Update Turkish translation
This commit is contained in:
parent
f1214a299b
commit
7da1b9bbe9
191
po/tr.po
191
po/tr.po
@ -16,10 +16,10 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-19 18:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-22 08:00+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-30 17:14+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-02-02 14:58+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Sabri Ünal <libreajans@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <takim@gnome.org.tr>\n"
|
||||
"Language: tr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -574,7 +574,7 @@ msgstr "Uzantı ana sayfasını ziyaret et"
|
||||
#: js/gdm/authPrompt.js:151 js/ui/audioDeviceSelection.js:66
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:115 js/ui/components/polkitAgent.js:146
|
||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:436 js/ui/extensionDownloader.js:256
|
||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:396 js/ui/shellMountOperation.js:406
|
||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:398 js/ui/shellMountOperation.js:408
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "İptal"
|
||||
|
||||
@ -582,7 +582,7 @@ msgstr "İptal"
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:235 js/ui/components/networkAgent.js:267
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:300 js/ui/components/networkAgent.js:339
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:352 js/ui/components/polkitAgent.js:288
|
||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:346
|
||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:348
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Parola"
|
||||
|
||||
@ -958,7 +958,7 @@ msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Ayarlar"
|
||||
|
||||
#. Translators: Enter 0-6 (Sunday-Saturday) for non-work days. Examples: "0" (Sunday) "6" (Saturday) "06" (Sunday and Saturday).
|
||||
#: js/ui/calendar.js:40
|
||||
#: js/ui/calendar.js:38
|
||||
msgctxt "calendar-no-work"
|
||||
msgid "06"
|
||||
msgstr "06"
|
||||
@ -968,43 +968,43 @@ msgstr "06"
|
||||
#. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together
|
||||
#. * and in order, e.g. "S M T W T F S".
|
||||
#.
|
||||
#: js/ui/calendar.js:66
|
||||
#: js/ui/calendar.js:64
|
||||
msgctxt "grid sunday"
|
||||
msgid "S"
|
||||
msgstr "P"
|
||||
|
||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday
|
||||
#: js/ui/calendar.js:68
|
||||
#: js/ui/calendar.js:66
|
||||
msgctxt "grid monday"
|
||||
msgid "M"
|
||||
msgstr "Pt"
|
||||
|
||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday
|
||||
#: js/ui/calendar.js:70
|
||||
#: js/ui/calendar.js:68
|
||||
msgctxt "grid tuesday"
|
||||
msgid "T"
|
||||
msgstr "S"
|
||||
|
||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday
|
||||
#: js/ui/calendar.js:72
|
||||
#: js/ui/calendar.js:70
|
||||
msgctxt "grid wednesday"
|
||||
msgid "W"
|
||||
msgstr "Ç"
|
||||
|
||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday
|
||||
#: js/ui/calendar.js:74
|
||||
#: js/ui/calendar.js:72
|
||||
msgctxt "grid thursday"
|
||||
msgid "T"
|
||||
msgstr "Pş"
|
||||
|
||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday
|
||||
#: js/ui/calendar.js:76
|
||||
#: js/ui/calendar.js:74
|
||||
msgctxt "grid friday"
|
||||
msgid "F"
|
||||
msgstr "C"
|
||||
|
||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday
|
||||
#: js/ui/calendar.js:78
|
||||
#: js/ui/calendar.js:76
|
||||
msgctxt "grid saturday"
|
||||
msgid "S"
|
||||
msgstr "Ct"
|
||||
@ -1015,7 +1015,7 @@ msgstr "Ct"
|
||||
#. * "%OB" is the new format specifier introduced in glibc 2.27,
|
||||
#. * in most cases you should not change it.
|
||||
#.
|
||||
#: js/ui/calendar.js:429
|
||||
#: js/ui/calendar.js:427
|
||||
msgid "%OB"
|
||||
msgstr "%OB"
|
||||
|
||||
@ -1028,37 +1028,37 @@ msgstr "%OB"
|
||||
#. * in most cases you should not use the old "%B" here unless you
|
||||
#. * absolutely know what you are doing.
|
||||
#.
|
||||
#: js/ui/calendar.js:439
|
||||
#: js/ui/calendar.js:437
|
||||
msgid "%OB %Y"
|
||||
msgstr "%OB %Y"
|
||||
|
||||
#: js/ui/calendar.js:501
|
||||
#: js/ui/calendar.js:499
|
||||
msgid "Previous month"
|
||||
msgstr "Önceki ay"
|
||||
|
||||
#: js/ui/calendar.js:519
|
||||
#: js/ui/calendar.js:517
|
||||
msgid "Next month"
|
||||
msgstr "Gelecek ay"
|
||||
|
||||
#: js/ui/calendar.js:670
|
||||
#: js/ui/calendar.js:668
|
||||
#, no-javascript-format
|
||||
msgctxt "date day number format"
|
||||
msgid "%d"
|
||||
msgstr "%d"
|
||||
|
||||
#: js/ui/calendar.js:729
|
||||
#: js/ui/calendar.js:727
|
||||
msgid "Week %V"
|
||||
msgstr "%V. Hafta"
|
||||
|
||||
#: js/ui/calendar.js:909
|
||||
#: js/ui/calendar.js:888
|
||||
msgid "No Notifications"
|
||||
msgstr "Bildirim Yok"
|
||||
|
||||
#: js/ui/calendar.js:965
|
||||
#: js/ui/calendar.js:944
|
||||
msgid "Do Not Disturb"
|
||||
msgstr "Rahatsız Etme"
|
||||
|
||||
#: js/ui/calendar.js:986
|
||||
#: js/ui/calendar.js:965
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Temizle"
|
||||
|
||||
@ -1099,7 +1099,7 @@ msgstr "Bölümün kilidi açılamadı"
|
||||
msgid "The installed udisks version does not support the PIM setting"
|
||||
msgstr "Kurulu udisks sürümü PIM ayarını desteklemiyor"
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/autorunManager.js:319
|
||||
#: js/ui/components/autorunManager.js:318
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Open with %s"
|
||||
msgstr "%s ile Aç"
|
||||
@ -1133,11 +1133,11 @@ msgid "Service"
|
||||
msgstr "Hizmet"
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:372 js/ui/components/networkAgent.js:408
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:754 js/ui/components/networkAgent.js:775
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:757 js/ui/components/networkAgent.js:778
|
||||
msgid "Authentication required"
|
||||
msgstr "Kimlik doğrulaması gerekli"
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:373 js/ui/components/networkAgent.js:755
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:373 js/ui/components/networkAgent.js:758
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
|
||||
@ -1145,7 +1145,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"“%s” kablosuz ağına erişmek için parola veya şifreleme anahtarları gerekiyor."
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:377 js/ui/components/networkAgent.js:759
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:377 js/ui/components/networkAgent.js:762
|
||||
msgid "Wired 802.1X authentication"
|
||||
msgstr "Kablolu 802.1X kimlik doğrulaması"
|
||||
|
||||
@ -1153,15 +1153,15 @@ msgstr "Kablolu 802.1X kimlik doğrulaması"
|
||||
msgid "Network name"
|
||||
msgstr "Ağ adı"
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:388 js/ui/components/networkAgent.js:763
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:388 js/ui/components/networkAgent.js:766
|
||||
msgid "DSL authentication"
|
||||
msgstr "DSL kimlik doğrulama"
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:395 js/ui/components/networkAgent.js:768
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:395 js/ui/components/networkAgent.js:771
|
||||
msgid "PIN code required"
|
||||
msgstr "PIN kodu gerekli"
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:396 js/ui/components/networkAgent.js:769
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:396 js/ui/components/networkAgent.js:772
|
||||
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
|
||||
msgstr "Mobil geniş bant aygıtı için PIN kodu gerekli"
|
||||
|
||||
@ -1169,18 +1169,18 @@ msgstr "Mobil geniş bant aygıtı için PIN kodu gerekli"
|
||||
msgid "PIN"
|
||||
msgstr "PIN"
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:409 js/ui/components/networkAgent.js:760
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:764 js/ui/components/networkAgent.js:776
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:780
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:409 js/ui/components/networkAgent.js:763
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:767 js/ui/components/networkAgent.js:779
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:783
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "A password is required to connect to “%s”."
|
||||
msgstr "“%s”e bağlanmak için parola gerekli."
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:743 js/ui/status/network.js:2040
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:744 js/ui/status/network.js:2040
|
||||
msgid "Network Manager"
|
||||
msgstr "Ağ Yöneticisi"
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:779
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:782
|
||||
msgid "VPN password"
|
||||
msgstr "VPN parolası"
|
||||
|
||||
@ -1200,11 +1200,11 @@ msgstr "Doğrula"
|
||||
#. * requested authentication was not gained; this can happen
|
||||
#. * because of an authentication error (like invalid password),
|
||||
#. * for instance.
|
||||
#: js/ui/components/polkitAgent.js:265 js/ui/shellMountOperation.js:429
|
||||
#: js/ui/components/polkitAgent.js:265 js/ui/shellMountOperation.js:431
|
||||
msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again."
|
||||
msgstr "Üzgünüm ama işe yaramadı. Lütfen yeniden deneyin."
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/telepathyClient.js:831
|
||||
#: js/ui/components/telepathyClient.js:793
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s is now known as %s"
|
||||
msgstr "%s, şimdi %s olarak biliniyor"
|
||||
@ -1287,23 +1287,23 @@ msgstr "Dünya saatleri ekle…"
|
||||
msgid "World Clocks"
|
||||
msgstr "Dünya Saatleri"
|
||||
|
||||
#: js/ui/dateMenu.js:698
|
||||
#: js/ui/dateMenu.js:704
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr "Yükleniyor…"
|
||||
|
||||
#: js/ui/dateMenu.js:708
|
||||
#: js/ui/dateMenu.js:714
|
||||
msgid "Go online for weather information"
|
||||
msgstr "Hava durumu bilgisi için çevrim içi olun"
|
||||
|
||||
#: js/ui/dateMenu.js:710
|
||||
#: js/ui/dateMenu.js:716
|
||||
msgid "Weather information is currently unavailable"
|
||||
msgstr "Hava durumu bilgisi şu anda kullanılabilir değil"
|
||||
|
||||
#: js/ui/dateMenu.js:720
|
||||
#: js/ui/dateMenu.js:726
|
||||
msgid "Weather"
|
||||
msgstr "Hava Durumu"
|
||||
|
||||
#: js/ui/dateMenu.js:722
|
||||
#: js/ui/dateMenu.js:728
|
||||
msgid "Select weather location…"
|
||||
msgstr "Hava durumu konumu seç…"
|
||||
|
||||
@ -1398,12 +1398,12 @@ msgstr[0] ""
|
||||
|
||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:118 js/ui/endSessionDialog.js:139
|
||||
msgctxt "button"
|
||||
msgid "Restart & Install"
|
||||
msgid "Restart & Install"
|
||||
msgstr "Yeniden Başlat ve Kur"
|
||||
|
||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:120
|
||||
msgctxt "button"
|
||||
msgid "Install & Power Off"
|
||||
msgid "Install & Power Off"
|
||||
msgstr "Kur ve Gücü Kapat"
|
||||
|
||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:121
|
||||
@ -1560,57 +1560,57 @@ msgstr "Kapalı Bırak"
|
||||
msgid "Keyboard Settings"
|
||||
msgstr "Klavye Ayarları"
|
||||
|
||||
#: js/ui/lookingGlass.js:725
|
||||
#: js/ui/lookingGlass.js:724
|
||||
msgid "No extensions installed"
|
||||
msgstr "Kurulu uzantı yok"
|
||||
|
||||
#. Translators: argument is an extension UUID.
|
||||
#: js/ui/lookingGlass.js:786
|
||||
#: js/ui/lookingGlass.js:785
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s has not emitted any errors."
|
||||
msgstr "%s, herhangi bir hata vermedi."
|
||||
|
||||
#: js/ui/lookingGlass.js:792
|
||||
#: js/ui/lookingGlass.js:791
|
||||
msgid "Hide Errors"
|
||||
msgstr "Hataları Gizle"
|
||||
|
||||
#: js/ui/lookingGlass.js:796 js/ui/lookingGlass.js:873
|
||||
#: js/ui/lookingGlass.js:795 js/ui/lookingGlass.js:872
|
||||
msgid "Show Errors"
|
||||
msgstr "Hataları Göster"
|
||||
|
||||
#: js/ui/lookingGlass.js:805
|
||||
#: js/ui/lookingGlass.js:804
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr "Etkin"
|
||||
|
||||
#: js/ui/lookingGlass.js:808
|
||||
#: js/ui/lookingGlass.js:807
|
||||
msgid "Inactive"
|
||||
msgstr "Devre Dışı"
|
||||
|
||||
#: js/ui/lookingGlass.js:810
|
||||
#: js/ui/lookingGlass.js:809
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Hata"
|
||||
|
||||
#: js/ui/lookingGlass.js:812
|
||||
#: js/ui/lookingGlass.js:811
|
||||
msgid "Out of date"
|
||||
msgstr "Güncel Değil"
|
||||
|
||||
#: js/ui/lookingGlass.js:814
|
||||
#: js/ui/lookingGlass.js:813
|
||||
msgid "Downloading"
|
||||
msgstr "İndiriliyor"
|
||||
|
||||
#: js/ui/lookingGlass.js:816
|
||||
#: js/ui/lookingGlass.js:815
|
||||
msgid "Deactivating"
|
||||
msgstr "Devre Dışı Bırakılıyor"
|
||||
|
||||
#: js/ui/lookingGlass.js:818
|
||||
#: js/ui/lookingGlass.js:817
|
||||
msgid "Activating"
|
||||
msgstr "Etkinleştiriliyor"
|
||||
|
||||
#: js/ui/lookingGlass.js:851
|
||||
#: js/ui/lookingGlass.js:850
|
||||
msgid "View Source"
|
||||
msgstr "Kaynağı Görüntüle"
|
||||
|
||||
#: js/ui/lookingGlass.js:862
|
||||
#: js/ui/lookingGlass.js:861
|
||||
msgid "Web Page"
|
||||
msgstr "Web Sayfası"
|
||||
|
||||
@ -1636,7 +1636,8 @@ msgid ""
|
||||
"reasons. If possible, you should log in as a normal user."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Oturumu öncelikli kullanıcı olarak çalıştırmaktan güvenlik nedeniyle "
|
||||
"kaçınılmalıdır. Eğer yapabiliyorsanız sıradan kullanıcı olarak oturum açmalısınız."
|
||||
"kaçınılmalıdır. Eğer yapabiliyorsanız sıradan kullanıcı olarak oturum "
|
||||
"açmalısınız."
|
||||
|
||||
#: js/ui/main.js:389
|
||||
msgid "Screen Lock disabled"
|
||||
@ -1646,15 +1647,21 @@ msgstr "Ekran Kilidi devre dışı"
|
||||
msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager."
|
||||
msgstr "Ekran Kilitleme, GNOME ekran yöneticisi gerektirir."
|
||||
|
||||
#: js/ui/messageTray.js:1417
|
||||
#. Translators: this is the string displayed in the header when a message
|
||||
#. source doesn't have a name
|
||||
#: js/ui/messageList.js:427
|
||||
msgid "Unknown App"
|
||||
msgstr "Bilinmeyen Uygulama"
|
||||
|
||||
#: js/ui/messageTray.js:1322
|
||||
msgid "System Information"
|
||||
msgstr "Sistem Bilgisi"
|
||||
|
||||
#: js/ui/mpris.js:205
|
||||
#: js/ui/mpris.js:199
|
||||
msgid "Unknown artist"
|
||||
msgstr "Bilinmeyen sanatçı"
|
||||
|
||||
#: js/ui/mpris.js:215
|
||||
#: js/ui/mpris.js:209
|
||||
msgid "Unknown title"
|
||||
msgstr "Bilinmeyen başlık"
|
||||
|
||||
@ -1910,20 +1917,20 @@ msgstr "Metni Gizle"
|
||||
msgid "Caps lock is on."
|
||||
msgstr "Caps lock açık."
|
||||
|
||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:300
|
||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:302
|
||||
msgid "Hidden Volume"
|
||||
msgstr "Gizli Bölüm"
|
||||
|
||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:303
|
||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:305
|
||||
msgid "Windows System Volume"
|
||||
msgstr "Windows Sistem Bölümü"
|
||||
|
||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:306
|
||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:308
|
||||
msgid "Uses Keyfiles"
|
||||
msgstr "Anahtar Dosyaları Kullanır"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is the Disks application
|
||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:314
|
||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:316
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"To unlock a volume that uses keyfiles, use the <i>%s</i> utility instead."
|
||||
@ -1931,7 +1938,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Anahtar dosyaları kullanan bölümün kilidini açmak için <i>%s</i> aracını "
|
||||
"kullanın."
|
||||
|
||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:318
|
||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:320
|
||||
msgid ""
|
||||
"You need an external utility like <i>Disks</i> to unlock a volume that uses "
|
||||
"keyfiles."
|
||||
@ -1939,25 +1946,25 @@ msgstr ""
|
||||
"Anahtar dosyaları kullanan bölümün kilidini açmak için <i>Diskler</i> gibi "
|
||||
"dış araca gereksinirsiniz."
|
||||
|
||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:326
|
||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:328
|
||||
msgid "PIM Number"
|
||||
msgstr "PIM Numarası"
|
||||
|
||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:385
|
||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:387
|
||||
msgid "Remember Password"
|
||||
msgstr "Parolayı Anımsa"
|
||||
|
||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:400
|
||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:402
|
||||
msgid "Unlock"
|
||||
msgstr "Kilit Aç"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is the Disks application
|
||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:414
|
||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:416
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Open %s"
|
||||
msgstr "%s’i Aç"
|
||||
|
||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:450
|
||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:452
|
||||
msgid "The PIM must be a number or empty."
|
||||
msgstr "PIM bir sayı veya boşluk olmalı."
|
||||
|
||||
@ -2230,11 +2237,11 @@ msgstr "Mobil Geniş Bant Ayarları"
|
||||
msgid "Mobile"
|
||||
msgstr "Mobil"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:2045
|
||||
#: js/ui/status/network.js:2047
|
||||
msgid "Connection failed"
|
||||
msgstr "Bağlantı başarısız"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:2046
|
||||
#: js/ui/status/network.js:2048
|
||||
msgid "Activation of network connection failed"
|
||||
msgstr "Ağ bağlantısının etkinleşimi başarısız"
|
||||
|
||||
@ -2307,15 +2314,15 @@ msgctxt "action"
|
||||
msgid "Lock Screen"
|
||||
msgstr "Ekranı Kilitle"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/thunderbolt.js:259
|
||||
#: js/ui/status/thunderbolt.js:260
|
||||
msgid "Thunderbolt"
|
||||
msgstr "Thunderbolt"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/thunderbolt.js:320
|
||||
#: js/ui/status/thunderbolt.js:322
|
||||
msgid "Unknown Thunderbolt device"
|
||||
msgstr "Bilinmeyen Thunderbolt aygıtı"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/thunderbolt.js:321
|
||||
#: js/ui/status/thunderbolt.js:323
|
||||
msgid ""
|
||||
"New device has been detected while you were away. Please disconnect and "
|
||||
"reconnect the device to start using it."
|
||||
@ -2323,20 +2330,20 @@ msgstr ""
|
||||
"Siz uzaktayken yeni aygıt saptandı. Kullanmaya başlamadan önce aygıtın "
|
||||
"bağlantısını kesin ve yeniden bağlayın."
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/thunderbolt.js:324
|
||||
#: js/ui/status/thunderbolt.js:326
|
||||
msgid "Unauthorized Thunderbolt device"
|
||||
msgstr "Yetkisiz Thunderbolt aygıtı"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/thunderbolt.js:325
|
||||
#: js/ui/status/thunderbolt.js:327
|
||||
msgid ""
|
||||
"New device has been detected and needs to be authorized by an administrator."
|
||||
msgstr "Yeni aygıt saptandı ve yöneticice yetkilendirilmelidir."
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/thunderbolt.js:331
|
||||
#: js/ui/status/thunderbolt.js:333
|
||||
msgid "Thunderbolt authorization error"
|
||||
msgstr "Thunderbolt yetkilendirme hatası"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/thunderbolt.js:332
|
||||
#: js/ui/status/thunderbolt.js:334
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s"
|
||||
msgstr "Thunderbolt aygıtı yetkilendirilemedi: %s"
|
||||
@ -2379,7 +2386,7 @@ msgstr "Aynala"
|
||||
msgid "Join Displays"
|
||||
msgstr "Birleştir"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for using only an external display.
|
||||
#. Translators: this is for using only external displays.
|
||||
#. * Try to keep it under around 15 characters.
|
||||
#.
|
||||
#: js/ui/switchMonitor.js:41
|
||||
@ -2395,23 +2402,23 @@ msgstr "Yalnızca İç"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is a time format for a date in
|
||||
#. long format
|
||||
#: js/ui/unlockDialog.js:369
|
||||
#: js/ui/unlockDialog.js:374
|
||||
msgid "%A %B %-d"
|
||||
msgstr "%A, %-d %B"
|
||||
|
||||
#: js/ui/unlockDialog.js:375
|
||||
#: js/ui/unlockDialog.js:380
|
||||
msgid "Swipe up to unlock"
|
||||
msgstr "Kilidi açmak için yukarı kaydır"
|
||||
|
||||
#: js/ui/unlockDialog.js:376
|
||||
#: js/ui/unlockDialog.js:381
|
||||
msgid "Click or press a key to unlock"
|
||||
msgstr "Kilidi açmak için tıklayın ya da bir tuşa basın"
|
||||
|
||||
#: js/ui/unlockDialog.js:559
|
||||
#: js/ui/unlockDialog.js:564
|
||||
msgid "Unlock Window"
|
||||
msgstr "Kilit Açma Penceresi"
|
||||
|
||||
#: js/ui/unlockDialog.js:568
|
||||
#: js/ui/unlockDialog.js:573
|
||||
msgid "Log in as another user"
|
||||
msgstr "Başka kullanıcı olarak oturum aç"
|
||||
|
||||
@ -2645,8 +2652,8 @@ msgid ""
|
||||
"in the system. It is recommended to turn the extension off until the error "
|
||||
"is resolved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bu uzantıda hata oluştu. Bu, sistemin herhangi bir yerinde sorunlara neden olabilir. "
|
||||
"Hata çözülene dek uzantıyı kapatmanız önerilir."
|
||||
"Bu uzantıda hata oluştu. Bu, sistemin herhangi bir yerinde sorunlara neden "
|
||||
"olabilir. Hata çözülene dek uzantıyı kapatmanız önerilir."
|
||||
|
||||
#. translators: Details for an extension error
|
||||
#: subprojects/extensions-app/js/extensionManager.js:248
|
||||
@ -2779,11 +2786,11 @@ msgstr "Yüklü Uzantı Yok"
|
||||
|
||||
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:267
|
||||
msgid ""
|
||||
"To find and add extensions, visit <a href=\"https://extensions.gnome."
|
||||
"org\">extensions.gnome.org</a>."
|
||||
"To find and add extensions, visit <a href=\"https://extensions.gnome.org"
|
||||
"\">extensions.gnome.org</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uzantı bulmak ve eklemek için <a href=\"https://extensions.gnome."
|
||||
"org\">extensions.gnome.org</a> adresine göz atın."
|
||||
"Uzantı bulmak ve eklemek için <a href=\"https://extensions.gnome.org"
|
||||
"\">extensions.gnome.org</a> adresine göz atın."
|
||||
|
||||
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:278
|
||||
msgid ""
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user