Update Occitan translation

This commit is contained in:
Quentin PAGÈS 2024-02-29 20:32:34 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent bf69aeb779
commit 7e4c7678f1

View File

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master oc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues/\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-16 11:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-24 18:04+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-24 17:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-29 21:32+0100\n"
"Last-Translator: Quentin PAGÈS\n"
"Language-Team: Tot En Òc\n"
"Language: oc\n"
@ -225,6 +225,11 @@ msgid ""
"that are already loaded, so a change only takes full effect on the next "
"login."
msgstr ""
"Permet als utilizaires dinstallar dextension dins lor dossièr personal. "
"Ses desactivat, lo metòde nstallRemoteExtension D-Bus fracassarà e sonque "
"las installacion que son solament cargadas a partir dels repertòris sistèma. "
"Tòca pas las extensions que son ja cargadas, doncas las modificacions "
"prendràn sonque efièch a la connexion que ven."
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:56
msgid "Disables the validation of extension version compatibility"
@ -268,18 +273,15 @@ msgid "Always show the “Log Out” action in the system menu"
msgstr "Totjorn afichar lelement « Se desconnectar » dins lo menú utilizaire"
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:83
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This key overrides the automatic hiding of the “Log out” menu item in "
#| "single-user, single-session situations."
msgid ""
"This key overrides the automatic hiding of the “Log out” action in the "
"system menu for logged-in situations where there is a single, local, non-"
"system user and only a single available session type (e.g. GNOME on Wayland)."
msgstr ""
"Aquesta clau aficha lelement «Se desconnectar» del menú utilizaire "
"normalament amagat automaticament dins lo cas duna session o dun "
"utilizaire unic."
"Aquesta clau subrecarga lo mascatge automatic de lacion «Se desconnectar» "
"del menú sistèma per de situacions de connexion quand i a un sol utilizaire "
"local qu'es pas un utilizaire sistèma e quand i a pas qu'un sol tipe de "
"session disponible (per exemple : GNOME on Wayland)."
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:92
msgid ""
@ -897,7 +899,7 @@ msgstr "Refusar"
msgid "Allow"
msgstr "Autorizar"
#: js/ui/appDisplay.js:1776
#: js/ui/appDisplay.js:1775
msgid "Unnamed Folder"
msgstr "Dossièr sens nom"
@ -1682,23 +1684,23 @@ msgstr "Afichar la font"
msgid "Web Page"
msgstr "Pagina Web"
#: js/ui/main.js:279
#: js/ui/main.js:278
msgid "System was put in unsafe mode"
msgstr "Lo sistèma es estat passat en mòde pas segur"
#: js/ui/main.js:280
#: js/ui/main.js:279
msgid "Apps now have unrestricted access"
msgstr "Las aplicacions auràn ara un accès restrenh"
#: js/ui/main.js:281 js/ui/overview.js:51
#: js/ui/main.js:280 js/ui/overview.js:51
msgid "Undo"
msgstr "Anullar"
#: js/ui/main.js:339
#: js/ui/main.js:338
msgid "Logged in as a privileged user"
msgstr "Connectat coma utilizaire amb privilègis"
#: js/ui/main.js:340
#: js/ui/main.js:339
msgid ""
"Running a session as a privileged user should be avoided for security "
"reasons. If possible, you should log in as a normal user."
@ -1707,11 +1709,11 @@ msgstr ""
"per de rasons de seguretat. Vos caldriá, se es possible, de vos connectar "
"coma utilizaire normal."
#: js/ui/main.js:388
#: js/ui/main.js:387
msgid "Screen Lock disabled"
msgstr "Verrolhatge decran desactivat"
#: js/ui/main.js:389
#: js/ui/main.js:388
msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager."
msgstr "Lo verrolhatge decran requerís lo gestionari dafichatge GNOME."
@ -1830,11 +1832,11 @@ msgstr "Reaviada en cors…"
msgid "GNOME needs to lock the screen"
msgstr "GNOME a besonh de verrolhar l'ecran"
#: js/ui/screenShield.js:276 js/ui/screenShield.js:670
#: js/ui/screenShield.js:276 js/ui/screenShield.js:669
msgid "Unable to lock"
msgstr "Impossible de verrolhar"
#: js/ui/screenShield.js:277 js/ui/screenShield.js:671
#: js/ui/screenShield.js:277 js/ui/screenShield.js:670
msgid "Lock was blocked by an app"
msgstr "Lo verrolhatge es estat blocat per una aplicacion"
@ -1997,7 +1999,7 @@ msgstr "Afichar lo tèxte"
msgid "Hide Text"
msgstr "Amagar lo tèxte"
#: js/ui/shellEntry.js:174
#: js/ui/shellEntry.js:176
msgid "Caps lock is on."
msgstr "Verr. maj. es activat."
@ -2717,20 +2719,22 @@ msgid "Configure GNOME Shell Extensions"
msgstr "Configurar las extensions GNOME Shell"
#: subprojects/extensions-app/js/extensionManager.js:237
#, fuzzy, javascript-format
#| msgid "The extension is incompatible with the current GNOME version"
#, javascript-format
msgid ""
"The installed version of this extension (%s) is incompatible with the "
"current version of GNOME (%s). The extension has been disabled."
msgstr "Aquesta extension es pas compatibla amb vòstra version de GNOME"
msgstr ""
"La version installada daquesta extension (%s) es incompatibla amb la "
"version actuala de GNOME (%s). Ses desactivat lextension."
#: subprojects/extensions-app/js/extensionManager.js:238
#, fuzzy, javascript-format
#| msgid "The extension is incompatible with the current GNOME version"
#, javascript-format
msgid ""
"The installed version of this extension is incompatible with the current "
"version of GNOME (%s). The extension has been disabled."
msgstr "Aquesta extension es pas compatibla amb vòstra version de GNOME"
msgstr ""
"La version installada daquesta extension es incompatibla amb la version "
"actuala de GNOME (%s). Ses desactivat lextension."
#: subprojects/extensions-app/js/extensionManager.js:242
msgid ""
@ -2738,6 +2742,9 @@ msgid ""
"in the system. It is recommended to turn the extension off until the error "
"is resolved."
msgstr ""
"Una error ses producha dins aquesta extension. Aquò pòt causar de problèmas "
"endacòm mai dins lo sistèma. Es recomandat datudar lextension dusca que "
"lerror siá corregida."
#. translators: Details for an extension error
#: subprojects/extensions-app/js/extensionManager.js:248