Update Catalan translation

This commit is contained in:
Jordi Mas 2019-09-11 21:21:08 +02:00
parent 8704b1004e
commit 7fd5c47e06

112
po/ca.po
View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: HEAD\n" "Project-Id-Version: HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2019-08-21 23:18+0000\n" "POT-Creation-Date: 2019-09-11 17:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-25 21:53+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-08-25 21:53+0200\n"
"Last-Translator: Robert Antoni Buj Gelonch <rbuj@fedoraproject.org>\n" "Last-Translator: Robert Antoni Buj Gelonch <rbuj@fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n" "Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
@ -470,7 +470,7 @@ msgstr ""
#: js/gdm/authPrompt.js:139 js/ui/audioDeviceSelection.js:53 #: js/gdm/authPrompt.js:139 js/ui/audioDeviceSelection.js:53
#: js/ui/components/networkAgent.js:120 js/ui/components/polkitAgent.js:138 #: js/ui/components/networkAgent.js:120 js/ui/components/polkitAgent.js:138
#: js/ui/endSessionDialog.js:445 js/ui/extensionDownloader.js:189 #: js/ui/endSessionDialog.js:448 js/ui/extensionDownloader.js:189
#: js/ui/shellMountOperation.js:390 js/ui/shellMountOperation.js:399 #: js/ui/shellMountOperation.js:390 js/ui/shellMountOperation.js:399
#: js/ui/status/network.js:899 #: js/ui/status/network.js:899
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
@ -774,28 +774,32 @@ msgstr "Freqüent"
msgid "All" msgid "All"
msgstr "Totes" msgstr "Totes"
#: js/ui/appDisplay.js:1751
msgid "Rename"
msgstr "Canvia el nom"
#. Translators: This is the heading of a list of open windows #. Translators: This is the heading of a list of open windows
#: js/ui/appDisplay.js:2233 js/ui/panel.js:77 #: js/ui/appDisplay.js:2397 js/ui/panel.js:77
msgid "Open Windows" msgid "Open Windows"
msgstr "Obre finestres" msgstr "Obre finestres"
#: js/ui/appDisplay.js:2252 js/ui/panel.js:84 #: js/ui/appDisplay.js:2416 js/ui/panel.js:84
msgid "New Window" msgid "New Window"
msgstr "Finestra nova" msgstr "Finestra nova"
#: js/ui/appDisplay.js:2264 #: js/ui/appDisplay.js:2428
msgid "Launch using Dedicated Graphics Card" msgid "Launch using Dedicated Graphics Card"
msgstr "Inicia usant una targeta gràfica dedicada" msgstr "Inicia usant una targeta gràfica dedicada"
#: js/ui/appDisplay.js:2293 js/ui/dash.js:240 #: js/ui/appDisplay.js:2457 js/ui/dash.js:240
msgid "Remove from Favorites" msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Suprimeix dels preferits" msgstr "Suprimeix dels preferits"
#: js/ui/appDisplay.js:2299 #: js/ui/appDisplay.js:2463
msgid "Add to Favorites" msgid "Add to Favorites"
msgstr "Afegeix als preferits" msgstr "Afegeix als preferits"
#: js/ui/appDisplay.js:2309 js/ui/panel.js:95 #: js/ui/appDisplay.js:2473 js/ui/panel.js:95
msgid "Show Details" msgid "Show Details"
msgstr "Mostra els detalls" msgstr "Mostra els detalls"
@ -825,7 +829,7 @@ msgstr "Auriculars"
msgid "Headset" msgid "Headset"
msgstr "Auriculars amb micròfon" msgstr "Auriculars amb micròfon"
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:64 js/ui/status/volume.js:241 #: js/ui/audioDeviceSelection.js:64 js/ui/status/volume.js:248
msgid "Microphone" msgid "Microphone"
msgstr "Micròfon" msgstr "Micròfon"
@ -1328,13 +1332,13 @@ msgid "Other users are logged in."
msgstr "Altres usuaris tenen la sessió oberta." msgstr "Altres usuaris tenen la sessió oberta."
#. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login #. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login
#: js/ui/endSessionDialog.js:647 #: js/ui/endSessionDialog.js:650
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s (remote)" msgid "%s (remote)"
msgstr "%s (remot)" msgstr "%s (remot)"
#. Translators: Console here refers to a tty like a VT console #. Translators: Console here refers to a tty like a VT console
#: js/ui/endSessionDialog.js:650 #: js/ui/endSessionDialog.js:653
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s (console)" msgid "%s (console)"
msgstr "%s (consola)" msgstr "%s (consola)"
@ -1412,9 +1416,9 @@ msgid ""
"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your " "row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
"keyboard works." "keyboard works."
msgstr "" msgstr ""
"Heu premut dues tecles juntes, o la tecla de majúscules 5 cops seguides. Això " "Heu premut dues tecles juntes, o la tecla de majúscules 5 cops seguides. "
"desactiva la funcionalitat de les tecles enganxoses, que afecta la manera en " "Això desactiva la funcionalitat de les tecles enganxoses, que afecta la "
"què funciona el teclat." "manera en què funciona el teclat."
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:58 #: js/ui/kbdA11yDialog.js:58
msgid "Leave On" msgid "Leave On"
@ -1489,7 +1493,7 @@ msgstr "Mostra el codi font"
msgid "Web Page" msgid "Web Page"
msgstr "Pàgina web" msgstr "Pàgina web"
#: js/ui/messageTray.js:1462 #: js/ui/messageTray.js:1461
msgid "System Information" msgid "System Information"
msgstr "Informació de l'ordinador" msgstr "Informació de l'ordinador"
@ -1618,7 +1622,7 @@ msgid_plural "%d new notifications"
msgstr[0] "%d notificació nova" msgstr[0] "%d notificació nova"
msgstr[1] "%d notificacions noves" msgstr[1] "%d notificacions noves"
#: js/ui/screenShield.js:444 js/ui/status/system.js:269 #: js/ui/screenShield.js:444 js/ui/status/system.js:260
msgid "Lock" msgid "Lock"
msgstr "Bloqueja" msgstr "Bloqueja"
@ -1641,15 +1645,15 @@ msgstr "No es pot blocar"
msgid "Lock was blocked by an application" msgid "Lock was blocked by an application"
msgstr "Una aplicació està bloquejant el bloqueig" msgstr "Una aplicació està bloquejant el bloqueig"
#: js/ui/search.js:647 #: js/ui/search.js:668
msgid "Searching…" msgid "Searching…"
msgstr "S'està cercant…" msgstr "S'està cercant…"
#: js/ui/search.js:649 #: js/ui/search.js:670
msgid "No results." msgid "No results."
msgstr "No s'ha trobat cap resultat." msgstr "No s'ha trobat cap resultat."
#: js/ui/search.js:773 #: js/ui/search.js:794
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%d more" msgid "%d more"
msgid_plural "%d more" msgid_plural "%d more"
@ -2134,27 +2138,27 @@ msgstr "Desactiva"
msgid "Airplane Mode On" msgid "Airplane Mode On"
msgstr "El mode d'avió és actiu" msgstr "El mode d'avió és actiu"
#: js/ui/status/system.js:201 #: js/ui/status/system.js:192
msgid "Switch User" msgid "Switch User"
msgstr "Canvia d'usuari" msgstr "Canvia d'usuari"
#: js/ui/status/system.js:213 #: js/ui/status/system.js:204
msgid "Log Out" msgid "Log Out"
msgstr "Surt" msgstr "Surt"
#: js/ui/status/system.js:225 #: js/ui/status/system.js:216
msgid "Account Settings" msgid "Account Settings"
msgstr "Paràmetres del compte" msgstr "Paràmetres del compte"
#: js/ui/status/system.js:254 #: js/ui/status/system.js:245
msgid "Orientation Lock" msgid "Orientation Lock"
msgstr "Bloqueja l'orientació" msgstr "Bloqueja l'orientació"
#: js/ui/status/system.js:280 #: js/ui/status/system.js:271
msgid "Suspend" msgid "Suspend"
msgstr "Atura temporalment" msgstr "Atura temporalment"
#: js/ui/status/system.js:290 #: js/ui/status/system.js:281
msgid "Power Off" msgid "Power Off"
msgstr "Apaga" msgstr "Apaga"
@ -2194,11 +2198,11 @@ msgstr "S'ha produït un error d'autorització a Thunderbolt"
msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s" msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s"
msgstr "No s'ha pogut autoritzar el dispositiu Thunderbolt: %s" msgstr "No s'ha pogut autoritzar el dispositiu Thunderbolt: %s"
#: js/ui/status/volume.js:128 #: js/ui/status/volume.js:129
msgid "Volume changed" msgid "Volume changed"
msgstr "S'ha canviat el volum" msgstr "S'ha canviat el volum"
#: js/ui/status/volume.js:193 #: js/ui/status/volume.js:200
msgid "Volume" msgid "Volume"
msgstr "Volum" msgstr "Volum"
@ -2251,22 +2255,22 @@ msgstr "Cerca"
msgid "“%s” is ready" msgid "“%s” is ready"
msgstr "«%s» ja està a punt" msgstr "«%s» ja està a punt"
#: js/ui/windowManager.js:54 #: js/ui/windowManager.js:55
msgid "Do you want to keep these display settings?" msgid "Do you want to keep these display settings?"
msgstr "Voleu mantenir aquesta configuració de la pantalla?" msgstr "Voleu mantenir aquesta configuració de la pantalla?"
#. Translators: this and the following message should be limited in length, #. Translators: this and the following message should be limited in length,
#. to avoid ellipsizing the labels. #. to avoid ellipsizing the labels.
#. #.
#: js/ui/windowManager.js:66 #: js/ui/windowManager.js:67
msgid "Revert Settings" msgid "Revert Settings"
msgstr "Descarta els canvis" msgstr "Descarta els canvis"
#: js/ui/windowManager.js:69 #: js/ui/windowManager.js:70
msgid "Keep Changes" msgid "Keep Changes"
msgstr "Mantén els canvis" msgstr "Mantén els canvis"
#: js/ui/windowManager.js:87 #: js/ui/windowManager.js:88
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Settings changes will revert in %d second" msgid "Settings changes will revert in %d second"
msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds" msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds"
@ -2275,7 +2279,7 @@ msgstr[1] "Es descartaran els canvis d'aquí %d segons"
#. Translators: This represents the size of a window. The first number is #. Translators: This represents the size of a window. The first number is
#. * the width of the window and the second is the height. #. * the width of the window and the second is the height.
#: js/ui/windowManager.js:683 #: js/ui/windowManager.js:684
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%d × %d" msgid "%d × %d"
msgstr "%d × %d" msgstr "%d × %d"
@ -2587,7 +2591,7 @@ msgstr "Comarca"
msgid "“version” takes no arguments" msgid "“version” takes no arguments"
msgstr "«version» no té arguments" msgstr "«version» no té arguments"
#: src/extensions-tool/main.c:223 src/extensions-tool/main.c:239 #: src/extensions-tool/main.c:223 src/extensions-tool/main.c:243
msgid "Usage:" msgid "Usage:"
msgstr "Ús:" msgstr "Ús:"
@ -2595,80 +2599,80 @@ msgstr "Ús:"
msgid "Print version information and exit." msgid "Print version information and exit."
msgstr "Mostra la informació de la versió i surt." msgstr "Mostra la informació de la versió i surt."
#: src/extensions-tool/main.c:240 #: src/extensions-tool/main.c:241 src/extensions-tool/main.c:244
msgid "COMMAND" msgid "COMMAND"
msgstr "ORDRE" msgstr "ORDRE"
#: src/extensions-tool/main.c:240 #: src/extensions-tool/main.c:244
msgid "[ARGS…]" msgid "[ARGS…]"
msgstr "[ARGS…]" msgstr "[ARGS…]"
#: src/extensions-tool/main.c:242 #: src/extensions-tool/main.c:246
msgid "Commands:" msgid "Commands:"
msgstr "Ordres:" msgstr "Ordres:"
#: src/extensions-tool/main.c:243 #: src/extensions-tool/main.c:247
msgid "Print help" msgid "Print help"
msgstr "Mostra l'ajuda" msgstr "Mostra l'ajuda"
#: src/extensions-tool/main.c:244 src/main.c:460 #: src/extensions-tool/main.c:248 src/main.c:468
msgid "Print version" msgid "Print version"
msgstr "Mostra la versió" msgstr "Mostra la versió"
#: src/extensions-tool/main.c:245 #: src/extensions-tool/main.c:249
msgid "Enable extension" msgid "Enable extension"
msgstr "Habilita l'extensió" msgstr "Habilita l'extensió"
#: src/extensions-tool/main.c:246 #: src/extensions-tool/main.c:250
msgid "Disable extension" msgid "Disable extension"
msgstr "Inhabilita l'extensió" msgstr "Inhabilita l'extensió"
#: src/extensions-tool/main.c:247 #: src/extensions-tool/main.c:251
msgid "Reset extension" msgid "Reset extension"
msgstr "Reinicia l'extensió" msgstr "Reinicia l'extensió"
#: src/extensions-tool/main.c:248 #: src/extensions-tool/main.c:252
msgid "Uninstall extension" msgid "Uninstall extension"
msgstr "Desinstal·la l'extensió" msgstr "Desinstal·la l'extensió"
#: src/extensions-tool/main.c:249 #: src/extensions-tool/main.c:253
msgid "List extensions" msgid "List extensions"
msgstr "Llista les extensions" msgstr "Llista les extensions"
#: src/extensions-tool/main.c:250 src/extensions-tool/main.c:251 #: src/extensions-tool/main.c:254 src/extensions-tool/main.c:255
msgid "Show extension info" msgid "Show extension info"
msgstr "Mostra la informació de l'extensió" msgstr "Mostra la informació de l'extensió"
#: src/extensions-tool/main.c:252 #: src/extensions-tool/main.c:256
msgid "Open extension preferences" msgid "Open extension preferences"
msgstr "Obre les preferències de l'extensió" msgstr "Obre les preferències de l'extensió"
#: src/extensions-tool/main.c:253 #: src/extensions-tool/main.c:257
msgid "Create extension" msgid "Create extension"
msgstr "Crea extensió" msgstr "Crea extensió"
#: src/extensions-tool/main.c:254 #: src/extensions-tool/main.c:258
msgid "Package extension" msgid "Package extension"
msgstr "Paquet d'extensió" msgstr "Paquet d'extensió"
#: src/extensions-tool/main.c:255 #: src/extensions-tool/main.c:259
msgid "Install extension bundle" msgid "Install extension bundle"
msgstr "Instal·la un paquet d'extensió" msgstr "Instal·la un paquet d'extensió"
#: src/extensions-tool/main.c:257 #: src/extensions-tool/main.c:261
#, c-format #, c-format
msgid "Use %s to get detailed help.\n" msgid "Use %s to get detailed help.\n"
msgstr "Feu servir %s per obtenir ajuda detallada.\n" msgstr "Feu servir «%s» per obtenir ajuda detallada.\n"
#: src/main.c:466 #: src/main.c:474
msgid "Mode used by GDM for login screen" msgid "Mode used by GDM for login screen"
msgstr "El mode que utilitzarà el GDM per a la pantalla d'entrada" msgstr "El mode que utilitzarà el GDM per a la pantalla d'entrada"
#: src/main.c:472 #: src/main.c:480
msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen" msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen"
msgstr "Utilitza un mode específic, p. ex. «gdm» per la pantalla d'entrada" msgstr "Utilitza un mode específic, p. ex. «gdm» per la pantalla d'entrada"
#: src/main.c:478 #: src/main.c:486
msgid "List possible modes" msgid "List possible modes"
msgstr "Llista els modes possibles" msgstr "Llista els modes possibles"