Updated Spanish translation

This commit is contained in:
Daniel Mustieles 2012-05-23 14:19:24 +02:00
parent ecff2fa2b7
commit 7ed9516884

View File

@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-22 05:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-22 09:47+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-22 17:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-23 14:18+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -280,7 +280,7 @@ msgid "Login Window"
msgstr "Ventana de inicio de sesión"
#: ../js/gdm/powerMenu.js:130 ../js/ui/userMenu.js:595
#: ../js/ui/userMenu.js:599 ../js/ui/userMenu.js:644
#: ../js/ui/userMenu.js:599 ../js/ui/userMenu.js:647
msgid "Suspend"
msgstr "Suspender"
@ -289,7 +289,7 @@ msgid "Restart"
msgstr "Reiniciar"
#: ../js/gdm/powerMenu.js:140 ../js/ui/userMenu.js:597
#: ../js/ui/userMenu.js:599 ../js/ui/userMenu.js:643
#: ../js/ui/userMenu.js:599 ../js/ui/userMenu.js:646
msgid "Power Off"
msgstr "Apagar"
@ -531,58 +531,58 @@ msgstr "CONTACTOS"
msgid "Remove"
msgstr "Quitar"
#: ../js/ui/dateMenu.js:103
#: ../js/ui/dateMenu.js:101
msgid "Date and Time Settings"
msgstr "Ajustes de hora y fecha"
#: ../js/ui/dateMenu.js:129
#: ../js/ui/dateMenu.js:127
msgid "Open Calendar"
msgstr "Abrir calendario"
#. Translators: This is the time format with date used
#. in 24-hour mode.
#: ../js/ui/dateMenu.js:187
#: ../js/ui/dateMenu.js:185
msgid "%a %b %e, %R:%S"
msgstr "%a %e de %b, %R:%S"
#: ../js/ui/dateMenu.js:188
#: ../js/ui/dateMenu.js:186
msgid "%a %b %e, %R"
msgstr "%a %e de %b, %R"
#. Translators: This is the time format without date used
#. in 24-hour mode.
#: ../js/ui/dateMenu.js:192
#: ../js/ui/dateMenu.js:190
msgid "%a %R:%S"
msgstr "%a %R:%S"
#: ../js/ui/dateMenu.js:193
#: ../js/ui/dateMenu.js:191
msgid "%a %R"
msgstr "%a %R"
#. Translators: This is a time format with date used
#. for AM/PM.
#: ../js/ui/dateMenu.js:200
#: ../js/ui/dateMenu.js:198
msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
msgstr "%a %e de %b, %l:%M:%S %p"
#: ../js/ui/dateMenu.js:201
#: ../js/ui/dateMenu.js:199
msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
msgstr "%a %e de %b, %l:%M %p"
#. Translators: This is a time format without date used
#. for AM/PM.
#: ../js/ui/dateMenu.js:205
#: ../js/ui/dateMenu.js:203
msgid "%a %l:%M:%S %p"
msgstr "%a %l:%M:%S %p"
#: ../js/ui/dateMenu.js:206
#: ../js/ui/dateMenu.js:204
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %l:%M %p"
#. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is
#. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM").
#.
#: ../js/ui/dateMenu.js:217
#: ../js/ui/dateMenu.js:215
msgid "%A %B %e, %Y"
msgstr "%A, %e de %B de %Y"
@ -752,7 +752,7 @@ msgid "Web Page"
msgstr "Página web"
#. Translators: this is a filename used for screencast recording
#: ../js/ui/main.js:118
#: ../js/ui/main.js:121
#, no-c-format
msgid "Screencast from %d %t"
msgstr "Screencast desde %d %t"
@ -858,35 +858,35 @@ msgstr "Se requiere una contraseña para conectar a «%s»."
msgid "Undo"
msgstr "Deshacer"
#: ../js/ui/overview.js:132
#: ../js/ui/overview.js:130
msgid "Overview"
msgstr "Vista general"
#: ../js/ui/overview.js:202
#: ../js/ui/overview.js:200
msgid "Windows"
msgstr "Ventanas"
#: ../js/ui/overview.js:205
#: ../js/ui/overview.js:203
msgid "Applications"
msgstr "Aplicaciones"
#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
#. the left of the overview
#: ../js/ui/overview.js:231
#: ../js/ui/overview.js:229
msgid "Dash"
msgstr "Tablero"
#: ../js/ui/panel.js:592
#: ../js/ui/panel.js:564
msgid "Quit"
msgstr "Salir"
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
#. in your language, you can use the word for "Overview".
#: ../js/ui/panel.js:624
#: ../js/ui/panel.js:596
msgid "Activities"
msgstr "Actividades"
#: ../js/ui/panel.js:999
#: ../js/ui/panel.js:962
msgid "Top Bar"
msgstr "Barra superior"
@ -1142,11 +1142,11 @@ msgstr "Introduzca el PIN mencionado en el dispositivo."
msgid "OK"
msgstr "Aceptar"
#: ../js/ui/status/keyboard.js:68
#: ../js/ui/status/keyboard.js:72
msgid "Show Keyboard Layout"
msgstr "Mostrar la distribución del teclado"
#: ../js/ui/status/keyboard.js:73
#: ../js/ui/status/keyboard.js:77
msgid "Region and Language Settings"
msgstr "Configuración de región e idioma"
@ -1641,36 +1641,35 @@ msgstr "Inactivo"
msgid "Unavailable"
msgstr "No disponible"
#: ../js/ui/userMenu.js:556 ../js/ui/userMenu.js:653
#: ../js/ui/userMenu.js:556 ../js/ui/userMenu.js:656
msgid "Switch User"
msgstr "Cambiar de usuario"
#: ../js/ui/userMenu.js:557
#| msgid "Switch User"
msgid "Switch Session"
msgstr "Cambiar de sesión"
#: ../js/ui/userMenu.js:631
#: ../js/ui/userMenu.js:632
msgid "Notifications"
msgstr "Notificaciones"
#: ../js/ui/userMenu.js:639
#: ../js/ui/userMenu.js:641
msgid "System Settings"
msgstr "Configuración del sistema"
#: ../js/ui/userMenu.js:658
#: ../js/ui/userMenu.js:661
msgid "Log Out"
msgstr "Cerrar la sesión"
#: ../js/ui/userMenu.js:666
#: ../js/ui/userMenu.js:669
msgid "Lock"
msgstr "Bloquear"
#: ../js/ui/userMenu.js:684
#: ../js/ui/userMenu.js:687
msgid "Your chat status will be set to busy"
msgstr "Su estado del chat se establecerá a «ocupado»"
#: ../js/ui/userMenu.js:685
#: ../js/ui/userMenu.js:688
msgid ""
"Notifications are now disabled, including chat messages. Your online status "
"has been adjusted to let others know that you might not see their messages."
@ -1736,14 +1735,24 @@ msgstr[1] "%u entradas"
msgid "System Sounds"
msgstr "Sonidos del sistema"
#: ../src/main.c:256
#: ../src/main.c:313
msgid "Print version"
msgstr "Imprimir versión"
#: ../src/main.c:262
#: ../src/main.c:319
msgid "Mode used by GDM for login screen"
msgstr "Modo usado por GDM para la pantalla de inicio"
#: ../src/main.c:325
msgid "Use a specific mode, e.g. \"gdm\" for login screen"
msgstr ""
"Usar un modo específico, por ejemplo, «gdm» para la pantalla de inicio de "
"sesión"
#: ../src/main.c:331
msgid "List possible modes"
msgstr "Listar los modos posibles"
#: ../src/shell-app.c:622
#, c-format
msgid "Failed to launch '%s'"