Tajik translation updated
This commit is contained in:
parent
38d22c47f5
commit
8ad6ded3ec
127
po/tg.po
127
po/tg.po
@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: Tajik Gnome\n"
|
"Project-Id-Version: Tajik Gnome\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2013-08-28 17:17+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-09-08 10:42+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2013-08-29 11:19+0500\n"
|
"PO-Revision-Date: 2013-09-08 15:44+0500\n"
|
||||||
"Last-Translator: Victor Ibragimov <victor.ibragimov@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Victor Ibragimov <victor.ibragimov@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: \n"
|
"Language-Team: \n"
|
||||||
"Language: Tajik\n"
|
"Language: Tajik\n"
|
||||||
@ -282,9 +282,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
"конфигуратсия кунед."
|
"конфигуратсия кунед."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:145 ../js/ui/components/networkAgent.js:132
|
#: ../js/gdm/authPrompt.js:145 ../js/ui/components/networkAgent.js:132
|
||||||
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:161 ../js/ui/endSessionDialog.js:347
|
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:161 ../js/ui/endSessionDialog.js:351
|
||||||
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
|
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:221 ../js/ui/status/network.js:679
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:221 ../js/ui/status/network.js:686
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "Бекор кардан"
|
msgstr "Бекор кардан"
|
||||||
|
|
||||||
@ -306,20 +306,16 @@ msgstr "Ворид шудан"
|
|||||||
msgid "Choose Session"
|
msgid "Choose Session"
|
||||||
msgstr "Интихоби ҷаласа"
|
msgstr "Интихоби ҷаласа"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:312
|
|
||||||
msgid "Session"
|
|
||||||
msgstr "Ҷаласа"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. translators: this message is shown below the user list on the
|
#. translators: this message is shown below the user list on the
|
||||||
#. login screen. It can be activated to reveal an entry for
|
#. login screen. It can be activated to reveal an entry for
|
||||||
#. manually entering the username.
|
#. manually entering the username.
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:458
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:454
|
||||||
msgid "Not listed?"
|
msgid "Not listed?"
|
||||||
msgstr "Вуҷуд надора?"
|
msgstr "Вуҷуд надора?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this message is shown below the username entry field
|
#. Translators: this message is shown below the username entry field
|
||||||
#. to clue the user in on how to login to the local network realm
|
#. to clue the user in on how to login to the local network realm
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:625
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:622
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "(e.g., user or %s)"
|
msgid "(e.g., user or %s)"
|
||||||
msgstr "(масалан, корбар ё %s)"
|
msgstr "(масалан, корбар ё %s)"
|
||||||
@ -327,12 +323,12 @@ msgstr "(масалан, корбар ё %s)"
|
|||||||
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
|
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
|
||||||
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
|
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
|
||||||
#. (and don't even care of which one)
|
#. (and don't even care of which one)
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:630 ../js/ui/components/networkAgent.js:255
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:627 ../js/ui/components/networkAgent.js:255
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:273
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:273
|
||||||
msgid "Username: "
|
msgid "Username: "
|
||||||
msgstr "Номи корбар:"
|
msgstr "Номи корбар:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:894
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:891
|
||||||
msgid "Login Window"
|
msgid "Login Window"
|
||||||
msgstr "Равзанаи воридшавӣ"
|
msgstr "Равзанаи воридшавӣ"
|
||||||
|
|
||||||
@ -364,23 +360,27 @@ msgstr "Фармон иҷро нашудааст:"
|
|||||||
msgid "Execution of '%s' failed:"
|
msgid "Execution of '%s' failed:"
|
||||||
msgstr "Иҷрокунии '%s' қатъ шудааст:"
|
msgstr "Иҷрокунии '%s' қатъ шудааст:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:386
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:573
|
||||||
|
msgid "Frequently used applications will appear here"
|
||||||
|
msgstr "Барномаҳои бештар истифодашуда ин ҷо намоиш дода мешаванд"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:689
|
||||||
msgid "Frequent"
|
msgid "Frequent"
|
||||||
msgstr "Роиҷ"
|
msgstr "Роиҷ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:393
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:696
|
||||||
msgid "All"
|
msgid "All"
|
||||||
msgstr "Ҳама"
|
msgstr "Ҳама"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:991
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:1491
|
||||||
msgid "New Window"
|
msgid "New Window"
|
||||||
msgstr "Равзанаи нав"
|
msgstr "Равзанаи нав"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:994 ../js/ui/dash.js:284
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:1494 ../js/ui/dash.js:284
|
||||||
msgid "Remove from Favorites"
|
msgid "Remove from Favorites"
|
||||||
msgstr "Тоза кардан аз Баргузидаҳо"
|
msgstr "Тоза кардан аз Баргузидаҳо"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:995
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:1495
|
||||||
msgid "Add to Favorites"
|
msgid "Add to Favorites"
|
||||||
msgstr "Илова кардан ба Баргузидаҳо"
|
msgstr "Илова кардан ба Баргузидаҳо"
|
||||||
|
|
||||||
@ -394,7 +394,7 @@ msgstr "%s ба баргузидаҳои шумо илова шудааст."
|
|||||||
msgid "%s has been removed from your favorites."
|
msgid "%s has been removed from your favorites."
|
||||||
msgstr "%s аз баргузидаҳои шумо тоза шудааст."
|
msgstr "%s аз баргузидаҳои шумо тоза шудааст."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/status/system.js:323
|
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/status/system.js:325
|
||||||
msgid "Settings"
|
msgid "Settings"
|
||||||
msgstr "Танзимот"
|
msgstr "Танзимот"
|
||||||
|
|
||||||
@ -589,7 +589,7 @@ msgid "Type again:"
|
|||||||
msgstr "Аз нав ворид кунед:"
|
msgstr "Аз нав ворид кунед:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:127 ../js/ui/status/network.js:112
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:127 ../js/ui/status/network.js:112
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:268 ../js/ui/status/network.js:682
|
#: ../js/ui/status/network.js:275 ../js/ui/status/network.js:689
|
||||||
msgid "Connect"
|
msgid "Connect"
|
||||||
msgstr "Пайваст шудан"
|
msgstr "Пайваст шудан"
|
||||||
|
|
||||||
@ -934,7 +934,7 @@ msgstr "Намоиш додани барномаҳо"
|
|||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
|
#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
|
||||||
#. the left of the overview
|
#. the left of the overview
|
||||||
#: ../js/ui/dash.js:439
|
#: ../js/ui/dash.js:442
|
||||||
msgid "Dash"
|
msgid "Dash"
|
||||||
msgstr "Рах"
|
msgstr "Рах"
|
||||||
|
|
||||||
@ -987,46 +987,46 @@ msgctxt "button"
|
|||||||
msgid "Log Out"
|
msgid "Log Out"
|
||||||
msgstr "Баромад"
|
msgstr "Баромад"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:80
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:81
|
||||||
msgctxt "title"
|
msgctxt "title"
|
||||||
msgid "Power Off"
|
msgid "Power Off"
|
||||||
msgstr "Хомӯш кардан"
|
msgstr "Хомӯш кардан"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:82
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:83
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The system will power off automatically in %d second."
|
msgid "The system will power off automatically in %d second."
|
||||||
msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds."
|
msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds."
|
||||||
msgstr[0] "Система ба таври худкор баъд аз %d сония корро анҷом медиҳад."
|
msgstr[0] "Система ба таври худкор баъд аз %d сония корро анҷом медиҳад."
|
||||||
msgstr[1] "Система ба таври худкор баъд аз %d сония корро анҷом медиҳад."
|
msgstr[1] "Система ба таври худкор баъд аз %d сония корро анҷом медиҳад."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:87 ../js/ui/endSessionDialog.js:102
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:88 ../js/ui/endSessionDialog.js:104
|
||||||
msgctxt "button"
|
msgctxt "button"
|
||||||
msgid "Restart"
|
msgid "Restart"
|
||||||
msgstr "Бозоғозидан"
|
msgstr "Бозоғозидан"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:89
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:90
|
||||||
msgctxt "button"
|
msgctxt "button"
|
||||||
msgid "Power Off"
|
msgid "Power Off"
|
||||||
msgstr "Хомӯш кардан"
|
msgstr "Хомӯш кардан"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:95
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:97
|
||||||
msgctxt "title"
|
msgctxt "title"
|
||||||
msgid "Restart"
|
msgid "Restart"
|
||||||
msgstr "Бозоғозидан"
|
msgstr "Бозоғозидан"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:97
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:99
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The system will restart automatically in %d second."
|
msgid "The system will restart automatically in %d second."
|
||||||
msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds."
|
msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds."
|
||||||
msgstr[0] "Система ба таври худкор баъд аз %d сония бозоғозӣ мешавад."
|
msgstr[0] "Система ба таври худкор баъд аз %d сония бозоғозӣ мешавад."
|
||||||
msgstr[1] "Система ба таври худкор баъд аз %d сония бозоғозӣ мешавад."
|
msgstr[1] "Система ба таври худкор баъд аз %d сония бозоғозӣ мешавад."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:109
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:112
|
||||||
msgctxt "title"
|
msgctxt "title"
|
||||||
msgid "Restart & Install Updates"
|
msgid "Restart & Install Updates"
|
||||||
msgstr "Бозоғозӣ кардан ва насб кардани навсозиҳо"
|
msgstr "Бозоғозӣ кардан ва насб кардани навсозиҳо"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:111
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:114
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second."
|
msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second."
|
||||||
msgid_plural ""
|
msgid_plural ""
|
||||||
@ -1038,27 +1038,27 @@ msgstr[1] ""
|
|||||||
"Система баъд аз %d сония ба таври худкор бозоғозӣ мешавад ва навсозиҳоро "
|
"Система баъд аз %d сония ба таври худкор бозоғозӣ мешавад ва навсозиҳоро "
|
||||||
"насб мекунад."
|
"насб мекунад."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:116
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:119
|
||||||
msgctxt "button"
|
msgctxt "button"
|
||||||
msgid "Restart & Install"
|
msgid "Restart & Install"
|
||||||
msgstr "Бозоғозӣ ва насб кардан"
|
msgstr "Бозоғозӣ ва насб кардан"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:267
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:271
|
||||||
msgid "Some applications are busy or have unsaved work."
|
msgid "Some applications are busy or have unsaved work."
|
||||||
msgstr "Баъзе барномаҳо банданд ё дорои корҳои захиранашуда мебошанд."
|
msgstr "Баъзе барномаҳо банданд ё дорои корҳои захиранашуда мебошанд."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:273
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:277
|
||||||
msgid "Other users are logged in."
|
msgid "Other users are logged in."
|
||||||
msgstr "Корбарони дигар ворид шудаанд."
|
msgstr "Корбарони дигар ворид шудаанд."
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login
|
#. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:475
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:479
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s (remote)"
|
msgid "%s (remote)"
|
||||||
msgstr "%s (дурдаст)"
|
msgstr "%s (дурдаст)"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Console here refers to a tty like a VT console
|
#. Translators: Console here refers to a tty like a VT console
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:478
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:482
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s (console)"
|
msgid "%s (console)"
|
||||||
msgstr "%s (консол)"
|
msgstr "%s (консол)"
|
||||||
@ -1152,7 +1152,7 @@ msgstr "Ягон паём нест"
|
|||||||
msgid "Message Tray"
|
msgid "Message Tray"
|
||||||
msgstr "Қуттии паёмҳо"
|
msgstr "Қуттии паёмҳо"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2786
|
#: ../js/ui/messageTray.js:2787
|
||||||
msgid "System Information"
|
msgid "System Information"
|
||||||
msgstr "Маълумоти система"
|
msgstr "Маълумоти система"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1198,7 +1198,7 @@ msgstr "Фаъолиятҳо"
|
|||||||
msgid "Settings Menu"
|
msgid "Settings Menu"
|
||||||
msgstr "Менюи танзимот"
|
msgstr "Менюи танзимот"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/panel.js:892
|
#: ../js/ui/panel.js:901
|
||||||
msgid "Top Bar"
|
msgid "Top Bar"
|
||||||
msgstr "Панели боло"
|
msgstr "Панели боло"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1232,7 +1232,7 @@ msgid_plural "%d new notifications"
|
|||||||
msgstr[0] "%d огоҳии нав"
|
msgstr[0] "%d огоҳии нав"
|
||||||
msgstr[1] "%d огоҳии нав"
|
msgstr[1] "%d огоҳии нав"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/screenShield.js:477 ../js/ui/status/system.js:331
|
#: ../js/ui/screenShield.js:477 ../js/ui/status/system.js:333
|
||||||
msgid "Lock"
|
msgid "Lock"
|
||||||
msgstr "Қулф кардан"
|
msgstr "Қулф кардан"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1255,11 +1255,11 @@ msgstr "Қулф карда намешавад"
|
|||||||
msgid "Lock was blocked by an application"
|
msgid "Lock was blocked by an application"
|
||||||
msgstr "Қулф аз тарави барнома баста шудааст"
|
msgstr "Қулф аз тарави барнома баста шудааст"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/searchDisplay.js:445
|
#: ../js/ui/searchDisplay.js:447
|
||||||
msgid "Searching…"
|
msgid "Searching…"
|
||||||
msgstr "Ҷустуҷӯ рафта истодааст..."
|
msgstr "Ҷустуҷӯ рафта истодааст..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/searchDisplay.js:489
|
#: ../js/ui/searchDisplay.js:491
|
||||||
msgid "No results."
|
msgid "No results."
|
||||||
msgstr "Ягон натиҷа нест."
|
msgstr "Ягон натиҷа нест."
|
||||||
|
|
||||||
@ -1340,7 +1340,7 @@ msgid "Bluetooth"
|
|||||||
msgstr "Bluetooth"
|
msgstr "Bluetooth"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:30 ../js/ui/status/network.js:112
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:30 ../js/ui/status/network.js:112
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1027 ../js/ui/status/rfkill.js:46
|
#: ../js/ui/status/network.js:1034 ../js/ui/status/rfkill.js:46
|
||||||
msgid "Turn Off"
|
msgid "Turn Off"
|
||||||
msgstr "Хомӯш кардан"
|
msgstr "Хомӯш кардан"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1439,83 +1439,83 @@ msgstr "Намоиш додани тарҳбандии клавиатура"
|
|||||||
msgid "<unknown>"
|
msgid "<unknown>"
|
||||||
msgstr "<номаълум>"
|
msgstr "<номаълум>"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:196 ../js/ui/status/network.js:1042
|
#: ../js/ui/status/network.js:203 ../js/ui/status/network.js:1049
|
||||||
msgid "Off"
|
msgid "Off"
|
||||||
msgstr "Хомӯш"
|
msgstr "Хомӯш"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:269 ../js/ui/status/network.js:948
|
#: ../js/ui/status/network.js:276 ../js/ui/status/network.js:955
|
||||||
#: ../js/ui/status/rfkill.js:49
|
#: ../js/ui/status/rfkill.js:49
|
||||||
msgid "Network Settings"
|
msgid "Network Settings"
|
||||||
msgstr "Танзимоти шабака"
|
msgstr "Танзимоти шабака"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
|
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
|
||||||
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu)
|
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu)
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:357
|
#: ../js/ui/status/network.js:364
|
||||||
msgid "unmanaged"
|
msgid "unmanaged"
|
||||||
msgstr "идоранашуда"
|
msgstr "идоранашуда"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:359
|
#: ../js/ui/status/network.js:366
|
||||||
msgid "disconnecting..."
|
msgid "disconnecting..."
|
||||||
msgstr "қатъ кардани пайваст..."
|
msgstr "қатъ кардани пайваст..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:365 ../js/ui/status/network.js:1093
|
#: ../js/ui/status/network.js:372 ../js/ui/status/network.js:1100
|
||||||
msgid "connecting..."
|
msgid "connecting..."
|
||||||
msgstr "пайвастшавӣ..."
|
msgstr "пайвастшавӣ..."
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
|
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:368 ../js/ui/status/network.js:1096
|
#: ../js/ui/status/network.js:375 ../js/ui/status/network.js:1103
|
||||||
msgid "authentication required"
|
msgid "authentication required"
|
||||||
msgstr "санҷиши ҳаққоният лозим аст"
|
msgstr "санҷиши ҳаққоният лозим аст"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
|
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
|
||||||
#. module, which is missing
|
#. module, which is missing
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:376
|
#: ../js/ui/status/network.js:383
|
||||||
msgid "firmware missing"
|
msgid "firmware missing"
|
||||||
msgstr "нармафзори дарунсохт вуҷуд надорад"
|
msgstr "нармафзори дарунсохт вуҷуд надорад"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
|
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
|
||||||
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage
|
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:380
|
#: ../js/ui/status/network.js:387
|
||||||
msgid "unavailable"
|
msgid "unavailable"
|
||||||
msgstr "дастнорас"
|
msgstr "дастнорас"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:382 ../js/ui/status/network.js:1098
|
#: ../js/ui/status/network.js:389 ../js/ui/status/network.js:1105
|
||||||
msgid "connection failed"
|
msgid "connection failed"
|
||||||
msgstr "пайваст қатъ шудааст"
|
msgstr "пайваст қатъ шудааст"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:647
|
#: ../js/ui/status/network.js:654
|
||||||
msgid "Wi-Fi Networks"
|
msgid "Wi-Fi Networks"
|
||||||
msgstr "Шабакаҳои Wi-Fi"
|
msgstr "Шабакаҳои Wi-Fi"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:649
|
#: ../js/ui/status/network.js:656
|
||||||
msgid "Select a network"
|
msgid "Select a network"
|
||||||
msgstr "Интихоб кардани шабака"
|
msgstr "Интихоб кардани шабака"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:673
|
#: ../js/ui/status/network.js:680
|
||||||
msgid "No Networks"
|
msgid "No Networks"
|
||||||
msgstr "Ягон шабака нест"
|
msgstr "Ягон шабака нест"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:942
|
#: ../js/ui/status/network.js:949
|
||||||
msgid "Select Network"
|
msgid "Select Network"
|
||||||
msgstr "Интихоби шабака"
|
msgstr "Интихоби шабака"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1027
|
#: ../js/ui/status/network.js:1034
|
||||||
msgid "Turn On"
|
msgid "Turn On"
|
||||||
msgstr "Фаъол кардан"
|
msgstr "Фаъол кардан"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1160
|
#: ../js/ui/status/network.js:1167
|
||||||
msgid "VPN"
|
msgid "VPN"
|
||||||
msgstr "VPN"
|
msgstr "VPN"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1296
|
#: ../js/ui/status/network.js:1306
|
||||||
msgid "Network Manager"
|
msgid "Network Manager"
|
||||||
msgstr "Мудири шабака"
|
msgstr "Мудири шабака"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1338
|
#: ../js/ui/status/network.js:1345
|
||||||
msgid "Connection failed"
|
msgid "Connection failed"
|
||||||
msgstr "Пайваст қатъ шудааст"
|
msgstr "Пайваст қатъ шудааст"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1339
|
#: ../js/ui/status/network.js:1346
|
||||||
msgid "Activation of network connection failed"
|
msgid "Activation of network connection failed"
|
||||||
msgstr "Фаъолсозии пайвасти шабака қатъ шудааст."
|
msgstr "Фаъолсозии пайвасти шабака қатъ шудааст."
|
||||||
|
|
||||||
@ -1561,23 +1561,23 @@ msgstr "Ҳолати ҳавопаймо"
|
|||||||
msgid "On"
|
msgid "On"
|
||||||
msgstr "Фаъол"
|
msgstr "Фаъол"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/system.js:303
|
#: ../js/ui/status/system.js:305
|
||||||
msgid "Switch User"
|
msgid "Switch User"
|
||||||
msgstr "Таъвизи корбар"
|
msgstr "Таъвизи корбар"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/system.js:308
|
#: ../js/ui/status/system.js:310
|
||||||
msgid "Log Out"
|
msgid "Log Out"
|
||||||
msgstr "Баромад"
|
msgstr "Баромад"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/system.js:327
|
#: ../js/ui/status/system.js:329
|
||||||
msgid "Orientation Lock"
|
msgid "Orientation Lock"
|
||||||
msgstr "Қулфи самт"
|
msgstr "Қулфи самт"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/system.js:335
|
#: ../js/ui/status/system.js:337
|
||||||
msgid "Suspend"
|
msgid "Suspend"
|
||||||
msgstr "Таваққуф"
|
msgstr "Таваққуф"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/system.js:338
|
#: ../js/ui/status/system.js:340
|
||||||
msgid "Power Off"
|
msgid "Power Off"
|
||||||
msgstr "Хомӯш кардан"
|
msgstr "Хомӯш кардан"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1710,6 +1710,9 @@ msgstr "Парол бояд холӣ набошад"
|
|||||||
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
|
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
|
||||||
msgstr "Равзанаи гуфтугӯи санҷиши ҳакконият бо корбар бекор карда шуд"
|
msgstr "Равзанаи гуфтугӯи санҷиши ҳакконият бо корбар бекор карда шуд"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Session"
|
||||||
|
#~ msgstr "Ҷаласа"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "Internally used to store the last IM presence explicitly set by the user. "
|
#~ "Internally used to store the last IM presence explicitly set by the user. "
|
||||||
#~ "The value here is from the TpConnectionPresenceType enumeration."
|
#~ "The value here is from the TpConnectionPresenceType enumeration."
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user