Tajik translation updated
This commit is contained in:
parent
ed32adc9bb
commit
835cb8caa5
469
po/tg.po
469
po/tg.po
@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: Tajik Gnome\n"
|
"Project-Id-Version: Tajik Gnome\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2013-07-03 17:55+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-07-19 18:59+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2013-07-12 16:00+0500\n"
|
"PO-Revision-Date: 2013-07-21 11:18+0500\n"
|
||||||
"Last-Translator: Victor Ibragimov <victor.ibragimov@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Victor Ibragimov <victor.ibragimov@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: \n"
|
"Language-Team: \n"
|
||||||
"Language: Tajik\n"
|
"Language: Tajik\n"
|
||||||
@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "Суратҳои экран"
|
|||||||
msgid "Record a screencast"
|
msgid "Record a screencast"
|
||||||
msgstr "Сабти рӯйдодҳои экран"
|
msgstr "Сабти рӯйдодҳои экран"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:1
|
#: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:1 ../js/ui/status/system.js:48
|
||||||
msgid "System"
|
msgid "System"
|
||||||
msgstr "Система"
|
msgstr "Система"
|
||||||
|
|
||||||
@ -375,42 +375,33 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Пасвандеро интихоб кунед, то ин ки бо ҷаъбаи мураккаби боло онро "
|
"Пасвандеро интихоб кунед, то ин ки бо ҷаъбаи мураккаби боло онро "
|
||||||
"конфигуратсия кунед."
|
"конфигуратсия кунед."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:308
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:298
|
||||||
msgid "Choose Session"
|
msgid "Choose Session"
|
||||||
msgstr "Интихоби ҷаласа"
|
msgstr "Интихоби ҷаласа"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:326
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:316
|
||||||
#| msgid "Session…"
|
|
||||||
msgid "Session"
|
msgid "Session"
|
||||||
msgstr "Ҷаласа"
|
msgstr "Ҷаласа"
|
||||||
|
|
||||||
#. translators: this message is shown below the user list on the
|
#. translators: this message is shown below the user list on the
|
||||||
#. login screen. It can be activated to reveal an entry for
|
#. login screen. It can be activated to reveal an entry for
|
||||||
#. manually entering the username.
|
#. manually entering the username.
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:528
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:478
|
||||||
msgid "Not listed?"
|
msgid "Not listed?"
|
||||||
msgstr "Вуҷуд надора?"
|
msgstr "Вуҷуд надора?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:810 ../js/ui/components/networkAgent.js:137
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:663
|
||||||
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:161 ../js/ui/endSessionDialog.js:376
|
|
||||||
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:449 ../js/ui/unlockDialog.js:95
|
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:884
|
|
||||||
msgid "Cancel"
|
|
||||||
msgstr "Бекор кардан"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:833
|
|
||||||
msgctxt "button"
|
msgctxt "button"
|
||||||
msgid "Sign In"
|
msgid "Sign In"
|
||||||
msgstr "Ворид шудан"
|
msgstr "Ворид шудан"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:833
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:665 ../js/gdm/util.js:561
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "Навбатӣ"
|
msgstr "Навбатӣ"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this message is shown below the username entry field
|
#. Translators: this message is shown below the username entry field
|
||||||
#. to clue the user in on how to login to the local network realm
|
#. to clue the user in on how to login to the local network realm
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:934
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:716
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "(e.g., user or %s)"
|
msgid "(e.g., user or %s)"
|
||||||
msgstr "(масалан, корбар ё %s)"
|
msgstr "(масалан, корбар ё %s)"
|
||||||
@ -418,12 +409,12 @@ msgstr "(масалан, корбар ё %s)"
|
|||||||
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
|
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
|
||||||
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
|
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
|
||||||
#. (and don't even care of which one)
|
#. (and don't even care of which one)
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:938 ../js/ui/components/networkAgent.js:260
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:721 ../js/ui/components/networkAgent.js:260
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:278
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:278
|
||||||
msgid "Username: "
|
msgid "Username: "
|
||||||
msgstr "Номи корбар:"
|
msgstr "Номи корбар:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1205
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:987
|
||||||
msgid "Login Window"
|
msgid "Login Window"
|
||||||
msgstr "Равзанаи воридшавӣ"
|
msgstr "Равзанаи воридшавӣ"
|
||||||
|
|
||||||
@ -432,8 +423,7 @@ msgstr "Равзанаи воридшавӣ"
|
|||||||
msgid "Power"
|
msgid "Power"
|
||||||
msgstr "Барқ"
|
msgstr "Барқ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/powerMenu.js:93 ../js/ui/userMenu.js:651 ../js/ui/userMenu.js:655
|
#: ../js/gdm/powerMenu.js:93
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:768
|
|
||||||
msgid "Suspend"
|
msgid "Suspend"
|
||||||
msgstr "Таваққуф"
|
msgstr "Таваққуф"
|
||||||
|
|
||||||
@ -441,21 +431,28 @@ msgstr "Таваққуф"
|
|||||||
msgid "Restart"
|
msgid "Restart"
|
||||||
msgstr "Бозоғозидан"
|
msgstr "Бозоғозидан"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/powerMenu.js:103 ../js/ui/userMenu.js:653
|
#: ../js/gdm/powerMenu.js:103 ../js/ui/status/system.js:215
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:655 ../js/ui/userMenu.js:767 ../js/ui/userMenu.js:888
|
#: ../js/ui/status/system.js:309
|
||||||
msgid "Power Off"
|
msgid "Power Off"
|
||||||
msgstr "Хомӯш кардан"
|
msgstr "Хомӯш кардан"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/util.js:248
|
#: ../js/gdm/util.js:255
|
||||||
msgid "Authentication error"
|
msgid "Authentication error"
|
||||||
msgstr "Хатои санҷиши ҳаққоният"
|
msgstr "Хатои санҷиши ҳаққоният"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this message is shown below the password entry field
|
#. Translators: this message is shown below the password entry field
|
||||||
#. to indicate the user can swipe their finger instead
|
#. to indicate the user can swipe their finger instead
|
||||||
#: ../js/gdm/util.js:365
|
#: ../js/gdm/util.js:372
|
||||||
msgid "(or swipe finger)"
|
msgid "(or swipe finger)"
|
||||||
msgstr "(ё бо ангут ламс кунед)"
|
msgstr "(ё бо ангут ламс кунед)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/gdm/util.js:539 ../js/ui/components/networkAgent.js:137
|
||||||
|
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:161 ../js/ui/endSessionDialog.js:376
|
||||||
|
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:431 ../js/ui/status/system.js:305
|
||||||
|
msgid "Cancel"
|
||||||
|
msgstr "Бекор кардан"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/misc/util.js:97
|
#: ../js/misc/util.js:97
|
||||||
msgid "Command not found"
|
msgid "Command not found"
|
||||||
msgstr "Фармон ёфт нашудааст"
|
msgstr "Фармон ёфт нашудааст"
|
||||||
@ -501,7 +498,7 @@ msgstr "%s ба баргузидаҳои шумо илова шудааст."
|
|||||||
msgid "%s has been removed from your favorites."
|
msgid "%s has been removed from your favorites."
|
||||||
msgstr "%s аз баргузидаҳои шумо тоза шудааст."
|
msgstr "%s аз баргузидаҳои шумо тоза шудааст."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/userMenu.js:744
|
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/status/system.js:207
|
||||||
msgid "Settings"
|
msgid "Settings"
|
||||||
msgstr "Танзимот"
|
msgstr "Танзимот"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1161,7 +1158,6 @@ msgid "Download and install '%s' from extensions.gnome.org?"
|
|||||||
msgstr "\"%s\"-ро аз extensions.gnome.org боргирӣ ва насб мекунед?"
|
msgstr "\"%s\"-ро аз extensions.gnome.org боргирӣ ва насб мекунед?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/keyboard.js:619 ../js/ui/status/keyboard.js:333
|
#: ../js/ui/keyboard.js:619 ../js/ui/status/keyboard.js:333
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:211
|
|
||||||
msgid "Keyboard"
|
msgid "Keyboard"
|
||||||
msgstr "Клавиатура"
|
msgstr "Клавиатура"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1213,31 +1209,31 @@ msgstr "Намоиш додани манбаъ"
|
|||||||
msgid "Web Page"
|
msgid "Web Page"
|
||||||
msgstr "Саҳифаи веб"
|
msgstr "Саҳифаи веб"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1182
|
#: ../js/ui/messageTray.js:1241
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Кушодани файл"
|
msgstr "Кушодани файл"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1189
|
#: ../js/ui/messageTray.js:1248
|
||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
msgstr "Тоза кардан"
|
msgstr "Тоза кардан"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1501
|
#: ../js/ui/messageTray.js:1560
|
||||||
msgid "Clear Messages"
|
msgid "Clear Messages"
|
||||||
msgstr "Пок кардани паёмҳо"
|
msgstr "Пок кардани паёмҳо"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1528
|
#: ../js/ui/messageTray.js:1587
|
||||||
msgid "Notification Settings"
|
msgid "Notification Settings"
|
||||||
msgstr "Танзимоти огоҳиҳо"
|
msgstr "Танзимоти огоҳиҳо"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1711
|
#: ../js/ui/messageTray.js:1770
|
||||||
msgid "No Messages"
|
msgid "No Messages"
|
||||||
msgstr "Ягон паём нест"
|
msgstr "Ягон паём нест"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1784
|
#: ../js/ui/messageTray.js:1842
|
||||||
msgid "Message Tray"
|
msgid "Message Tray"
|
||||||
msgstr "Қуттии паёмҳо"
|
msgstr "Қуттии паёмҳо"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2811
|
#: ../js/ui/messageTray.js:2854
|
||||||
msgid "System Information"
|
msgid "System Information"
|
||||||
msgstr "Маълумоти система"
|
msgstr "Маълумоти система"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1287,7 +1283,7 @@ msgstr "Панели боло"
|
|||||||
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
|
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
|
||||||
#. switches containing "◯" and "|"). Other values will
|
#. switches containing "◯" and "|"). Other values will
|
||||||
#. simply result in invisible toggle switches.
|
#. simply result in invisible toggle switches.
|
||||||
#: ../js/ui/popupMenu.js:549
|
#: ../js/ui/popupMenu.js:488
|
||||||
msgid "toggle-switch-us"
|
msgid "toggle-switch-us"
|
||||||
msgstr "toggle-switch-us"
|
msgstr "toggle-switch-us"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1311,7 +1307,7 @@ msgid "%d new notification"
|
|||||||
msgid_plural "%d new notifications"
|
msgid_plural "%d new notifications"
|
||||||
msgstr[0] "%d огоҳии нав"
|
msgstr[0] "%d огоҳии нав"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/screenShield.js:449 ../js/ui/userMenu.js:759
|
#: ../js/ui/screenShield.js:449 ../js/ui/status/system.js:211
|
||||||
msgid "Lock"
|
msgid "Lock"
|
||||||
msgstr "Қулф кардан"
|
msgstr "Қулф кардан"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1326,11 +1322,11 @@ msgstr "GNOME бояд экранро қулф кунад"
|
|||||||
#.
|
#.
|
||||||
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
|
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
|
||||||
#. screen, where we're not affected by grabs
|
#. screen, where we're not affected by grabs
|
||||||
#: ../js/ui/screenShield.js:775 ../js/ui/screenShield.js:1215
|
#: ../js/ui/screenShield.js:788 ../js/ui/screenShield.js:1216
|
||||||
msgid "Unable to lock"
|
msgid "Unable to lock"
|
||||||
msgstr "Қулф карда намешавад"
|
msgstr "Қулф карда намешавад"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/screenShield.js:776 ../js/ui/screenShield.js:1216
|
#: ../js/ui/screenShield.js:789 ../js/ui/screenShield.js:1217
|
||||||
msgid "Lock was blocked by an application"
|
msgid "Lock was blocked by an application"
|
||||||
msgstr "Қулф аз тарави барнома баста шудааст"
|
msgstr "Қулф аз тарави барнома баста шудааст"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1366,7 +1362,7 @@ msgstr "Парол"
|
|||||||
msgid "Remember Password"
|
msgid "Remember Password"
|
||||||
msgstr "Ба ёд гирифтани парол"
|
msgstr "Ба ёд гирифтани парол"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/shellMountOperation.js:403 ../js/ui/unlockDialog.js:108
|
#: ../js/ui/shellMountOperation.js:403 ../js/ui/unlockDialog.js:68
|
||||||
msgid "Unlock"
|
msgid "Unlock"
|
||||||
msgstr "Кушодан"
|
msgstr "Кушодан"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1406,22 +1402,18 @@ msgstr "Тугмаҳои ҷастухез"
|
|||||||
msgid "Mouse Keys"
|
msgid "Mouse Keys"
|
||||||
msgstr "Тугмаҳои муш"
|
msgstr "Тугмаҳои муш"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:72
|
#: ../js/ui/status/accessibility.js:126
|
||||||
msgid "Universal Access Settings"
|
|
||||||
msgstr "Танзимоти дастрасии универсалӣ"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:129
|
|
||||||
msgid "High Contrast"
|
msgid "High Contrast"
|
||||||
msgstr "Контрасти баланд"
|
msgstr "Контрасти баланд"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:178
|
#: ../js/ui/status/accessibility.js:175
|
||||||
msgid "Large Text"
|
msgid "Large Text"
|
||||||
msgstr "Матни бузург"
|
msgstr "Матни бузург"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:28 ../js/ui/status/bluetooth.js:32
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:28 ../js/ui/status/bluetooth.js:32
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:290 ../js/ui/status/bluetooth.js:327
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:272 ../js/ui/status/bluetooth.js:309
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:355 ../js/ui/status/bluetooth.js:391
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:337 ../js/ui/status/bluetooth.js:373
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:422 ../js/ui/status/network.js:713
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:404 ../js/ui/status/network.js:713
|
||||||
msgid "Bluetooth"
|
msgid "Bluetooth"
|
||||||
msgstr "Bluetooth"
|
msgstr "Bluetooth"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1437,87 +1429,71 @@ msgstr "Фиристодани файлҳо ба дастгоҳ..."
|
|||||||
msgid "Set Up a New Device…"
|
msgid "Set Up a New Device…"
|
||||||
msgstr "Насб кардани дастгоҳи нав…"
|
msgstr "Насб кардани дастгоҳи нав…"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:84
|
|
||||||
msgid "Bluetooth Settings"
|
|
||||||
msgstr "Танзимоти Bluetooth"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: this means that bluetooth was disabled by hardware rfkill
|
#. TRANSLATORS: this means that bluetooth was disabled by hardware rfkill
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:105 ../js/ui/status/network.js:140
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:103 ../js/ui/status/network.js:140
|
||||||
msgid "hardware disabled"
|
msgid "hardware disabled"
|
||||||
msgstr "сахтафзор ғайрифаъол шудааст"
|
msgstr "сахтафзор ғайрифаъол шудааст"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:198
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:196
|
||||||
msgid "Connection"
|
msgid "Connection"
|
||||||
msgstr "Пайвастшавӣ"
|
msgstr "Пайвастшавӣ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:209 ../js/ui/status/network.js:399
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:207 ../js/ui/status/network.js:399
|
||||||
msgid "disconnecting..."
|
msgid "disconnecting..."
|
||||||
msgstr "қатъ кардани пайваст..."
|
msgstr "қатъ кардани пайваст..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:222 ../js/ui/status/network.js:405
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:220 ../js/ui/status/network.js:405
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1298
|
#: ../js/ui/status/network.js:1298
|
||||||
msgid "connecting..."
|
msgid "connecting..."
|
||||||
msgstr "пайвастшавӣ..."
|
msgstr "пайвастшавӣ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:240
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:238
|
||||||
msgid "Send Files…"
|
msgid "Send Files…"
|
||||||
msgstr "Фиристодани файлҳо…"
|
msgstr "Фиристодани файлҳо…"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:247
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:310 ../js/ui/status/bluetooth.js:338
|
||||||
msgid "Keyboard Settings"
|
|
||||||
msgstr "Танзимоти клавиатура"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:250
|
|
||||||
msgid "Mouse Settings"
|
|
||||||
msgstr "Танзимоти муш"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:255 ../js/ui/status/volume.js:313
|
|
||||||
msgid "Sound Settings"
|
|
||||||
msgstr "Танзимоти садо"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:328 ../js/ui/status/bluetooth.js:356
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Authorization request from %s"
|
msgid "Authorization request from %s"
|
||||||
msgstr "Дархости санҷиши ҳаққоният аз %s"
|
msgstr "Дархости санҷиши ҳаққоният аз %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:334 ../js/ui/status/bluetooth.js:399
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:316 ../js/ui/status/bluetooth.js:381
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:430
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:412
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Device %s wants to pair with this computer"
|
msgid "Device %s wants to pair with this computer"
|
||||||
msgstr "Дастгоҳи %s мехоҳад, ки бо ин компютер ҷуфт кунад"
|
msgstr "Дастгоҳи %s мехоҳад, ки бо ин компютер ҷуфт кунад"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:336
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:318
|
||||||
msgid "Allow"
|
msgid "Allow"
|
||||||
msgstr "Иҷозат додан"
|
msgstr "Иҷозат додан"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:337
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:319
|
||||||
msgid "Deny"
|
msgid "Deny"
|
||||||
msgstr "Манъ кардан"
|
msgstr "Манъ кардан"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:362
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:344
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Device %s wants access to the service '%s'"
|
msgid "Device %s wants access to the service '%s'"
|
||||||
msgstr "Дастгоҳи %s дастрасиро ба хидмати \"%s\" дархост мекунад"
|
msgstr "Дастгоҳи %s дастрасиро ба хидмати \"%s\" дархост мекунад"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:364
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:346
|
||||||
msgid "Always grant access"
|
msgid "Always grant access"
|
||||||
msgstr "Ҳамеша иҷозат додан"
|
msgstr "Ҳамеша иҷозат додан"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:365
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:347
|
||||||
msgid "Grant this time only"
|
msgid "Grant this time only"
|
||||||
msgstr "Танҳо дар ин маротиба иҷозат додан"
|
msgstr "Танҳо дар ин маротиба иҷозат додан"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:366
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:348
|
||||||
msgid "Reject"
|
msgid "Reject"
|
||||||
msgstr "Рад кардан"
|
msgstr "Рад кардан"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: argument is the device short name
|
#. Translators: argument is the device short name
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:393
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:375
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Pairing confirmation for %s"
|
msgid "Pairing confirmation for %s"
|
||||||
msgstr "Тасдиқи ҷуфтсозӣ барои %s"
|
msgstr "Тасдиқи ҷуфтсозӣ барои %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:400
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:382
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Please confirm whether the Passkey '%06d' matches the one on the device."
|
"Please confirm whether the Passkey '%06d' matches the one on the device."
|
||||||
@ -1526,24 +1502,24 @@ msgstr ""
|
|||||||
"мавҷудбуда мувофиқат мекунад."
|
"мавҷудбуда мувофиқат мекунад."
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is the verb, not the noun
|
#. Translators: this is the verb, not the noun
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:403
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:385
|
||||||
msgid "Matches"
|
msgid "Matches"
|
||||||
msgstr "Мутобиқаткунанда"
|
msgstr "Мутобиқаткунанда"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:404
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:386
|
||||||
msgid "Does not match"
|
msgid "Does not match"
|
||||||
msgstr "Мувофиқат намекунад"
|
msgstr "Мувофиқат намекунад"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:423
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:405
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Pairing request for %s"
|
msgid "Pairing request for %s"
|
||||||
msgstr "Дархости ҷуфтсозӣ барои %s"
|
msgstr "Дархости ҷуфтсозӣ барои %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:431
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:413
|
||||||
msgid "Please enter the PIN mentioned on the device."
|
msgid "Please enter the PIN mentioned on the device."
|
||||||
msgstr "Лутфан, рамзи PIN-ро, ки дар дастгоҳ гуфта шудааст, ворид кунед."
|
msgstr "Лутфан, рамзи PIN-ро, ки дар дастгоҳ гуфта шудааст, ворид кунед."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:448
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:430
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "OK"
|
msgstr "OK"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1551,10 +1527,6 @@ msgstr "OK"
|
|||||||
msgid "Show Keyboard Layout"
|
msgid "Show Keyboard Layout"
|
||||||
msgstr "Намоиш додани тарҳбандии клавиатура"
|
msgstr "Намоиш додани тарҳбандии клавиатура"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/keyboard.js:401
|
|
||||||
msgid "Region & Language Settings"
|
|
||||||
msgstr "Танзимоти забон ва минтақа"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/lockScreenMenu.js:43
|
#: ../js/ui/status/lockScreenMenu.js:43
|
||||||
msgid "Volume, network, battery"
|
msgid "Volume, network, battery"
|
||||||
msgstr "Ҳаҷм, шабака, батарея"
|
msgstr "Ҳаҷм, шабака, батарея"
|
||||||
@ -1621,213 +1593,97 @@ msgstr "Паҳннавори мобилӣ"
|
|||||||
msgid "Enable networking"
|
msgid "Enable networking"
|
||||||
msgstr "Фаъол кардани шабака"
|
msgstr "Фаъол кардани шабака"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1522
|
#: ../js/ui/status/network.js:1537
|
||||||
msgid "Network Settings"
|
|
||||||
msgstr "Танзимоти шабака"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1539
|
|
||||||
msgid "Network Manager"
|
msgid "Network Manager"
|
||||||
msgstr "Мудири шабака"
|
msgstr "Мудири шабака"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1623
|
#: ../js/ui/status/network.js:1621
|
||||||
msgid "Connection failed"
|
msgid "Connection failed"
|
||||||
msgstr "Пайваст қатъ шудааст"
|
msgstr "Пайваст қатъ шудааст"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1624
|
#: ../js/ui/status/network.js:1622
|
||||||
msgid "Activation of network connection failed"
|
msgid "Activation of network connection failed"
|
||||||
msgstr "Фаъолсозии пайвасти шабака қатъ шудааст."
|
msgstr "Фаъолсозии пайвасти шабака қатъ шудааст."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1938
|
#: ../js/ui/status/network.js:1936
|
||||||
msgid "Networking is disabled"
|
msgid "Networking is disabled"
|
||||||
msgstr "Шабака ғайрифаъол аст"
|
msgstr "Шабака ғайрифаъол аст"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:55
|
#: ../js/ui/status/power.js:31 ../js/ui/status/power.js:44
|
||||||
msgid "Battery"
|
msgid "Battery"
|
||||||
msgstr "Батарея"
|
msgstr "Батарея"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:81
|
#: ../js/ui/status/power.js:45
|
||||||
msgid "Power Settings"
|
msgid "Power Settings"
|
||||||
msgstr "Танзимоти барқ"
|
msgstr "Танзимоти барқ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/power.js:61
|
||||||
|
msgid "Fully Charged"
|
||||||
|
msgstr "Пуррагӣ заряд гирифтааст"
|
||||||
|
|
||||||
#. 0 is reported when UPower does not have enough data
|
#. 0 is reported when UPower does not have enough data
|
||||||
#. to estimate battery life
|
#. to estimate battery life
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:99
|
#. state is one of PENDING_CHARGING, PENDING_DISCHARGING
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/power.js:67 ../js/ui/status/power.js:84
|
||||||
msgid "Estimating…"
|
msgid "Estimating…"
|
||||||
msgstr "Ҳисоб шуда истодааст..."
|
msgstr "Ҳисоб шуда истодааст..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:106
|
#. Translators: this is <hours>:<minutes> Remaining (<percentage>)
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/power.js:75
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d hour remaining"
|
msgid "%d\\u2236%d Remaining (%d%%)"
|
||||||
msgid_plural "%d hours remaining"
|
msgstr "%d\\u2236%d Боқӣ мондааст (%d%%)"
|
||||||
msgstr[0] "%d соати боқимонда"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: this is a time string, as in "%d hours %d minutes remaining"
|
#. Translators: this is <hours>:<minutes> Until Full (<percentage>)
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:109
|
#: ../js/ui/status/power.js:80
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d %s %d %s remaining"
|
msgid "%d\\u2236%d Until Full (%d%%)"
|
||||||
msgstr "%d %s %d %s боқӣ мондааст"
|
msgstr "%d\\u2236%d То пур шудан (%d%%)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:111
|
#: ../js/ui/status/system.js:188
|
||||||
msgid "hour"
|
|
||||||
msgid_plural "hours"
|
|
||||||
msgstr[0] "соат"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:111
|
|
||||||
msgid "minute"
|
|
||||||
msgid_plural "minutes"
|
|
||||||
msgstr[0] "дақиқа"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:114
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%d minute remaining"
|
|
||||||
msgid_plural "%d minutes remaining"
|
|
||||||
msgstr[0] "%d дақиқаи боқимонда"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:117 ../js/ui/status/power.js:191
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgctxt "percent of battery remaining"
|
|
||||||
msgid "%d%%"
|
|
||||||
msgstr "%d%%"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:201
|
|
||||||
msgid "AC Adapter"
|
|
||||||
msgstr "Адаптери AC"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:203
|
|
||||||
msgid "Laptop Battery"
|
|
||||||
msgstr "Батареяи лэптоп"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:205
|
|
||||||
msgid "UPS"
|
|
||||||
msgstr "UPS"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:207
|
|
||||||
msgid "Monitor"
|
|
||||||
msgstr "Монитор"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:209
|
|
||||||
msgid "Mouse"
|
|
||||||
msgstr "Муш"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:213
|
|
||||||
msgid "PDA"
|
|
||||||
msgstr "PDA"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:215
|
|
||||||
msgid "Cell Phone"
|
|
||||||
msgstr "Телефони мобилӣ"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:217
|
|
||||||
msgid "Media Player"
|
|
||||||
msgstr "Плеери мултимедиа"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:219
|
|
||||||
msgid "Tablet"
|
|
||||||
msgstr "Планшет"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:221
|
|
||||||
msgid "Computer"
|
|
||||||
msgstr "Компютер"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:223
|
|
||||||
msgctxt "device"
|
|
||||||
msgid "Unknown"
|
|
||||||
msgstr "Номаълум"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/volume.js:121
|
|
||||||
msgid "Volume changed"
|
|
||||||
msgstr "Ҳаҷм тағйир ёфт"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: This is the label for audio volume
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/volume.js:246 ../js/ui/status/volume.js:294
|
|
||||||
msgid "Volume"
|
|
||||||
msgstr "Баландии садо"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/volume.js:255
|
|
||||||
msgid "Microphone"
|
|
||||||
msgstr "Микрофон"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/unlockDialog.js:119
|
|
||||||
msgid "Log in as another user"
|
|
||||||
msgstr "Ворид шудан бо корбари дигар"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/unlockDialog.js:140
|
|
||||||
msgid "Unlock Window"
|
|
||||||
msgstr "Кушодани равзана"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:149
|
|
||||||
msgid "Available"
|
|
||||||
msgstr "Дастрас"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:152
|
|
||||||
msgid "Busy"
|
|
||||||
msgstr "Машғул"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:155
|
|
||||||
msgid "Invisible"
|
|
||||||
msgstr "Ноаён"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:158
|
|
||||||
msgid "Away"
|
|
||||||
msgstr "Ғоиб"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:161
|
|
||||||
msgid "Idle"
|
|
||||||
msgstr "Ғайрифаъол"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:164
|
|
||||||
msgid "Offline"
|
|
||||||
msgstr "Офлайн"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:736
|
|
||||||
msgid "Notifications"
|
|
||||||
msgstr "Огоҳиҳо"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:749
|
|
||||||
msgid "Switch User"
|
msgid "Switch User"
|
||||||
msgstr "Таъвизи корбар"
|
msgstr "Таъвизи корбар"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:754
|
#: ../js/ui/status/system.js:193
|
||||||
msgid "Log Out"
|
msgid "Log Out"
|
||||||
msgstr "Баромад"
|
msgstr "Баромад"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:774
|
#: ../js/ui/status/system.js:255
|
||||||
msgid "Install Updates & Restart"
|
|
||||||
msgstr "Насб кардани навсозиҳо ва бозоғозидан"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:792
|
|
||||||
msgid "Your chat status will be set to busy"
|
|
||||||
msgstr "Вазъияти чати шумо ба \"машғул\" тағйир дода мешавад"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:793
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Notifications are now disabled, including chat messages. Your online status "
|
|
||||||
"has been adjusted to let others know that you might not see their messages."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Акнун огоҳиҳо ғайрифаъол мебошанд, аз он ҷумла паёмҳои чат. Вазъияти онлайни "
|
|
||||||
"шумо ба тавре танзим карда шуд, ки дигарон фаҳманд, ки эҳтимолан шумо "
|
|
||||||
"паёмҳои онҳоро намебинед."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:834
|
|
||||||
msgid "Other users are logged in."
|
msgid "Other users are logged in."
|
||||||
msgstr "Корбарони дигар ворид шудаанд."
|
msgstr "Корбарони дигар ворид шудаанд."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:839
|
#: ../js/ui/status/system.js:260
|
||||||
msgid "Shutting down might cause them to lose unsaved work."
|
msgid "Shutting down might cause them to lose unsaved work."
|
||||||
msgstr "Анҷоми кор метавонад сабаби гум шудани кори захиранашуда гардад."
|
msgstr "Анҷоми кор метавонад сабаби гум шудани кори захиранашуда гардад."
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login
|
#. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:867
|
#: ../js/ui/status/system.js:288
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s (remote)"
|
msgid "%s (remote)"
|
||||||
msgstr "%s (дурдаст)"
|
msgstr "%s (дурдаст)"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Console here refers to a tty like a VT console
|
#. Translators: Console here refers to a tty like a VT console
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:870
|
#: ../js/ui/status/system.js:291
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s (console)"
|
msgid "%s (console)"
|
||||||
msgstr "%s (консол)"
|
msgstr "%s (консол)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/volume.js:126
|
||||||
|
msgid "Volume changed"
|
||||||
|
msgstr "Ҳаҷм тағйир ёфт"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/volume.js:302
|
||||||
|
msgid "Volume"
|
||||||
|
msgstr "Баландии садо"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/unlockDialog.js:78
|
||||||
|
msgid "Log in as another user"
|
||||||
|
msgstr "Ворид шудан бо корбари дигар"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/unlockDialog.js:97
|
||||||
|
msgid "Unlock Window"
|
||||||
|
msgstr "Кушодани равзана"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/viewSelector.js:100
|
#: ../js/ui/viewSelector.js:100
|
||||||
msgid "Applications"
|
msgid "Applications"
|
||||||
msgstr "Барномаҳо"
|
msgstr "Барномаҳо"
|
||||||
@ -1913,6 +1769,123 @@ msgstr "Парол бояд холӣ набошад"
|
|||||||
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
|
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
|
||||||
msgstr "Равзанаи гуфтугӯи санҷиши ҳакконият бо корбар бекор карда шуд"
|
msgstr "Равзанаи гуфтугӯи санҷиши ҳакконият бо корбар бекор карда шуд"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Universal Access Settings"
|
||||||
|
#~ msgstr "Танзимоти дастрасии универсалӣ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Bluetooth Settings"
|
||||||
|
#~ msgstr "Танзимоти Bluetooth"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Keyboard Settings"
|
||||||
|
#~ msgstr "Танзимоти клавиатура"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Mouse Settings"
|
||||||
|
#~ msgstr "Танзимоти муш"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Sound Settings"
|
||||||
|
#~ msgstr "Танзимоти садо"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Region & Language Settings"
|
||||||
|
#~ msgstr "Танзимоти забон ва минтақа"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Network Settings"
|
||||||
|
#~ msgstr "Танзимоти шабака"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "%d hour remaining"
|
||||||
|
#~ msgid_plural "%d hours remaining"
|
||||||
|
#~ msgstr[0] "%d соати боқимонда"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "%d %s %d %s remaining"
|
||||||
|
#~ msgstr "%d %s %d %s боқӣ мондааст"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "hour"
|
||||||
|
#~ msgid_plural "hours"
|
||||||
|
#~ msgstr[0] "соат"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "minute"
|
||||||
|
#~ msgid_plural "minutes"
|
||||||
|
#~ msgstr[0] "дақиқа"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "%d minute remaining"
|
||||||
|
#~ msgid_plural "%d minutes remaining"
|
||||||
|
#~ msgstr[0] "%d дақиқаи боқимонда"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgctxt "percent of battery remaining"
|
||||||
|
#~ msgid "%d%%"
|
||||||
|
#~ msgstr "%d%%"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "AC Adapter"
|
||||||
|
#~ msgstr "Адаптери AC"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Laptop Battery"
|
||||||
|
#~ msgstr "Батареяи лэптоп"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "UPS"
|
||||||
|
#~ msgstr "UPS"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Monitor"
|
||||||
|
#~ msgstr "Монитор"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Mouse"
|
||||||
|
#~ msgstr "Муш"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "PDA"
|
||||||
|
#~ msgstr "PDA"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Cell Phone"
|
||||||
|
#~ msgstr "Телефони мобилӣ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Media Player"
|
||||||
|
#~ msgstr "Плеери мултимедиа"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Tablet"
|
||||||
|
#~ msgstr "Планшет"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Computer"
|
||||||
|
#~ msgstr "Компютер"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgctxt "device"
|
||||||
|
#~ msgid "Unknown"
|
||||||
|
#~ msgstr "Номаълум"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Microphone"
|
||||||
|
#~ msgstr "Микрофон"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Available"
|
||||||
|
#~ msgstr "Дастрас"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Busy"
|
||||||
|
#~ msgstr "Машғул"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Invisible"
|
||||||
|
#~ msgstr "Ноаён"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Away"
|
||||||
|
#~ msgstr "Ғоиб"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Idle"
|
||||||
|
#~ msgstr "Ғайрифаъол"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Offline"
|
||||||
|
#~ msgstr "Офлайн"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Notifications"
|
||||||
|
#~ msgstr "Огоҳиҳо"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Install Updates & Restart"
|
||||||
|
#~ msgstr "Насб кардани навсозиҳо ва бозоғозидан"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Your chat status will be set to busy"
|
||||||
|
#~ msgstr "Вазъияти чати шумо ба \"машғул\" тағйир дода мешавад"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Notifications are now disabled, including chat messages. Your online "
|
||||||
|
#~ "status has been adjusted to let others know that you might not see their "
|
||||||
|
#~ "messages."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Акнун огоҳиҳо ғайрифаъол мебошанд, аз он ҷумла паёмҳои чат. Вазъияти "
|
||||||
|
#~ "онлайни шумо ба тавре танзим карда шуд, ки дигарон фаҳманд, ки эҳтимолан "
|
||||||
|
#~ "шумо паёмҳои онҳоро намебинед."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "cable unplugged"
|
#~ msgid "cable unplugged"
|
||||||
#~ msgstr "сим ҷудо шудааст"
|
#~ msgstr "сим ҷудо шудааст"
|
||||||
|
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user