Update Kabyle translation

This commit is contained in:
Athmane MOKRAOUI 2025-01-11 09:50:33 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 038b06d868
commit 7780d68485

368
po/kab.po
View File

@ -2,14 +2,14 @@
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# ButterflyOfFire <butterflyoffire@protonmail.com>, 2024.
# ButterflyOfFire <butterflyoffire@protonmail.com>, 2024-2025.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: unnamed project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues/\n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-06 15:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-10-07 09:39+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-29 06:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-11 10:37+0100\n"
"Last-Translator: ButterflyOfFire <butterflyoffire@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Kabyle\n"
"Language: kab\n"
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
"X-Generator: Gtranslator 47.0\n"
"X-Generator: Gtranslator 47.1\n"
"X-DL-Team: kab\n"
"X-DL-Module: gnome-shell\n"
"X-DL-Branch: main\n"
@ -102,7 +102,7 @@ msgid "Open new window of pinned app 9"
msgstr ""
#. Translators: name of the folder under ~/Pictures for screenshots.
#: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:6 js/ui/screenshot.js:2274
#: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:6 js/ui/screenshot.js:2272
msgid "Screenshots"
msgstr "Tuṭṭfiwin n wegdil"
@ -126,7 +126,7 @@ msgstr "Ddem tuṭṭfa n ugdil n usfaylu"
msgid "Record a screencast interactively"
msgstr ""
#: data/50-gnome-shell-system.xml:6 js/ui/messageTray.js:1298
#: data/50-gnome-shell-system.xml:6 js/ui/messageTray.js:1308
msgid "System"
msgstr "Anagraw"
@ -495,6 +495,12 @@ msgstr "Isiɣzaf"
msgid "Network Login"
msgstr "Tuqqna ɣer uẓeṭṭa"
#: data/X-GNOME-Shell-Utilities.directory.desktop.in:3
#, fuzzy
#| msgid "Activities"
msgid "Utilities"
msgstr "Irmuden"
#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-error-page.ui:15
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:275
msgid "Somethings gone wrong"
@ -520,7 +526,7 @@ msgid "Visit extension homepage"
msgstr "Rzu s asmel n useɣzef"
#: js/gdm/authPrompt.js:155 js/gdm/loginDialog.js:466
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:66 js/ui/components/networkAgent.js:113
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:60 js/ui/components/networkAgent.js:113
#: js/ui/components/polkitAgent.js:144 js/ui/endSessionDialog.js:437
#: js/ui/extensionDownloader.js:276 js/ui/shellMountOperation.js:382
#: js/ui/shellMountOperation.js:392
@ -631,6 +637,183 @@ msgstr ""
msgid "(or place finger on reader)"
msgstr ""
#: js/misc/breakManager.js:765
msgid "Break complete sound"
msgstr ""
#: js/misc/breakManager.js:957
#, javascript-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: js/misc/breakManager.js:963
#, fuzzy, javascript-format
#| msgid "%d minute ago"
#| msgid_plural "%d minutes ago"
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d n tesdidt aya"
msgstr[1] "%d n tesdatin aya"
#: js/misc/breakManager.js:969
#, fuzzy, javascript-format
#| msgid "%d hour ago"
#| msgid_plural "%d hours ago"
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d n usrag aya"
msgstr[1] "%d n yisragen aya"
#: js/misc/breakManager.js:975
#, fuzzy, javascript-format
#| msgid "%d day ago"
#| msgid_plural "%d days ago"
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%d n wass aya"
msgstr[1] "%d n wussan aya"
#. %s will be replaced with a string that describes a time interval, such as “2 minutes”, “40 seconds” or “1 hour”
#: js/misc/breakManager.js:1058
#, javascript-format
msgid "It will be time for a break in %s"
msgid_plural "It will be time for a break in %s"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: js/misc/breakManager.js:1066
msgid "Movement Break Soon"
msgstr ""
#: js/misc/breakManager.js:1069
msgid "Eyesight Break Soon"
msgstr ""
#: js/misc/breakManager.js:1072
msgid "Break Soon"
msgstr ""
#: js/misc/breakManager.js:1116
msgid "Movement Break in Progress"
msgstr ""
#. %s will be replaced with a string that describes a time interval, such as “2 minutes”, “40 seconds” or “1 hour”
#: js/misc/breakManager.js:1119
#, javascript-format
msgid "Continue moving around for %s"
msgid_plural "Continue moving around for %s"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: js/misc/breakManager.js:1125
msgid "Eyesight Break in Progress"
msgstr ""
#. %s will be replaced with a string that describes a time interval, such as “2 minutes”, “40 seconds” or “1 hour”
#: js/misc/breakManager.js:1128
#, javascript-format
msgid "Continue looking away for %s"
msgid_plural "Continue looking away for %s"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: js/misc/breakManager.js:1134
msgid "Break in Progress"
msgstr ""
#. %s will be replaced with a string that describes a time interval, such as “2 minutes”, “40 seconds” or “1 hour”
#: js/misc/breakManager.js:1137
#, javascript-format
msgid "%s left in your break"
msgid_plural "%s left in your break"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: js/misc/breakManager.js:1176
msgid "Time for a Movement Break"
msgstr ""
#. %s will be replaced with a string that describes a time interval, such as “2 minutes”, “40 seconds” or “1 hour”
#: js/misc/breakManager.js:1179
#, javascript-format
msgid "Take a break from the device and move around for %s"
msgid_plural "Take a break from the device and move around for %s"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: js/misc/breakManager.js:1185
msgid "Time for an Eyesight Break"
msgstr ""
#. %s will be replaced with a string that describes a time interval, such as “2 minutes”, “40 seconds” or “1 hour”
#: js/misc/breakManager.js:1188
#, javascript-format
msgid ""
"Take a break from the screen. Look at least 6 meters away for at least %s"
msgid_plural ""
"Take a break from the screen. Look at least 6 meters away for at least %s"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: js/misc/breakManager.js:1194
msgid "Time for a Break"
msgstr ""
#. %s will be replaced with a string that describes a time interval, such as “2 minutes”, “40 seconds” or “1 hour”
#: js/misc/breakManager.js:1197
#, javascript-format
msgid "Its time to take a break. Get away from the device for %s!"
msgid_plural "Its time to take a break. Get away from the device for %s!"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. %s will be replaced with a string that describes a time interval, such as “2 minutes”, “40 seconds” or “1 hour”
#: js/misc/breakManager.js:1219
#, javascript-format
msgid "You were due to take a break %s ago"
msgid_plural "You were due to take a break %s ago"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: js/misc/breakManager.js:1225
msgid "Break Overdue"
msgstr ""
#. %s will be replaced with a string that describes a time interval, such as “2 minutes”, “40 seconds” or “1 hour”
#: js/misc/breakManager.js:1239
#, javascript-format
msgid "There is %s remaining in your break"
msgid_plural "There are %s remaining in your break"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: js/misc/breakManager.js:1245
msgid "Break Interrupted"
msgstr ""
#: js/misc/breakManager.js:1316
msgid "Delay"
msgstr ""
#: js/misc/breakManager.js:1337 js/ui/welcomeDialog.js:61
msgid "Skip"
msgstr "Zgel"
#: js/misc/breakManager.js:1358
msgid "Take"
msgstr ""
#. Translators: This is a notification to warn the user that a
#. screen time break will start shortly.
#: js/misc/breakManager.js:1421
#, javascript-format
msgid "Break in %d second"
msgid_plural "Break in %d seconds"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. Translators: The name of the power-off action in search
#: js/misc/systemActions.js:91
msgctxt "search-result"
@ -884,7 +1067,7 @@ msgstr "Aggi"
msgid "Allow"
msgstr "Sireg"
#: js/ui/appDisplay.js:1769
#: js/ui/appDisplay.js:1766
msgid "Unnamed Folder"
msgstr "Akaram war isem"
@ -898,7 +1081,7 @@ msgstr ""
msgid "%s has been unpinned from the dash."
msgstr ""
#: js/ui/appFavorites.js:208 js/ui/main.js:281
#: js/ui/appFavorites.js:208 js/ui/main.js:290
msgid "Undo"
msgstr "Sefsex"
@ -939,19 +1122,19 @@ msgstr ""
msgid "Select Audio Device"
msgstr "Fren ibenk ameslaw"
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:61 js/ui/status/volume.js:81
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:67 js/ui/status/volume.js:81
msgid "Sound Settings"
msgstr "Iɣewwaren n yimesli"
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:74
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:75
msgid "Headphones"
msgstr "Isawaḍen n uqerru"
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:76
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:77
msgid "Headset"
msgstr "Kask"
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:78 js/ui/status/volume.js:356
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:79 js/ui/status/volume.js:366
msgid "Microphone"
msgstr "Asawaḍ"
@ -1133,7 +1316,7 @@ msgid ""
"Alternatively you can connect by pushing the “WPS” button on your router"
msgstr ""
#: js/ui/components/networkAgent.js:107 js/ui/status/bluetooth.js:245
#: js/ui/components/networkAgent.js:107 js/ui/status/bluetooth.js:246
#: js/ui/status/network.js:360 js/ui/status/network.js:444
msgid "Connect"
msgstr "Qqen"
@ -1498,11 +1681,11 @@ msgstr "Sbedd asiɣzaf"
msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
msgstr ""
#: js/ui/extensionSystem.js:352
#: js/ui/extensionSystem.js:354
msgid "Extension Updates Available"
msgstr ""
#: js/ui/extensionSystem.js:353
#: js/ui/extensionSystem.js:355
msgid "Extension updates are ready to be installed"
msgstr ""
@ -1577,7 +1760,7 @@ msgstr "Sens"
msgid "Leave Off"
msgstr "Anef-as yensa"
#: js/ui/keyboard.js:180 js/ui/status/keyboard.js:897
#: js/ui/keyboard.js:180 js/ui/status/keyboard.js:899
msgid "Keyboard Settings"
msgstr "Iɣewwaṛen n unasiw"
@ -1635,29 +1818,29 @@ msgstr "Wali aɣbalu"
msgid "Web Page"
msgstr "Asebtar Web"
#: js/ui/main.js:277
#: js/ui/main.js:286
msgid "System was put in unsafe mode"
msgstr ""
#: js/ui/main.js:278
#: js/ui/main.js:287
msgid "Apps now have unrestricted access"
msgstr ""
#: js/ui/main.js:338
#: js/ui/main.js:347
msgid "Logged in as a privileged user"
msgstr ""
#: js/ui/main.js:339
#: js/ui/main.js:348
msgid ""
"Running a session as a privileged user should be avoided for security "
"reasons. If possible, you should log in as a normal user."
msgstr ""
#: js/ui/main.js:387
#: js/ui/main.js:396
msgid "Screen Lock disabled"
msgstr "Asekkeṛ n wegdil yensa"
#: js/ui/main.js:388
#: js/ui/main.js:397
#, fuzzy
#| msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager."
msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager"
@ -1790,124 +1973,123 @@ msgstr "Ulamek asekkeṛ"
msgid "Lock was blocked by an app"
msgstr ""
#: js/ui/screenshot.js:1252
#: js/ui/screenshot.js:1250
msgid "Selection"
msgstr "Afran"
#: js/ui/screenshot.js:1262
#: js/ui/screenshot.js:1260
msgid "Area Selection"
msgstr ""
#: js/ui/screenshot.js:1267
#: js/ui/screenshot.js:1265
msgid "Screen"
msgstr "Agdil"
#: js/ui/screenshot.js:1277
#: js/ui/screenshot.js:1275
msgid "Screen Selection"
msgstr "Tafrant n wegdil"
#: js/ui/screenshot.js:1282
#: js/ui/screenshot.js:1280
msgid "Window"
msgstr "Asfaylu"
#: js/ui/screenshot.js:1292
#: js/ui/screenshot.js:1290
msgid "Window Selection"
msgstr "Afran n usfaylu"
#. Translators: entry in the window right click menu.
#: js/ui/screenshot.js:1317 js/ui/status/system.js:111 js/ui/windowMenu.js:28
#: js/ui/screenshot.js:1315 js/ui/status/system.js:111
msgid "Take Screenshot"
msgstr "Ṭṭef-d agdil"
#: js/ui/screenshot.js:1333
#: js/ui/screenshot.js:1331
msgid "Record Screen"
msgstr "Kles agdil"
#. Translators: since this string refers to an action,
#. it needs to be phrased as a verb.
#: js/ui/screenshot.js:1350
#: js/ui/screenshot.js:1348
msgid "Capture"
msgstr "Ṭṭef"
#: js/ui/screenshot.js:1372
#: js/ui/screenshot.js:1370
msgid "Show Pointer"
msgstr ""
#. Translators: this is the folder where recorded
#. screencasts are stored.
#: js/ui/screenshot.js:1996
#: js/ui/screenshot.js:1994
msgid "Screencasts"
msgstr ""
#. Translators: this is a filename used for screencast
#. * recording, where "%d" and "%t" date and time, e.g.
#. * "Screencast From 07-17-2013 10:00:46 PM"
#: js/ui/screenshot.js:2001
#: js/ui/screenshot.js:1999
#, no-c-format
msgid "Screencast From %d %t"
msgstr "Tuṭṭfa n ugdil seg %d %t"
#. Translators: notification title.
#: js/ui/screenshot.js:2047
#: js/ui/screenshot.js:2045
msgid "Screencast recorded"
msgstr ""
#. Translators: notification title.
#: js/ui/screenshot.js:2060
#: js/ui/screenshot.js:2058
msgid "Screencast failed to start"
msgstr ""
#. Translators: notification title.
#: js/ui/screenshot.js:2066
#: js/ui/screenshot.js:2064
msgid "Screencast ended: Out of disk space"
msgstr ""
#. We can encourage user to try again on service crashes since the
#. recorder will auto-blocklist the pipeline that crashed.
#. Translators: notification title.
#: js/ui/screenshot.js:2072
#: js/ui/screenshot.js:2070
msgid "Screencast ended unexpectedly, please try again"
msgstr ""
#. Translators: notification title.
#: js/ui/screenshot.js:2075
#: js/ui/screenshot.js:2073
msgid "Screencast ended unexpectedly"
msgstr ""
#. Translators: notification source name.
#: js/ui/screenshot.js:2085 js/ui/screenshot.js:2327
#: js/ui/screenshot.js:2083 js/ui/screenshot.js:2325
msgid "Screenshot"
msgstr "Tuṭṭfiwin n ugdil"
#. Translators: notification body when a screencast was recorded.
#: js/ui/screenshot.js:2092
#: js/ui/screenshot.js:2090
msgid "Click here to view the video."
msgstr ""
#. Translators: button on the screencast notification.
#. Translators: button on the screenshot notification.
#: js/ui/screenshot.js:2100 js/ui/screenshot.js:2343
#: js/ui/screenshot.js:2098 js/ui/screenshot.js:2341
msgid "Show in Files"
msgstr "Sken-it-id deg yifuyla"
#. Translators: this is the name of the file that the screenshot is
#. saved to. The placeholder is a timestamp, e.g. "2017-05-21 12-24-03".
#: js/ui/screenshot.js:2287
#: js/ui/screenshot.js:2285
#, javascript-format
msgid "Screenshot From %s"
msgstr "Tuṭṭfa n ugdil seg %s"
#. Translators: notification title.
#: js/ui/screenshot.js:2333
#: js/ui/screenshot.js:2331
msgid "Screenshot captured"
msgstr ""
#. Translators: notification body when a screenshot was captured.
#: js/ui/screenshot.js:2335
#: js/ui/screenshot.js:2333
msgid "You can paste the image from the clipboard."
msgstr ""
#: js/ui/screenshot.js:2391 js/ui/screenshot.js:2555
#: js/ui/screenshot.js:2389 js/ui/screenshot.js:2553
msgid "Screenshot taken"
msgstr "Tuṭṭfa n ugdil tedda"
@ -2078,44 +2260,56 @@ msgstr[1] ""
msgid "Keyboard Brightness"
msgstr "Tifawit n unasiw"
#: js/ui/status/backlight.js:79
#: js/ui/status/backlight.js:87
msgid "Off"
msgstr "Tensa"
#: js/ui/status/backlight.js:80
#: js/ui/status/backlight.js:88
msgid "Low"
msgstr "Tamecṭuḥt"
#: js/ui/status/backlight.js:81
#: js/ui/status/backlight.js:89
msgid "High"
msgstr "Tameqrant"
#: js/ui/status/backlight.js:147 js/ui/status/keyboard.js:879
#: js/ui/status/backlight.js:162 js/ui/status/keyboard.js:881
msgid "Keyboard"
msgstr "Anasiw"
#: js/ui/status/bluetooth.js:245 js/ui/status/network.js:360
#: js/ui/status/bluetooth.js:246 js/ui/status/network.js:360
msgid "Disconnect"
msgstr "Senser tuqqna"
#: js/ui/status/bluetooth.js:262 js/ui/status/bluetooth.js:264
#. Translators: %s is a device name like "MyPhone"
#: js/ui/status/bluetooth.js:265 js/ui/status/network.js:354
#, javascript-format
msgid "Disconnect %s"
msgstr "Senser tuqqna %s"
#. Translators: %s is a device name like "MyPhone"
#: js/ui/status/bluetooth.js:267 js/ui/status/network.js:356
#, javascript-format
msgid "Connect to %s"
msgstr "Qqen ɣer %s"
#: js/ui/status/bluetooth.js:274 js/ui/status/bluetooth.js:276
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
#: js/ui/status/bluetooth.js:287 js/ui/status/network.js:1909
#: js/ui/status/bluetooth.js:299 js/ui/status/network.js:1909
msgid "Bluetooth Settings"
msgstr "Iɣewwaṛen n Bluetooth"
#: js/ui/status/bluetooth.js:334
#: js/ui/status/bluetooth.js:346
msgid "No available or connected devices"
msgstr ""
#: js/ui/status/bluetooth.js:335
#: js/ui/status/bluetooth.js:347
msgid "Turn on Bluetooth to connect to devices"
msgstr "Cεel Bluetooth akken ad teqqneḍ ɣer yibenkan"
#. Translators: This is the number of connected bluetooth devices
#: js/ui/status/bluetooth.js:389
#: js/ui/status/bluetooth.js:411
#, javascript-format
msgid "%d Connected"
msgid_plural "%d Connected"
@ -2150,7 +2344,7 @@ msgstr "Asiti wis sin"
msgid "Dwell Click"
msgstr ""
#: js/ui/status/keyboard.js:896
#: js/ui/status/keyboard.js:898
msgid "Show Keyboard Layout"
msgstr "Sken taneɣruft n unasiw"
@ -2180,18 +2374,6 @@ msgstr "Mudd tasiregt"
msgid "<unknown>"
msgstr "<d arussin>"
#. Translators: %s is a device name like "MyPhone"
#: js/ui/status/network.js:354
#, javascript-format
msgid "Disconnect %s"
msgstr "Senser tuqqna %s"
#. Translators: %s is a device name like "MyPhone"
#: js/ui/status/network.js:356
#, javascript-format
msgid "Connect to %s"
msgstr "Qqen ɣer %s"
#: js/ui/status/network.js:1059
msgid "Secure"
msgstr "D aɣelsan"
@ -2391,15 +2573,15 @@ msgstr ""
msgid "Mute"
msgstr "Sgugem"
#: js/ui/status/volume.js:286
#: js/ui/status/volume.js:293
msgid "Volume"
msgstr "Ableɣ"
#: js/ui/status/volume.js:302
#: js/ui/status/volume.js:309
msgid "Sound Output"
msgstr "Imesli n tuffɣa"
#: js/ui/status/volume.js:374
#: js/ui/status/volume.js:384
msgid "Sound Input"
msgstr "Imesli n unekcum"
@ -2467,10 +2649,6 @@ msgstr "Ansuf ɣer %s"
msgid "If you want to learn your way around, check out the tour"
msgstr ""
#: js/ui/welcomeDialog.js:61
msgid "Skip"
msgstr "Zgel"
#: js/ui/welcomeDialog.js:66
msgid "Take Tour"
msgstr ""
@ -2507,6 +2685,14 @@ msgstr[1] ""
msgid "%d × %d"
msgstr "%d × %d"
#. Translators: entry in the window right click menu.
#: js/ui/windowMenu.js:28
#, fuzzy
#| msgid "Take Screenshot"
msgctxt "window-menu"
msgid "Take Screenshot"
msgstr "Ṭṭef-d agdil"
#: js/ui/windowMenu.js:40
msgid "Hide"
msgstr "Ffer-it"
@ -2591,21 +2777,21 @@ msgstr ""
msgid "Force animations to be enabled"
msgstr ""
#: src/shell-app.c:252
#: src/shell-app.c:253
msgctxt "program"
msgid "Unknown"
msgstr "Arusin"
#: src/shell-app.c:503
#: src/shell-app.c:504
#, c-format
msgid "Failed to launch “%s”"
msgstr "Ur izmir ara ad yekker “%s”"
#: src/shell-keyring-prompt.c:764
#: src/shell-keyring-prompt.c:752
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Awalen uffiren mgarraden"
#: src/shell-keyring-prompt.c:772
#: src/shell-keyring-prompt.c:760
msgid "Password cannot be blank"
msgstr ""
@ -2613,12 +2799,12 @@ msgstr ""
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
msgstr ""
#: src/st/st-icon-theme.c:1865
#: src/st/st-icon-theme.c:1859
#, c-format
msgid "Icon '%s' not present in theme %s"
msgstr ""
#: src/st/st-icon-theme.c:3454 src/st/st-icon-theme.c:3757
#: src/st/st-icon-theme.c:3452 src/st/st-icon-theme.c:3755
msgid "Failed to load icon"
msgstr ""
@ -2718,32 +2904,32 @@ msgid_plural "%d extensions will be updated on next login."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:22
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:13
msgid "Error Details"
msgstr ""
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:62
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:51
msgid "Updates Details"
msgstr ""
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:72
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:68
msgid ""
"A new version of this extension is ready and will be loaded on next login."
msgstr ""
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:104
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:100
msgid "Extension Details"
msgstr "Talqayt n isiɣzaf"
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:192
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:188
msgid "_Website"
msgstr "Asmel _Web"
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:219
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:215
msgid "_Settings"
msgstr "Iɣewwaṛen (_S)"
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:246
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:242
msgid "_Remove…"
msgstr "Kkes (_R)"