Update Turkish translation

This commit is contained in:
Sabri Ünal 2024-02-03 18:14:38 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent f1214a299b
commit 7da1b9bbe9

191
po/tr.po
View File

@ -16,10 +16,10 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell\n" "Project-Id-Version: gnome-shell\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues/\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-19 18:02+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-01-30 17:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-22 08:00+0300\n" "PO-Revision-Date: 2024-02-02 14:58+0300\n"
"Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>\n" "Last-Translator: Sabri Ünal <libreajans@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <takim@gnome.org.tr>\n" "Language-Team: Turkish <takim@gnome.org.tr>\n"
"Language: tr\n" "Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -574,7 +574,7 @@ msgstr "Uzantı ana sayfasını ziyaret et"
#: js/gdm/authPrompt.js:151 js/ui/audioDeviceSelection.js:66 #: js/gdm/authPrompt.js:151 js/ui/audioDeviceSelection.js:66
#: js/ui/components/networkAgent.js:115 js/ui/components/polkitAgent.js:146 #: js/ui/components/networkAgent.js:115 js/ui/components/polkitAgent.js:146
#: js/ui/endSessionDialog.js:436 js/ui/extensionDownloader.js:256 #: js/ui/endSessionDialog.js:436 js/ui/extensionDownloader.js:256
#: js/ui/shellMountOperation.js:396 js/ui/shellMountOperation.js:406 #: js/ui/shellMountOperation.js:398 js/ui/shellMountOperation.js:408
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "İptal" msgstr "İptal"
@ -582,7 +582,7 @@ msgstr "İptal"
#: js/ui/components/networkAgent.js:235 js/ui/components/networkAgent.js:267 #: js/ui/components/networkAgent.js:235 js/ui/components/networkAgent.js:267
#: js/ui/components/networkAgent.js:300 js/ui/components/networkAgent.js:339 #: js/ui/components/networkAgent.js:300 js/ui/components/networkAgent.js:339
#: js/ui/components/networkAgent.js:352 js/ui/components/polkitAgent.js:288 #: js/ui/components/networkAgent.js:352 js/ui/components/polkitAgent.js:288
#: js/ui/shellMountOperation.js:346 #: js/ui/shellMountOperation.js:348
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Parola" msgstr "Parola"
@ -958,7 +958,7 @@ msgid "Settings"
msgstr "Ayarlar" msgstr "Ayarlar"
#. Translators: Enter 0-6 (Sunday-Saturday) for non-work days. Examples: "0" (Sunday) "6" (Saturday) "06" (Sunday and Saturday). #. Translators: Enter 0-6 (Sunday-Saturday) for non-work days. Examples: "0" (Sunday) "6" (Saturday) "06" (Sunday and Saturday).
#: js/ui/calendar.js:40 #: js/ui/calendar.js:38
msgctxt "calendar-no-work" msgctxt "calendar-no-work"
msgid "06" msgid "06"
msgstr "06" msgstr "06"
@ -968,43 +968,43 @@ msgstr "06"
#. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together #. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together
#. * and in order, e.g. "S M T W T F S". #. * and in order, e.g. "S M T W T F S".
#. #.
#: js/ui/calendar.js:66 #: js/ui/calendar.js:64
msgctxt "grid sunday" msgctxt "grid sunday"
msgid "S" msgid "S"
msgstr "P" msgstr "P"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday #. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday
#: js/ui/calendar.js:68 #: js/ui/calendar.js:66
msgctxt "grid monday" msgctxt "grid monday"
msgid "M" msgid "M"
msgstr "Pt" msgstr "Pt"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday #. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday
#: js/ui/calendar.js:70 #: js/ui/calendar.js:68
msgctxt "grid tuesday" msgctxt "grid tuesday"
msgid "T" msgid "T"
msgstr "S" msgstr "S"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday #. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday
#: js/ui/calendar.js:72 #: js/ui/calendar.js:70
msgctxt "grid wednesday" msgctxt "grid wednesday"
msgid "W" msgid "W"
msgstr "Ç" msgstr "Ç"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday #. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday
#: js/ui/calendar.js:74 #: js/ui/calendar.js:72
msgctxt "grid thursday" msgctxt "grid thursday"
msgid "T" msgid "T"
msgstr "Pş" msgstr "Pş"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday #. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday
#: js/ui/calendar.js:76 #: js/ui/calendar.js:74
msgctxt "grid friday" msgctxt "grid friday"
msgid "F" msgid "F"
msgstr "C" msgstr "C"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday #. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday
#: js/ui/calendar.js:78 #: js/ui/calendar.js:76
msgctxt "grid saturday" msgctxt "grid saturday"
msgid "S" msgid "S"
msgstr "Ct" msgstr "Ct"
@ -1015,7 +1015,7 @@ msgstr "Ct"
#. * "%OB" is the new format specifier introduced in glibc 2.27, #. * "%OB" is the new format specifier introduced in glibc 2.27,
#. * in most cases you should not change it. #. * in most cases you should not change it.
#. #.
#: js/ui/calendar.js:429 #: js/ui/calendar.js:427
msgid "%OB" msgid "%OB"
msgstr "%OB" msgstr "%OB"
@ -1028,37 +1028,37 @@ msgstr "%OB"
#. * in most cases you should not use the old "%B" here unless you #. * in most cases you should not use the old "%B" here unless you
#. * absolutely know what you are doing. #. * absolutely know what you are doing.
#. #.
#: js/ui/calendar.js:439 #: js/ui/calendar.js:437
msgid "%OB %Y" msgid "%OB %Y"
msgstr "%OB %Y" msgstr "%OB %Y"
#: js/ui/calendar.js:501 #: js/ui/calendar.js:499
msgid "Previous month" msgid "Previous month"
msgstr "Önceki ay" msgstr "Önceki ay"
#: js/ui/calendar.js:519 #: js/ui/calendar.js:517
msgid "Next month" msgid "Next month"
msgstr "Gelecek ay" msgstr "Gelecek ay"
#: js/ui/calendar.js:670 #: js/ui/calendar.js:668
#, no-javascript-format #, no-javascript-format
msgctxt "date day number format" msgctxt "date day number format"
msgid "%d" msgid "%d"
msgstr "%d" msgstr "%d"
#: js/ui/calendar.js:729 #: js/ui/calendar.js:727
msgid "Week %V" msgid "Week %V"
msgstr "%V. Hafta" msgstr "%V. Hafta"
#: js/ui/calendar.js:909 #: js/ui/calendar.js:888
msgid "No Notifications" msgid "No Notifications"
msgstr "Bildirim Yok" msgstr "Bildirim Yok"
#: js/ui/calendar.js:965 #: js/ui/calendar.js:944
msgid "Do Not Disturb" msgid "Do Not Disturb"
msgstr "Rahatsız Etme" msgstr "Rahatsız Etme"
#: js/ui/calendar.js:986 #: js/ui/calendar.js:965
msgid "Clear" msgid "Clear"
msgstr "Temizle" msgstr "Temizle"
@ -1099,7 +1099,7 @@ msgstr "Bölümün kilidi açılamadı"
msgid "The installed udisks version does not support the PIM setting" msgid "The installed udisks version does not support the PIM setting"
msgstr "Kurulu udisks sürümü PIM ayarını desteklemiyor" msgstr "Kurulu udisks sürümü PIM ayarını desteklemiyor"
#: js/ui/components/autorunManager.js:319 #: js/ui/components/autorunManager.js:318
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Open with %s" msgid "Open with %s"
msgstr "%s ile Aç" msgstr "%s ile Aç"
@ -1133,11 +1133,11 @@ msgid "Service"
msgstr "Hizmet" msgstr "Hizmet"
#: js/ui/components/networkAgent.js:372 js/ui/components/networkAgent.js:408 #: js/ui/components/networkAgent.js:372 js/ui/components/networkAgent.js:408
#: js/ui/components/networkAgent.js:754 js/ui/components/networkAgent.js:775 #: js/ui/components/networkAgent.js:757 js/ui/components/networkAgent.js:778
msgid "Authentication required" msgid "Authentication required"
msgstr "Kimlik doğrulaması gerekli" msgstr "Kimlik doğrulaması gerekli"
#: js/ui/components/networkAgent.js:373 js/ui/components/networkAgent.js:755 #: js/ui/components/networkAgent.js:373 js/ui/components/networkAgent.js:758
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "" msgid ""
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network " "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
@ -1145,7 +1145,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"“%s” kablosuz ağına erişmek için parola veya şifreleme anahtarları gerekiyor." "“%s” kablosuz ağına erişmek için parola veya şifreleme anahtarları gerekiyor."
#: js/ui/components/networkAgent.js:377 js/ui/components/networkAgent.js:759 #: js/ui/components/networkAgent.js:377 js/ui/components/networkAgent.js:762
msgid "Wired 802.1X authentication" msgid "Wired 802.1X authentication"
msgstr "Kablolu 802.1X kimlik doğrulaması" msgstr "Kablolu 802.1X kimlik doğrulaması"
@ -1153,15 +1153,15 @@ msgstr "Kablolu 802.1X kimlik doğrulaması"
msgid "Network name" msgid "Network name"
msgstr "Ağ adı" msgstr "Ağ adı"
#: js/ui/components/networkAgent.js:388 js/ui/components/networkAgent.js:763 #: js/ui/components/networkAgent.js:388 js/ui/components/networkAgent.js:766
msgid "DSL authentication" msgid "DSL authentication"
msgstr "DSL kimlik doğrulama" msgstr "DSL kimlik doğrulama"
#: js/ui/components/networkAgent.js:395 js/ui/components/networkAgent.js:768 #: js/ui/components/networkAgent.js:395 js/ui/components/networkAgent.js:771
msgid "PIN code required" msgid "PIN code required"
msgstr "PIN kodu gerekli" msgstr "PIN kodu gerekli"
#: js/ui/components/networkAgent.js:396 js/ui/components/networkAgent.js:769 #: js/ui/components/networkAgent.js:396 js/ui/components/networkAgent.js:772
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
msgstr "Mobil geniş bant aygıtı için PIN kodu gerekli" msgstr "Mobil geniş bant aygıtı için PIN kodu gerekli"
@ -1169,18 +1169,18 @@ msgstr "Mobil geniş bant aygıtı için PIN kodu gerekli"
msgid "PIN" msgid "PIN"
msgstr "PIN" msgstr "PIN"
#: js/ui/components/networkAgent.js:409 js/ui/components/networkAgent.js:760 #: js/ui/components/networkAgent.js:409 js/ui/components/networkAgent.js:763
#: js/ui/components/networkAgent.js:764 js/ui/components/networkAgent.js:776 #: js/ui/components/networkAgent.js:767 js/ui/components/networkAgent.js:779
#: js/ui/components/networkAgent.js:780 #: js/ui/components/networkAgent.js:783
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "A password is required to connect to “%s”." msgid "A password is required to connect to “%s”."
msgstr "“%s”e bağlanmak için parola gerekli." msgstr "“%s”e bağlanmak için parola gerekli."
#: js/ui/components/networkAgent.js:743 js/ui/status/network.js:2040 #: js/ui/components/networkAgent.js:744 js/ui/status/network.js:2040
msgid "Network Manager" msgid "Network Manager"
msgstr "Ağ Yöneticisi" msgstr "Ağ Yöneticisi"
#: js/ui/components/networkAgent.js:779 #: js/ui/components/networkAgent.js:782
msgid "VPN password" msgid "VPN password"
msgstr "VPN parolası" msgstr "VPN parolası"
@ -1200,11 +1200,11 @@ msgstr "Doğrula"
#. * requested authentication was not gained; this can happen #. * requested authentication was not gained; this can happen
#. * because of an authentication error (like invalid password), #. * because of an authentication error (like invalid password),
#. * for instance. #. * for instance.
#: js/ui/components/polkitAgent.js:265 js/ui/shellMountOperation.js:429 #: js/ui/components/polkitAgent.js:265 js/ui/shellMountOperation.js:431
msgid "Sorry, that didnt work. Please try again." msgid "Sorry, that didnt work. Please try again."
msgstr "Üzgünüm ama işe yaramadı. Lütfen yeniden deneyin." msgstr "Üzgünüm ama işe yaramadı. Lütfen yeniden deneyin."
#: js/ui/components/telepathyClient.js:831 #: js/ui/components/telepathyClient.js:793
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s is now known as %s" msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s, şimdi %s olarak biliniyor" msgstr "%s, şimdi %s olarak biliniyor"
@ -1287,23 +1287,23 @@ msgstr "Dünya saatleri ekle…"
msgid "World Clocks" msgid "World Clocks"
msgstr "Dünya Saatleri" msgstr "Dünya Saatleri"
#: js/ui/dateMenu.js:698 #: js/ui/dateMenu.js:704
msgid "Loading…" msgid "Loading…"
msgstr "Yükleniyor…" msgstr "Yükleniyor…"
#: js/ui/dateMenu.js:708 #: js/ui/dateMenu.js:714
msgid "Go online for weather information" msgid "Go online for weather information"
msgstr "Hava durumu bilgisi için çevrim içi olun" msgstr "Hava durumu bilgisi için çevrim içi olun"
#: js/ui/dateMenu.js:710 #: js/ui/dateMenu.js:716
msgid "Weather information is currently unavailable" msgid "Weather information is currently unavailable"
msgstr "Hava durumu bilgisi şu anda kullanılabilir değil" msgstr "Hava durumu bilgisi şu anda kullanılabilir değil"
#: js/ui/dateMenu.js:720 #: js/ui/dateMenu.js:726
msgid "Weather" msgid "Weather"
msgstr "Hava Durumu" msgstr "Hava Durumu"
#: js/ui/dateMenu.js:722 #: js/ui/dateMenu.js:728
msgid "Select weather location…" msgid "Select weather location…"
msgstr "Hava durumu konumu seç…" msgstr "Hava durumu konumu seç…"
@ -1398,12 +1398,12 @@ msgstr[0] ""
#: js/ui/endSessionDialog.js:118 js/ui/endSessionDialog.js:139 #: js/ui/endSessionDialog.js:118 js/ui/endSessionDialog.js:139
msgctxt "button" msgctxt "button"
msgid "Restart &amp; Install" msgid "Restart & Install"
msgstr "Yeniden Başlat ve Kur" msgstr "Yeniden Başlat ve Kur"
#: js/ui/endSessionDialog.js:120 #: js/ui/endSessionDialog.js:120
msgctxt "button" msgctxt "button"
msgid "Install &amp; Power Off" msgid "Install & Power Off"
msgstr "Kur ve Gücü Kapat" msgstr "Kur ve Gücü Kapat"
#: js/ui/endSessionDialog.js:121 #: js/ui/endSessionDialog.js:121
@ -1560,57 +1560,57 @@ msgstr "Kapalı Bırak"
msgid "Keyboard Settings" msgid "Keyboard Settings"
msgstr "Klavye Ayarları" msgstr "Klavye Ayarları"
#: js/ui/lookingGlass.js:725 #: js/ui/lookingGlass.js:724
msgid "No extensions installed" msgid "No extensions installed"
msgstr "Kurulu uzantı yok" msgstr "Kurulu uzantı yok"
#. Translators: argument is an extension UUID. #. Translators: argument is an extension UUID.
#: js/ui/lookingGlass.js:786 #: js/ui/lookingGlass.js:785
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s has not emitted any errors." msgid "%s has not emitted any errors."
msgstr "%s, herhangi bir hata vermedi." msgstr "%s, herhangi bir hata vermedi."
#: js/ui/lookingGlass.js:792 #: js/ui/lookingGlass.js:791
msgid "Hide Errors" msgid "Hide Errors"
msgstr "Hataları Gizle" msgstr "Hataları Gizle"
#: js/ui/lookingGlass.js:796 js/ui/lookingGlass.js:873 #: js/ui/lookingGlass.js:795 js/ui/lookingGlass.js:872
msgid "Show Errors" msgid "Show Errors"
msgstr "Hataları Göster" msgstr "Hataları Göster"
#: js/ui/lookingGlass.js:805 #: js/ui/lookingGlass.js:804
msgid "Active" msgid "Active"
msgstr "Etkin" msgstr "Etkin"
#: js/ui/lookingGlass.js:808 #: js/ui/lookingGlass.js:807
msgid "Inactive" msgid "Inactive"
msgstr "Devre Dışı" msgstr "Devre Dışı"
#: js/ui/lookingGlass.js:810 #: js/ui/lookingGlass.js:809
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Hata" msgstr "Hata"
#: js/ui/lookingGlass.js:812 #: js/ui/lookingGlass.js:811
msgid "Out of date" msgid "Out of date"
msgstr "Güncel Değil" msgstr "Güncel Değil"
#: js/ui/lookingGlass.js:814 #: js/ui/lookingGlass.js:813
msgid "Downloading" msgid "Downloading"
msgstr "İndiriliyor" msgstr "İndiriliyor"
#: js/ui/lookingGlass.js:816 #: js/ui/lookingGlass.js:815
msgid "Deactivating" msgid "Deactivating"
msgstr "Devre Dışı Bırakılıyor" msgstr "Devre Dışı Bırakılıyor"
#: js/ui/lookingGlass.js:818 #: js/ui/lookingGlass.js:817
msgid "Activating" msgid "Activating"
msgstr "Etkinleştiriliyor" msgstr "Etkinleştiriliyor"
#: js/ui/lookingGlass.js:851 #: js/ui/lookingGlass.js:850
msgid "View Source" msgid "View Source"
msgstr "Kaynağı Görüntüle" msgstr "Kaynağı Görüntüle"
#: js/ui/lookingGlass.js:862 #: js/ui/lookingGlass.js:861
msgid "Web Page" msgid "Web Page"
msgstr "Web Sayfası" msgstr "Web Sayfası"
@ -1636,7 +1636,8 @@ msgid ""
"reasons. If possible, you should log in as a normal user." "reasons. If possible, you should log in as a normal user."
msgstr "" msgstr ""
"Oturumu öncelikli kullanıcı olarak çalıştırmaktan güvenlik nedeniyle " "Oturumu öncelikli kullanıcı olarak çalıştırmaktan güvenlik nedeniyle "
"kaçınılmalıdır. Eğer yapabiliyorsanız sıradan kullanıcı olarak oturum açmalısınız." "kaçınılmalıdır. Eğer yapabiliyorsanız sıradan kullanıcı olarak oturum "
"açmalısınız."
#: js/ui/main.js:389 #: js/ui/main.js:389
msgid "Screen Lock disabled" msgid "Screen Lock disabled"
@ -1646,15 +1647,21 @@ msgstr "Ekran Kilidi devre dışı"
msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager." msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager."
msgstr "Ekran Kilitleme, GNOME ekran yöneticisi gerektirir." msgstr "Ekran Kilitleme, GNOME ekran yöneticisi gerektirir."
#: js/ui/messageTray.js:1417 #. Translators: this is the string displayed in the header when a message
#. source doesn't have a name
#: js/ui/messageList.js:427
msgid "Unknown App"
msgstr "Bilinmeyen Uygulama"
#: js/ui/messageTray.js:1322
msgid "System Information" msgid "System Information"
msgstr "Sistem Bilgisi" msgstr "Sistem Bilgisi"
#: js/ui/mpris.js:205 #: js/ui/mpris.js:199
msgid "Unknown artist" msgid "Unknown artist"
msgstr "Bilinmeyen sanatçı" msgstr "Bilinmeyen sanatçı"
#: js/ui/mpris.js:215 #: js/ui/mpris.js:209
msgid "Unknown title" msgid "Unknown title"
msgstr "Bilinmeyen başlık" msgstr "Bilinmeyen başlık"
@ -1910,20 +1917,20 @@ msgstr "Metni Gizle"
msgid "Caps lock is on." msgid "Caps lock is on."
msgstr "Caps lock açık." msgstr "Caps lock açık."
#: js/ui/shellMountOperation.js:300 #: js/ui/shellMountOperation.js:302
msgid "Hidden Volume" msgid "Hidden Volume"
msgstr "Gizli Bölüm" msgstr "Gizli Bölüm"
#: js/ui/shellMountOperation.js:303 #: js/ui/shellMountOperation.js:305
msgid "Windows System Volume" msgid "Windows System Volume"
msgstr "Windows Sistem Bölümü" msgstr "Windows Sistem Bölümü"
#: js/ui/shellMountOperation.js:306 #: js/ui/shellMountOperation.js:308
msgid "Uses Keyfiles" msgid "Uses Keyfiles"
msgstr "Anahtar Dosyaları Kullanır" msgstr "Anahtar Dosyaları Kullanır"
#. Translators: %s is the Disks application #. Translators: %s is the Disks application
#: js/ui/shellMountOperation.js:314 #: js/ui/shellMountOperation.js:316
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "" msgid ""
"To unlock a volume that uses keyfiles, use the <i>%s</i> utility instead." "To unlock a volume that uses keyfiles, use the <i>%s</i> utility instead."
@ -1931,7 +1938,7 @@ msgstr ""
"Anahtar dosyaları kullanan bölümün kilidini açmak için <i>%s</i> aracını " "Anahtar dosyaları kullanan bölümün kilidini açmak için <i>%s</i> aracını "
"kullanın." "kullanın."
#: js/ui/shellMountOperation.js:318 #: js/ui/shellMountOperation.js:320
msgid "" msgid ""
"You need an external utility like <i>Disks</i> to unlock a volume that uses " "You need an external utility like <i>Disks</i> to unlock a volume that uses "
"keyfiles." "keyfiles."
@ -1939,25 +1946,25 @@ msgstr ""
"Anahtar dosyaları kullanan bölümün kilidini açmak için <i>Diskler</i> gibi " "Anahtar dosyaları kullanan bölümün kilidini açmak için <i>Diskler</i> gibi "
"dış araca gereksinirsiniz." "dış araca gereksinirsiniz."
#: js/ui/shellMountOperation.js:326 #: js/ui/shellMountOperation.js:328
msgid "PIM Number" msgid "PIM Number"
msgstr "PIM Numarası" msgstr "PIM Numarası"
#: js/ui/shellMountOperation.js:385 #: js/ui/shellMountOperation.js:387
msgid "Remember Password" msgid "Remember Password"
msgstr "Parolayı Anımsa" msgstr "Parolayı Anımsa"
#: js/ui/shellMountOperation.js:400 #: js/ui/shellMountOperation.js:402
msgid "Unlock" msgid "Unlock"
msgstr "Kilit Aç" msgstr "Kilit Aç"
#. Translators: %s is the Disks application #. Translators: %s is the Disks application
#: js/ui/shellMountOperation.js:414 #: js/ui/shellMountOperation.js:416
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Open %s" msgid "Open %s"
msgstr "%si Aç" msgstr "%si Aç"
#: js/ui/shellMountOperation.js:450 #: js/ui/shellMountOperation.js:452
msgid "The PIM must be a number or empty." msgid "The PIM must be a number or empty."
msgstr "PIM bir sayı veya boşluk olmalı." msgstr "PIM bir sayı veya boşluk olmalı."
@ -2230,11 +2237,11 @@ msgstr "Mobil Geniş Bant Ayarları"
msgid "Mobile" msgid "Mobile"
msgstr "Mobil" msgstr "Mobil"
#: js/ui/status/network.js:2045 #: js/ui/status/network.js:2047
msgid "Connection failed" msgid "Connection failed"
msgstr "Bağlantı başarısız" msgstr "Bağlantı başarısız"
#: js/ui/status/network.js:2046 #: js/ui/status/network.js:2048
msgid "Activation of network connection failed" msgid "Activation of network connection failed"
msgstr "Ağ bağlantısının etkinleşimi başarısız" msgstr "Ağ bağlantısının etkinleşimi başarısız"
@ -2307,15 +2314,15 @@ msgctxt "action"
msgid "Lock Screen" msgid "Lock Screen"
msgstr "Ekranı Kilitle" msgstr "Ekranı Kilitle"
#: js/ui/status/thunderbolt.js:259 #: js/ui/status/thunderbolt.js:260
msgid "Thunderbolt" msgid "Thunderbolt"
msgstr "Thunderbolt" msgstr "Thunderbolt"
#: js/ui/status/thunderbolt.js:320 #: js/ui/status/thunderbolt.js:322
msgid "Unknown Thunderbolt device" msgid "Unknown Thunderbolt device"
msgstr "Bilinmeyen Thunderbolt aygıtı" msgstr "Bilinmeyen Thunderbolt aygıtı"
#: js/ui/status/thunderbolt.js:321 #: js/ui/status/thunderbolt.js:323
msgid "" msgid ""
"New device has been detected while you were away. Please disconnect and " "New device has been detected while you were away. Please disconnect and "
"reconnect the device to start using it." "reconnect the device to start using it."
@ -2323,20 +2330,20 @@ msgstr ""
"Siz uzaktayken yeni aygıt saptandı. Kullanmaya başlamadan önce aygıtın " "Siz uzaktayken yeni aygıt saptandı. Kullanmaya başlamadan önce aygıtın "
"bağlantısını kesin ve yeniden bağlayın." "bağlantısını kesin ve yeniden bağlayın."
#: js/ui/status/thunderbolt.js:324 #: js/ui/status/thunderbolt.js:326
msgid "Unauthorized Thunderbolt device" msgid "Unauthorized Thunderbolt device"
msgstr "Yetkisiz Thunderbolt aygıtı" msgstr "Yetkisiz Thunderbolt aygıtı"
#: js/ui/status/thunderbolt.js:325 #: js/ui/status/thunderbolt.js:327
msgid "" msgid ""
"New device has been detected and needs to be authorized by an administrator." "New device has been detected and needs to be authorized by an administrator."
msgstr "Yeni aygıt saptandı ve yöneticice yetkilendirilmelidir." msgstr "Yeni aygıt saptandı ve yöneticice yetkilendirilmelidir."
#: js/ui/status/thunderbolt.js:331 #: js/ui/status/thunderbolt.js:333
msgid "Thunderbolt authorization error" msgid "Thunderbolt authorization error"
msgstr "Thunderbolt yetkilendirme hatası" msgstr "Thunderbolt yetkilendirme hatası"
#: js/ui/status/thunderbolt.js:332 #: js/ui/status/thunderbolt.js:334
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s" msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s"
msgstr "Thunderbolt aygıtı yetkilendirilemedi: %s" msgstr "Thunderbolt aygıtı yetkilendirilemedi: %s"
@ -2379,7 +2386,7 @@ msgstr "Aynala"
msgid "Join Displays" msgid "Join Displays"
msgstr "Birleştir" msgstr "Birleştir"
#. Translators: this is for using only an external display. #. Translators: this is for using only external displays.
#. * Try to keep it under around 15 characters. #. * Try to keep it under around 15 characters.
#. #.
#: js/ui/switchMonitor.js:41 #: js/ui/switchMonitor.js:41
@ -2395,23 +2402,23 @@ msgstr "Yalnızca İç"
#. Translators: This is a time format for a date in #. Translators: This is a time format for a date in
#. long format #. long format
#: js/ui/unlockDialog.js:369 #: js/ui/unlockDialog.js:374
msgid "%A %B %-d" msgid "%A %B %-d"
msgstr "%A, %-d %B" msgstr "%A, %-d %B"
#: js/ui/unlockDialog.js:375 #: js/ui/unlockDialog.js:380
msgid "Swipe up to unlock" msgid "Swipe up to unlock"
msgstr "Kilidi açmak için yukarı kaydır" msgstr "Kilidi açmak için yukarı kaydır"
#: js/ui/unlockDialog.js:376 #: js/ui/unlockDialog.js:381
msgid "Click or press a key to unlock" msgid "Click or press a key to unlock"
msgstr "Kilidi açmak için tıklayın ya da bir tuşa basın" msgstr "Kilidi açmak için tıklayın ya da bir tuşa basın"
#: js/ui/unlockDialog.js:559 #: js/ui/unlockDialog.js:564
msgid "Unlock Window" msgid "Unlock Window"
msgstr "Kilit Açma Penceresi" msgstr "Kilit Açma Penceresi"
#: js/ui/unlockDialog.js:568 #: js/ui/unlockDialog.js:573
msgid "Log in as another user" msgid "Log in as another user"
msgstr "Başka kullanıcı olarak oturum aç" msgstr "Başka kullanıcı olarak oturum aç"
@ -2645,8 +2652,8 @@ msgid ""
"in the system. It is recommended to turn the extension off until the error " "in the system. It is recommended to turn the extension off until the error "
"is resolved." "is resolved."
msgstr "" msgstr ""
"Bu uzantıda hata oluştu. Bu, sistemin herhangi bir yerinde sorunlara neden olabilir. " "Bu uzantıda hata oluştu. Bu, sistemin herhangi bir yerinde sorunlara neden "
"Hata çözülene dek uzantıyı kapatmanız önerilir." "olabilir. Hata çözülene dek uzantıyı kapatmanız önerilir."
#. translators: Details for an extension error #. translators: Details for an extension error
#: subprojects/extensions-app/js/extensionManager.js:248 #: subprojects/extensions-app/js/extensionManager.js:248
@ -2779,11 +2786,11 @@ msgstr "Yüklü Uzantı Yok"
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:267 #: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:267
msgid "" msgid ""
"To find and add extensions, visit <a href=\"https://extensions.gnome." "To find and add extensions, visit <a href=\"https://extensions.gnome.org"
"org\">extensions.gnome.org</a>." "\">extensions.gnome.org</a>."
msgstr "" msgstr ""
"Uzantı bulmak ve eklemek için <a href=\"https://extensions.gnome." "Uzantı bulmak ve eklemek için <a href=\"https://extensions.gnome.org"
"org\">extensions.gnome.org</a> adresine göz atın." "\">extensions.gnome.org</a> adresine göz atın."
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:278 #: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:278
msgid "" msgid ""