui/endSessionDialog.js:88
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:80 ../js/ui/endSessionDialog.js:88
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:93
msgid "Restart"
msgstr "Nyalakan Ulang"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:85
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:89
msgid "Click Restart to quit these applications and restart the system."
msgstr ""
"Klik Nyalakan Ulang untuk menutup aplikasi ini serta menyalakan kembali "
"sistem."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:86
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:90
#, c-format
msgid "The system will restart automatically in %d seconds."
msgstr "Sistem akan dinyalakan ulang setelah %d detik."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:87
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:91
msgid "Restarting the system."
msgstr "Menyalan ulang sistem."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:395
msgid "Confirm"
msgstr "Konfirmasi"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:400 ../js/ui/status/bluetooth.js:466
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:415 ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:172
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:466
msgid "Cancel"
msgstr "Batal"
@ -513,29 +510,29 @@ msgstr "Tilik Sumber"
msgid "Web Page"
msgstr "Halaman Web"
#: ../js/ui/messageTray.js:926
#: ../js/ui/messageTray.js:993
msgid "Open"
msgstr ""
msgstr "Buka"
#: ../js/ui/messageTray.js:1986
#: ../js/ui/messageTray.js:2151
msgid "System Information"
msgstr "Informasi Sistem"
#: ../js/ui/overview.js:88
#: ../js/ui/overview.js:91
msgid "Undo"
msgstr "Batal"
#: ../js/ui/overview.js:183
#: ../js/ui/overview.js:186
msgid "Windows"
msgstr "Jendela"
#: ../js/ui/overview.js:186
#: ../js/ui/overview.js:189
msgid "Applications"
msgstr "Aplikasi"
#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
#. the left of the overview
#: ../js/ui/overview.js:202
#: ../js/ui/overview.js:205
msgid "Dash"
msgstr ""
@ -547,15 +544,13 @@ msgstr "Keluar %s"
#. Button on the left side of the panel.
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
#: ../js/ui/panel.js:874
#: ../js/ui/panel.js:878
msgid "Activities"
msgstr "Aktivitas"
#: ../js/ui/panel.js:975
#, fuzzy
#| msgid "Cancel"
msgid "Panel"
msgstr "Batal"
#: ../js/ui/panel.js:979
msgid "Top Bar"
msgstr ""
#: ../js/ui/placeDisplay.js:122
#, c-format
@ -574,61 +569,86 @@ msgstr "Sambung ke..."
msgid "PLACES & DEVICES"
msgstr "LOKASI & PERANGKAT"
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:74
msgid "Authentication Required"
msgstr "Diperlukan Otentikasi"
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:108
msgid "Administrator"
msgstr "Administrator"
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:176
msgid "Authenticate"
msgstr "Otentikasi"
#. Translators: "that didn't work" refers to the fact that the
#. * requested authentication was not gained; this can happen
#. * because of an authentication error (like invalid password),
#. * for instance.
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:264
msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
msgstr "Maaf, tidak berhasil. Silakan coba lagi."
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:276
msgid "Password:"
msgstr "Sandi:"
# Dirgita: Hayo, enaknya pake I/O atau ON/OFF?^^
#. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us"
#. (for toggle switches containing the English words
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
#. switches containing "◯" and "|"). Other values will
#. simply result in invisible toggle switches.
#: ../js/ui/popupMenu.js:636
#: ../js/ui/popupMenu.js:679
msgid "toggle-switch-us"
msgstr "toggle-switch-intl"
#: ../js/ui/runDialog.js:201
#: ../js/ui/runDialog.js:205
msgid "Please enter a command:"
msgstr "Ketikkan perintah:"
#: ../js/ui/searchDisplay.js:287
#: ../js/ui/searchDisplay.js:310
msgid "Searching..."
msgstr "Mencari..."
#: ../js/ui/searchDisplay.js:301
#: ../js/ui/searchDisplay.js:324
msgid "No matching results."
msgstr "Tak ada yang cocok."
#: ../js/ui/statusMenu.js:114 ../js/ui/statusMenu.js:178
#: ../js/ui/statusMenu.js:161 ../js/ui/statusMenu.js:163
#: ../js/ui/statusMenu.js:228
msgid "Power Off..."
msgstr "Matikan..."
#: ../js/ui/statusMenu.js:116 ../js/ui/statusMenu.js:177
#: ../js/ui/statusMenu.js:163 ../js/ui/statusMenu.js:227
msgid "Suspend"
msgstr "Suspensi"
#: ../js/ui/statusMenu.js:137
#: ../js/ui/statusMenu.js:184
msgid "Available"
msgstr "Ada"
#: ../js/ui/statusMenu.js:142
#: ../js/ui/statusMenu.js:189
msgid "Busy"
msgstr "Sibuk"
#: ../js/ui/statusMenu.js:150
#: ../js/ui/statusMenu.js:197
msgid "My Account"
msgstr "Akun Saya"
#: ../js/ui/statusMenu.js:154
#: ../js/ui/statusMenu.js:201
msgid "System Settings"
msgstr "Pengaturan Sistem"
#: ../js/ui/statusMenu.js:161
#: ../js/ui/statusMenu.js:208
msgid "Lock Screen"
msgstr "Kunci Layar"
#: ../js/ui/statusMenu.js:165
#: ../js/ui/statusMenu.js:213
msgid "Switch User"
msgstr "Ganti Pengguna"
#: ../js/ui/statusMenu.js:170
#: ../js/ui/statusMenu.js:218
msgid "Log Out..."
msgstr "Keluar..."
@ -795,154 +815,141 @@ msgstr "Tampilkan Tata Letak Papan Ketik..."
msgid "Localization Settings"
msgstr "Pengaturan Pelokalan"
#: ../js/ui/status/network.js:102 ../js/ui/status/network.js:1393
#, fuzzy
#| msgid "Unknown"
#: ../js/ui/status/network.js:104 ../js/ui/status/network.js:1454
msgid "<unknown>"
msgstr "Tak dikenal"
msgstr "<tak dikenal>"
#. Translators: this indicates that wireless or wwan is disabled by hardware killswitch
#: ../js/ui/status/network.js:295
#, fuzzy
#| msgid "Disabled"
#: ../js/ui/status/network.js:311
msgid "disabled"
msgstr "Dinonaktifkan"
msgstr "dinonaktifkan"
#: ../js/ui/status/network.js:476
#, fuzzy
#| msgid "Connection"
#: ../js/ui/status/network.js:494
msgid "connecting..."
msgstr "Koneksi"
msgstr "menghubungi..."
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
#: ../js/ui/status/network.js:479
#: ../js/ui/status/network.js:497
msgid "authentication required"
msgstr "diperlukan otentikasi"
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
#. module, which is missing
#: ../js/ui/status/network.js:507
msgid "firmware missing"
msgstr ""
#. Translators: this is for wired network devices that are physically disconnected
#: ../js/ui/status/network.js:485
#: ../js/ui/status/network.js:514
msgid "cable unplugged"
msgstr ""
msgstr "kabel tidak tersambung"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage
#: ../js/ui/status/network.js:489
#, fuzzy
#| msgid "Available"
#: ../js/ui/status/network.js:519
msgid "unavailable"
msgstr "Ada"
msgstr "tidak tersedia"
#: ../js/ui/status/network.js:491
#, fuzzy
#| msgid "Connection"
#: ../js/ui/status/network.js:521
msgid "connection failed"
msgstr "Koneksi"
msgstr "koneksi gagal"
#. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active,
#. and we cannot access its settings (including the name)
#: ../js/ui/status/network.js:571 ../js/ui/status/network.js:1341
#: ../js/ui/status/network.js:602 ../js/ui/status/network.js:1402
msgid "Connected (private)"
msgstr ""
msgstr "Termsabung (pribadi)"
#: ../js/ui/status/network.js:636
#: ../js/ui/status/network.js:683
msgid "Auto Ethernet"
msgstr ""
msgstr "Ethernet otomatis"
#: ../js/ui/status/network.js:697
#: ../js/ui/status/network.js:758
msgid "Auto broadband"
msgstr ""
msgstr "Seluler otomatis"
#: ../js/ui/status/network.js:700
#: ../js/ui/status/network.js:761
msgid "Auto dial-up"
msgstr ""
msgstr "Dial-up otomatis"
#. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name)
#: ../js/ui/status/network.js:843 ../js/ui/status/network.js:1353
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Quit %s"
#: ../js/ui/status/network.js:904 ../js/ui/status/network.js:1414
#, c-format
msgid "Auto %s"
msgstr "Keluar %s"
msgstr "%s otomatis"
#: ../js/ui/status/network.js:845
#, fuzzy
#| msgid "Bluetooth"
#: ../js/ui/status/network.js:906
msgid "Auto bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth otomatis"
#: ../js/ui/status/network.js:1355
#: ../js/ui/status/network.js:1416
msgid "Auto wireless"
msgstr ""
msgstr "Nirkabel otomatis"
#: ../js/ui/status/network.js:1413
#: ../js/ui/status/network.js:1474
msgid "More..."
msgstr ""
msgstr "Lainnya..."
#: ../js/ui/status/network.js:1436
#: ../js/ui/status/network.js:1497
msgid "Enable networking"
msgstr ""
msgstr "Aktifkan jaringan"
#: ../js/ui/status/network.js:1448
#: ../js/ui/status/network.js:1509
msgid "Wired"
msgstr ""
msgstr "Berkabel"
#: ../js/ui/status/network.js:1459
#: ../js/ui/status/network.js:1520
msgid "Wireless"
msgstr ""
msgstr "Nirkabel"
#: ../js/ui/status/network.js:1469
#: ../js/ui/status/network.js:1530
msgid "Mobile broadband"
msgstr ""
msgstr "Data seluler"
#: ../js/ui/status/network.js:1479
#, fuzzy
#| msgid "Connection"
#: ../js/ui/status/network.js:1540
msgid "VPN Connections"
msgstr "Koneksi"
msgstr "Koneksi VPN"
#: ../js/ui/status/network.js:1488
#, fuzzy
#| msgid "Power Settings"
#: ../js/ui/status/network.js:1549
msgid "Network Settings"
msgstr "Pengaturan Daya"
msgstr "Pengaturan Jaringan"
#: ../js/ui/status/network.js:1783
#: ../js/ui/status/network.js:1844
#, c-format
msgid "You're now connected to mobile broadband connection '%s'"
msgstr ""
msgstr "Anda kini terhubung pada jaringan seluler '%s'"
#: ../js/ui/status/network.js:1787
#: ../js/ui/status/network.js:1848
#, c-format
msgid "You're now connected to wireless network '%s'"
msgstr ""
msgstr "Anda kini terhubung pada jaringan nirkabel '%s'"
#: ../js/ui/status/network.js:1791
#: ../js/ui/status/network.js:1852
#, c-format
msgid "You're now connected to wired network '%s'"
msgstr ""
msgstr "Anda kini terhubung pada jaringan berkabel '%s'"
#: ../js/ui/status/network.js:1795
#: ../js/ui/status/network.js:1856
#, c-format
msgid "You're now connected to VPN network '%s'"
msgstr ""
msgstr "Anda kini terhubung pada jaringan VPN '%s'"
#: ../js/ui/status/network.js:1800
#: ../js/ui/status/network.js:1861
#, c-format
msgid "You're now connected to '%s'"
msgstr ""
msgstr "Anda kini terhubung pada '%s'"
#: ../js/ui/status/network.js:1808
#, fuzzy
#| msgid "Connection"
#: ../js/ui/status/network.js:1869
msgid "Connection established"
msgstr "Koneksi"
msgstr "Koneksi tersambung"
#: ../js/ui/status/network.js:1930
#: ../js/ui/status/network.js:1991
msgid "Networking is disabled"
msgstr ""
msgstr "Jaringan tidak diaktifkan"
#: ../js/ui/status/network.js:2055
#: ../js/ui/status/network.js:2116
msgid "Network Manager"
msgstr ""
msgstr "Manajer Jaringan"
#: ../js/ui/status/power.js:85
msgid "Power Settings"
@ -1026,7 +1033,7 @@ msgstr "Tablet"
msgid "Computer"
msgstr "Komputer"
#: ../js/ui/status/power.js:250 ../src/shell-app-system.c:961
#: ../js/ui/status/power.js:250 ../src/shell-app-system.c:1088
msgid "Unknown"
msgstr "Tak dikenal"
@ -1038,22 +1045,22 @@ msgstr "Volume"
msgid "Microphone"
msgstr "Mikrofon"
#: ../js/ui/telepathyClient.js:332
#: ../js/ui/telepathyClient.js:331
#, c-format
msgid "%s is online."
msgstr "%s tersedia."
#: ../js/ui/telepathyClient.js:337
#: ../js/ui/telepathyClient.js:336
#, c-format
msgid "%s is offline."
msgstr "%s tidak tersedia."
#: ../js/ui/telepathyClient.js:340
#: ../js/ui/telepathyClient.js:339
#, c-format
msgid "%s is away."
msgstr "%s sedang pergi."
#: ../js/ui/telepathyClient.js:343
#: ../js/ui/telepathyClient.js:342
#, c-format
msgid "%s is busy."
msgstr "%s sibuk."
@ -1061,7 +1068,7 @@ msgstr "%s sibuk."
#. Translators: this is a time format string followed by a date.
#. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your
#. locale, without seconds.
#: ../js/ui/telepathyClient.js:474
#: ../js/ui/telepathyClient.js:473
#, no-c-format
msgid "Sent at %X on %A"
msgstr "Dikirim pada %X dari %A"
@ -1108,39 +1115,38 @@ msgstr[0] "%u Masukan"
msgid "System Sounds"
msgstr "Suara Sistem"
#: ../src/main.c:397
#: ../src/main.c:446
msgid "Print version"
msgstr ""
#: ../src/shell-app.c:454
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Failed to unmount '%s'"
#, c-format
msgid "Failed to launch '%s'"
msgstr "Gagal melepas kait '%s'"
msgstr "Gagal meluncurkan '%s'"
#: ../src/shell-global.c:1340
#: ../src/shell-global.c:1395
msgid "Less than a minute ago"
msgstr "Kurang dari semenit yang lalu"
#: ../src/shell-global.c:1344
#: ../src/shell-global.c:1399
#, c-format
msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "%d menit yang lalu"
#: ../src/shell-global.c:1349
#: ../src/shell-global.c:1404
#, c-format
msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "%d jam yang lalu "
#: ../src/shell-global.c:1354
#: ../src/shell-global.c:1409
#, c-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "%d hari yang lalu"
#: ../src/shell-global.c:1359
#: ../src/shell-global.c:1414
#, c-format
msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
@ -1148,15 +1154,15 @@ msgstr[0] "%d minggu yang lalu"
#: ../src/shell-mobile-providers.c:80
msgid "United Kingdom"
msgstr ""
msgstr "Inggris Raya"
#: ../src/shell-mobile-providers.c:526
msgid "Default"
msgstr ""
msgstr "Baku"
#: ../src/shell-polkit-authentication-agent.c:334
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
msgstr ""
msgstr "Dialog otentikasi ditolak oleh pengguna"
#: ../src/shell-util.c:89
msgid "Home Folder"
@ -1178,6 +1184,26 @@ msgstr "Sistem Berkas"
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"
#~ msgid "Shut Down"
#~ msgstr "Matikan"
#~ msgid "Click Shut Down to quit these applications and shut down the system."
#~ msgstr "Klik Matikan untuk menutup aplikasi ini serta mematikan sistem."
#~ msgid "The system will shut down automatically in %d seconds."
#~ msgstr "Sistem akan mati otomatis dalam %d detik."
#~ msgid "Shutting down the system."
#~ msgstr "Mematikan sistem."
#~ msgid "Confirm"
#~ msgstr "Konfirmasi"
#, fuzzy
#~| msgid "Cancel"
#~ msgid "Panel"
#~ msgstr "Batal"
#~ msgid "No such application"
#~ msgstr "Tidak ada aplikasi"