Updated Spanish translation

This commit is contained in:
Daniel Mustieles 2012-05-23 14:19:24 +02:00
parent ecff2fa2b7
commit 7ed9516884

View File

@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell.master\n" "Project-Id-Version: gnome-shell.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-22 05:38+0000\n" "POT-Creation-Date: 2012-05-22 17:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-22 09:47+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-23 14:18+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n" "Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -280,7 +280,7 @@ msgid "Login Window"
msgstr "Ventana de inicio de sesión" msgstr "Ventana de inicio de sesión"
#: ../js/gdm/powerMenu.js:130 ../js/ui/userMenu.js:595 #: ../js/gdm/powerMenu.js:130 ../js/ui/userMenu.js:595
#: ../js/ui/userMenu.js:599 ../js/ui/userMenu.js:644 #: ../js/ui/userMenu.js:599 ../js/ui/userMenu.js:647
msgid "Suspend" msgid "Suspend"
msgstr "Suspender" msgstr "Suspender"
@ -289,7 +289,7 @@ msgid "Restart"
msgstr "Reiniciar" msgstr "Reiniciar"
#: ../js/gdm/powerMenu.js:140 ../js/ui/userMenu.js:597 #: ../js/gdm/powerMenu.js:140 ../js/ui/userMenu.js:597
#: ../js/ui/userMenu.js:599 ../js/ui/userMenu.js:643 #: ../js/ui/userMenu.js:599 ../js/ui/userMenu.js:646
msgid "Power Off" msgid "Power Off"
msgstr "Apagar" msgstr "Apagar"
@ -531,58 +531,58 @@ msgstr "CONTACTOS"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Quitar" msgstr "Quitar"
#: ../js/ui/dateMenu.js:103 #: ../js/ui/dateMenu.js:101
msgid "Date and Time Settings" msgid "Date and Time Settings"
msgstr "Ajustes de hora y fecha" msgstr "Ajustes de hora y fecha"
#: ../js/ui/dateMenu.js:129 #: ../js/ui/dateMenu.js:127
msgid "Open Calendar" msgid "Open Calendar"
msgstr "Abrir calendario" msgstr "Abrir calendario"
#. Translators: This is the time format with date used #. Translators: This is the time format with date used
#. in 24-hour mode. #. in 24-hour mode.
#: ../js/ui/dateMenu.js:187 #: ../js/ui/dateMenu.js:185
msgid "%a %b %e, %R:%S" msgid "%a %b %e, %R:%S"
msgstr "%a %e de %b, %R:%S" msgstr "%a %e de %b, %R:%S"
#: ../js/ui/dateMenu.js:188 #: ../js/ui/dateMenu.js:186
msgid "%a %b %e, %R" msgid "%a %b %e, %R"
msgstr "%a %e de %b, %R" msgstr "%a %e de %b, %R"
#. Translators: This is the time format without date used #. Translators: This is the time format without date used
#. in 24-hour mode. #. in 24-hour mode.
#: ../js/ui/dateMenu.js:192 #: ../js/ui/dateMenu.js:190
msgid "%a %R:%S" msgid "%a %R:%S"
msgstr "%a %R:%S" msgstr "%a %R:%S"
#: ../js/ui/dateMenu.js:193 #: ../js/ui/dateMenu.js:191
msgid "%a %R" msgid "%a %R"
msgstr "%a %R" msgstr "%a %R"
#. Translators: This is a time format with date used #. Translators: This is a time format with date used
#. for AM/PM. #. for AM/PM.
#: ../js/ui/dateMenu.js:200 #: ../js/ui/dateMenu.js:198
msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p" msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
msgstr "%a %e de %b, %l:%M:%S %p" msgstr "%a %e de %b, %l:%M:%S %p"
#: ../js/ui/dateMenu.js:201 #: ../js/ui/dateMenu.js:199
msgid "%a %b %e, %l:%M %p" msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
msgstr "%a %e de %b, %l:%M %p" msgstr "%a %e de %b, %l:%M %p"
#. Translators: This is a time format without date used #. Translators: This is a time format without date used
#. for AM/PM. #. for AM/PM.
#: ../js/ui/dateMenu.js:205 #: ../js/ui/dateMenu.js:203
msgid "%a %l:%M:%S %p" msgid "%a %l:%M:%S %p"
msgstr "%a %l:%M:%S %p" msgstr "%a %l:%M:%S %p"
#: ../js/ui/dateMenu.js:206 #: ../js/ui/dateMenu.js:204
msgid "%a %l:%M %p" msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %l:%M %p" msgstr "%a %l:%M %p"
#. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is #. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is
#. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM"). #. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM").
#. #.
#: ../js/ui/dateMenu.js:217 #: ../js/ui/dateMenu.js:215
msgid "%A %B %e, %Y" msgid "%A %B %e, %Y"
msgstr "%A, %e de %B de %Y" msgstr "%A, %e de %B de %Y"
@ -752,7 +752,7 @@ msgid "Web Page"
msgstr "Página web" msgstr "Página web"
#. Translators: this is a filename used for screencast recording #. Translators: this is a filename used for screencast recording
#: ../js/ui/main.js:118 #: ../js/ui/main.js:121
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Screencast from %d %t" msgid "Screencast from %d %t"
msgstr "Screencast desde %d %t" msgstr "Screencast desde %d %t"
@ -858,35 +858,35 @@ msgstr "Se requiere una contraseña para conectar a «%s»."
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "Deshacer" msgstr "Deshacer"
#: ../js/ui/overview.js:132 #: ../js/ui/overview.js:130
msgid "Overview" msgid "Overview"
msgstr "Vista general" msgstr "Vista general"
#: ../js/ui/overview.js:202 #: ../js/ui/overview.js:200
msgid "Windows" msgid "Windows"
msgstr "Ventanas" msgstr "Ventanas"
#: ../js/ui/overview.js:205 #: ../js/ui/overview.js:203
msgid "Applications" msgid "Applications"
msgstr "Aplicaciones" msgstr "Aplicaciones"
#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on #. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
#. the left of the overview #. the left of the overview
#: ../js/ui/overview.js:231 #: ../js/ui/overview.js:229
msgid "Dash" msgid "Dash"
msgstr "Tablero" msgstr "Tablero"
#: ../js/ui/panel.js:592 #: ../js/ui/panel.js:564
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Salir" msgstr "Salir"
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" #. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
#. in your language, you can use the word for "Overview". #. in your language, you can use the word for "Overview".
#: ../js/ui/panel.js:624 #: ../js/ui/panel.js:596
msgid "Activities" msgid "Activities"
msgstr "Actividades" msgstr "Actividades"
#: ../js/ui/panel.js:999 #: ../js/ui/panel.js:962
msgid "Top Bar" msgid "Top Bar"
msgstr "Barra superior" msgstr "Barra superior"
@ -1142,11 +1142,11 @@ msgstr "Introduzca el PIN mencionado en el dispositivo."
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "Aceptar" msgstr "Aceptar"
#: ../js/ui/status/keyboard.js:68 #: ../js/ui/status/keyboard.js:72
msgid "Show Keyboard Layout" msgid "Show Keyboard Layout"
msgstr "Mostrar la distribución del teclado" msgstr "Mostrar la distribución del teclado"
#: ../js/ui/status/keyboard.js:73 #: ../js/ui/status/keyboard.js:77
msgid "Region and Language Settings" msgid "Region and Language Settings"
msgstr "Configuración de región e idioma" msgstr "Configuración de región e idioma"
@ -1641,36 +1641,35 @@ msgstr "Inactivo"
msgid "Unavailable" msgid "Unavailable"
msgstr "No disponible" msgstr "No disponible"
#: ../js/ui/userMenu.js:556 ../js/ui/userMenu.js:653 #: ../js/ui/userMenu.js:556 ../js/ui/userMenu.js:656
msgid "Switch User" msgid "Switch User"
msgstr "Cambiar de usuario" msgstr "Cambiar de usuario"
#: ../js/ui/userMenu.js:557 #: ../js/ui/userMenu.js:557
#| msgid "Switch User"
msgid "Switch Session" msgid "Switch Session"
msgstr "Cambiar de sesión" msgstr "Cambiar de sesión"
#: ../js/ui/userMenu.js:631 #: ../js/ui/userMenu.js:632
msgid "Notifications" msgid "Notifications"
msgstr "Notificaciones" msgstr "Notificaciones"
#: ../js/ui/userMenu.js:639 #: ../js/ui/userMenu.js:641
msgid "System Settings" msgid "System Settings"
msgstr "Configuración del sistema" msgstr "Configuración del sistema"
#: ../js/ui/userMenu.js:658 #: ../js/ui/userMenu.js:661
msgid "Log Out" msgid "Log Out"
msgstr "Cerrar la sesión" msgstr "Cerrar la sesión"
#: ../js/ui/userMenu.js:666 #: ../js/ui/userMenu.js:669
msgid "Lock" msgid "Lock"
msgstr "Bloquear" msgstr "Bloquear"
#: ../js/ui/userMenu.js:684 #: ../js/ui/userMenu.js:687
msgid "Your chat status will be set to busy" msgid "Your chat status will be set to busy"
msgstr "Su estado del chat se establecerá a «ocupado»" msgstr "Su estado del chat se establecerá a «ocupado»"
#: ../js/ui/userMenu.js:685 #: ../js/ui/userMenu.js:688
msgid "" msgid ""
"Notifications are now disabled, including chat messages. Your online status " "Notifications are now disabled, including chat messages. Your online status "
"has been adjusted to let others know that you might not see their messages." "has been adjusted to let others know that you might not see their messages."
@ -1736,14 +1735,24 @@ msgstr[1] "%u entradas"
msgid "System Sounds" msgid "System Sounds"
msgstr "Sonidos del sistema" msgstr "Sonidos del sistema"
#: ../src/main.c:256 #: ../src/main.c:313
msgid "Print version" msgid "Print version"
msgstr "Imprimir versión" msgstr "Imprimir versión"
#: ../src/main.c:262 #: ../src/main.c:319
msgid "Mode used by GDM for login screen" msgid "Mode used by GDM for login screen"
msgstr "Modo usado por GDM para la pantalla de inicio" msgstr "Modo usado por GDM para la pantalla de inicio"
#: ../src/main.c:325
msgid "Use a specific mode, e.g. \"gdm\" for login screen"
msgstr ""
"Usar un modo específico, por ejemplo, «gdm» para la pantalla de inicio de "
"sesión"
#: ../src/main.c:331
msgid "List possible modes"
msgstr "Listar los modos posibles"
#: ../src/shell-app.c:622 #: ../src/shell-app.c:622
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to launch '%s'" msgid "Failed to launch '%s'"