Update Occitan translation
This commit is contained in:
parent
bf69aeb779
commit
7e4c7678f1
59
po/oc.po
59
po/oc.po
@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell master oc\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-16 11:19+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-02-24 18:04+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-24 17:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-02-29 21:32+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Quentin PAGÈS\n"
|
||||
"Language-Team: Tot En Òc\n"
|
||||
"Language: oc\n"
|
||||
@ -225,6 +225,11 @@ msgid ""
|
||||
"that are already loaded, so a change only takes full effect on the next "
|
||||
"login."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Permet als utilizaires d’installar d’extension dins lor dossièr personal. "
|
||||
"Se’s desactivat, lo metòde nstallRemoteExtension D-Bus fracassarà e sonque "
|
||||
"las installacion que son solament cargadas a partir dels repertòris sistèma. "
|
||||
"Tòca pas las extensions que son ja cargadas, doncas las modificacions "
|
||||
"prendràn sonque efièch a la connexion que ven."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:56
|
||||
msgid "Disables the validation of extension version compatibility"
|
||||
@ -268,18 +273,15 @@ msgid "Always show the “Log Out” action in the system menu"
|
||||
msgstr "Totjorn afichar l’element « Se desconnectar » dins lo menú utilizaire"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:83
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "This key overrides the automatic hiding of the “Log out” menu item in "
|
||||
#| "single-user, single-session situations."
|
||||
msgid ""
|
||||
"This key overrides the automatic hiding of the “Log out” action in the "
|
||||
"system menu for logged-in situations where there is a single, local, non-"
|
||||
"system user and only a single available session type (e.g. GNOME on Wayland)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aquesta clau aficha l’element « Se desconnectar » del menú utilizaire "
|
||||
"normalament amagat automaticament dins lo cas d’una session o d’un "
|
||||
"utilizaire unic."
|
||||
"Aquesta clau subrecarga lo mascatge automatic de l’acion « Se desconnectar » "
|
||||
"del menú sistèma per de situacions de connexion quand i a un sol utilizaire "
|
||||
"local qu'es pas un utilizaire sistèma e quand i a pas qu'un sol tipe de "
|
||||
"session disponible (per exemple : GNOME on Wayland)."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:92
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -897,7 +899,7 @@ msgstr "Refusar"
|
||||
msgid "Allow"
|
||||
msgstr "Autorizar"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:1776
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:1775
|
||||
msgid "Unnamed Folder"
|
||||
msgstr "Dossièr sens nom"
|
||||
|
||||
@ -1682,23 +1684,23 @@ msgstr "Afichar la font"
|
||||
msgid "Web Page"
|
||||
msgstr "Pagina Web"
|
||||
|
||||
#: js/ui/main.js:279
|
||||
#: js/ui/main.js:278
|
||||
msgid "System was put in unsafe mode"
|
||||
msgstr "Lo sistèma es estat passat en mòde pas segur"
|
||||
|
||||
#: js/ui/main.js:280
|
||||
#: js/ui/main.js:279
|
||||
msgid "Apps now have unrestricted access"
|
||||
msgstr "Las aplicacions auràn ara un accès restrenh"
|
||||
|
||||
#: js/ui/main.js:281 js/ui/overview.js:51
|
||||
#: js/ui/main.js:280 js/ui/overview.js:51
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Anullar"
|
||||
|
||||
#: js/ui/main.js:339
|
||||
#: js/ui/main.js:338
|
||||
msgid "Logged in as a privileged user"
|
||||
msgstr "Connectat coma utilizaire amb privilègis"
|
||||
|
||||
#: js/ui/main.js:340
|
||||
#: js/ui/main.js:339
|
||||
msgid ""
|
||||
"Running a session as a privileged user should be avoided for security "
|
||||
"reasons. If possible, you should log in as a normal user."
|
||||
@ -1707,11 +1709,11 @@ msgstr ""
|
||||
"per de rasons de seguretat. Vos caldriá, se es possible, de vos connectar "
|
||||
"coma utilizaire normal."
|
||||
|
||||
#: js/ui/main.js:388
|
||||
#: js/ui/main.js:387
|
||||
msgid "Screen Lock disabled"
|
||||
msgstr "Verrolhatge d’ecran desactivat"
|
||||
|
||||
#: js/ui/main.js:389
|
||||
#: js/ui/main.js:388
|
||||
msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager."
|
||||
msgstr "Lo verrolhatge d’ecran requerís lo gestionari d’afichatge GNOME."
|
||||
|
||||
@ -1830,11 +1832,11 @@ msgstr "Reaviada en cors…"
|
||||
msgid "GNOME needs to lock the screen"
|
||||
msgstr "GNOME a besonh de verrolhar l'ecran"
|
||||
|
||||
#: js/ui/screenShield.js:276 js/ui/screenShield.js:670
|
||||
#: js/ui/screenShield.js:276 js/ui/screenShield.js:669
|
||||
msgid "Unable to lock"
|
||||
msgstr "Impossible de verrolhar"
|
||||
|
||||
#: js/ui/screenShield.js:277 js/ui/screenShield.js:671
|
||||
#: js/ui/screenShield.js:277 js/ui/screenShield.js:670
|
||||
msgid "Lock was blocked by an app"
|
||||
msgstr "Lo verrolhatge es estat blocat per una aplicacion"
|
||||
|
||||
@ -1997,7 +1999,7 @@ msgstr "Afichar lo tèxte"
|
||||
msgid "Hide Text"
|
||||
msgstr "Amagar lo tèxte"
|
||||
|
||||
#: js/ui/shellEntry.js:174
|
||||
#: js/ui/shellEntry.js:176
|
||||
msgid "Caps lock is on."
|
||||
msgstr "Verr. maj. es activat."
|
||||
|
||||
@ -2717,20 +2719,22 @@ msgid "Configure GNOME Shell Extensions"
|
||||
msgstr "Configurar las extensions GNOME Shell"
|
||||
|
||||
#: subprojects/extensions-app/js/extensionManager.js:237
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
#| msgid "The extension is incompatible with the current GNOME version"
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The installed version of this extension (%s) is incompatible with the "
|
||||
"current version of GNOME (%s). The extension has been disabled."
|
||||
msgstr "Aquesta extension es pas compatibla amb vòstra version de GNOME"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La version installada d’aquesta extension (%s) es incompatibla amb la "
|
||||
"version actuala de GNOME (%s). Se’s desactivat l’extension."
|
||||
|
||||
#: subprojects/extensions-app/js/extensionManager.js:238
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
#| msgid "The extension is incompatible with the current GNOME version"
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The installed version of this extension is incompatible with the current "
|
||||
"version of GNOME (%s). The extension has been disabled."
|
||||
msgstr "Aquesta extension es pas compatibla amb vòstra version de GNOME"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La version installada d’aquesta extension es incompatibla amb la version "
|
||||
"actuala de GNOME (%s). Se’s desactivat l’extension."
|
||||
|
||||
#: subprojects/extensions-app/js/extensionManager.js:242
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2738,6 +2742,9 @@ msgid ""
|
||||
"in the system. It is recommended to turn the extension off until the error "
|
||||
"is resolved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Una error se’s producha dins aquesta extension. Aquò pòt causar de problèmas "
|
||||
"endacòm mai dins lo sistèma. Es recomandat d’atudar l’extension dusca que "
|
||||
"l’error siá corregida."
|
||||
|
||||
#. translators: Details for an extension error
|
||||
#: subprojects/extensions-app/js/extensionManager.js:248
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user