Updated Kannada Translation

This commit is contained in:
Shankar Prasad 2012-04-02 18:29:42 +05:30
parent 4332e7ec49
commit 7570c43d11

223
po/kn.po
View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-30 17:59+0000\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-30 17:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-02 18:09+0530\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-02 18:29+0530\n"
"Last-Translator: s\n" "Last-Translator: s\n"
"Language-Team: Kannada <kn@li.org>\n" "Language-Team: Kannada <kn@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -665,7 +665,7 @@ msgstr "ನಿಮ್ಮ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಮರಳಿ ಆ
#: ../js/ui/extensionSystem.js:403 #: ../js/ui/extensionSystem.js:403
msgid "Install" msgid "Install"
msgstr "" msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸು"
#: ../js/ui/extensionSystem.js:407 #: ../js/ui/extensionSystem.js:407
#, c-format #, c-format
@ -673,10 +673,9 @@ msgid "Download and install '%s' from extensions.gnome.org?"
msgstr "" msgstr ""
#: ../js/ui/keyboard.js:327 #: ../js/ui/keyboard.js:327
#, fuzzy
#| msgid "Retry" #| msgid "Retry"
msgid "tray" msgid "tray"
msgstr "ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸು" msgstr "ಟ್ರೇ"
#: ../js/ui/keyboard.js:544 ../js/ui/status/power.js:203 #: ../js/ui/keyboard.js:544 ../js/ui/status/power.js:203
msgid "Keyboard" msgid "Keyboard"
@ -684,11 +683,11 @@ msgstr "ಕೀಲಿಮಣೆ"
#: ../js/ui/keyringPrompt.js:85 ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:272 #: ../js/ui/keyringPrompt.js:85 ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:272
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "" msgstr "ದಾಟುಪದ:"
#: ../js/ui/keyringPrompt.js:101 #: ../js/ui/keyringPrompt.js:101
msgid "Type again:" msgid "Type again:"
msgstr "" msgstr "ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ನಮೂದಿಸಿ:"
#: ../js/ui/lookingGlass.js:732 #: ../js/ui/lookingGlass.js:732
msgid "No extensions installed" msgid "No extensions installed"
@ -701,16 +700,14 @@ msgid "%s has not emitted any errors."
msgstr "" msgstr ""
#: ../js/ui/lookingGlass.js:792 #: ../js/ui/lookingGlass.js:792
#, fuzzy
#| msgid "Error" #| msgid "Error"
msgid "Hide Errors" msgid "Hide Errors"
msgstr "ದೋಷ" msgstr "ದೋಷಗಳನ್ನು ಅಡಗಿಸು"
#: ../js/ui/lookingGlass.js:796 ../js/ui/lookingGlass.js:847 #: ../js/ui/lookingGlass.js:796 ../js/ui/lookingGlass.js:847
#, fuzzy
#| msgid "Error" #| msgid "Error"
msgid "Show Errors" msgid "Show Errors"
msgstr "ದೋಷ" msgstr "ದೋಷಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
#: ../js/ui/lookingGlass.js:805 #: ../js/ui/lookingGlass.js:805
msgid "Enabled" msgid "Enabled"
@ -732,7 +729,7 @@ msgstr "ಹಳೆಯದಾಗಿದೆ"
#: ../js/ui/lookingGlass.js:814 #: ../js/ui/lookingGlass.js:814
msgid "Downloading" msgid "Downloading"
msgstr "" msgstr "ಇಳಿಸಿಕೊಳ್ಳಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
#: ../js/ui/lookingGlass.js:835 #: ../js/ui/lookingGlass.js:835
msgid "View Source" msgid "View Source"
@ -750,7 +747,7 @@ msgstr ""
#: ../js/ui/messageTray.js:1200 #: ../js/ui/messageTray.js:1200
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "" msgstr "ತೆರೆ"
#: ../js/ui/messageTray.js:1217 #: ../js/ui/messageTray.js:1217
#, fuzzy #, fuzzy
@ -760,43 +757,41 @@ msgid "Unmute"
msgstr "ನಿಮಿಷ" msgstr "ನಿಮಿಷ"
#: ../js/ui/messageTray.js:1217 #: ../js/ui/messageTray.js:1217
#, fuzzy
#| msgid "Mouse" #| msgid "Mouse"
msgid "Mute" msgid "Mute"
msgstr "ಮೌಸ್" msgstr "ಮೂಕಗೊಳಿಸು"
#: ../js/ui/messageTray.js:2490 #: ../js/ui/messageTray.js:2490
msgid "System Information" msgid "System Information"
msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಮಾಹಿತಿ" msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಮಾಹಿತಿ"
#: ../js/ui/networkAgent.js:148 #: ../js/ui/networkAgent.js:148
#, fuzzy
#| msgid "Connection" #| msgid "Connection"
msgid "Connect" msgid "Connect"
msgstr "ಸಂಪರ್ಕ" msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಜೋಡಿಸು"
#. Cisco LEAP #. Cisco LEAP
#: ../js/ui/networkAgent.js:243 ../js/ui/networkAgent.js:255 #: ../js/ui/networkAgent.js:243 ../js/ui/networkAgent.js:255
#: ../js/ui/networkAgent.js:282 ../js/ui/networkAgent.js:302 #: ../js/ui/networkAgent.js:282 ../js/ui/networkAgent.js:302
#: ../js/ui/networkAgent.js:312 #: ../js/ui/networkAgent.js:312
msgid "Password: " msgid "Password: "
msgstr "" msgstr "ದಾಟುಪದ: "
#. static WEP #. static WEP
#: ../js/ui/networkAgent.js:248 #: ../js/ui/networkAgent.js:248
msgid "Key: " msgid "Key: "
msgstr "" msgstr "ಕೀಲಿ: "
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication #. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication #. is not visible here since we only care about phase2 authentication
#. (and don't even care of which one) #. (and don't even care of which one)
#: ../js/ui/networkAgent.js:280 ../js/ui/networkAgent.js:298 #: ../js/ui/networkAgent.js:280 ../js/ui/networkAgent.js:298
msgid "Username: " msgid "Username: "
msgstr "" msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರು: "
#: ../js/ui/networkAgent.js:286 #: ../js/ui/networkAgent.js:286
msgid "Identity: " msgid "Identity: "
msgstr "" msgstr "ಗುರುತು: "
#: ../js/ui/networkAgent.js:288 #: ../js/ui/networkAgent.js:288
msgid "Private key password: " msgid "Private key password: "
@ -804,7 +799,7 @@ msgstr ""
#: ../js/ui/networkAgent.js:300 #: ../js/ui/networkAgent.js:300
msgid "Service: " msgid "Service: "
msgstr "" msgstr "ಸೇವೆ: "
#: ../js/ui/networkAgent.js:329 #: ../js/ui/networkAgent.js:329
msgid "Authentication required by wireless network" msgid "Authentication required by wireless network"
@ -823,11 +818,11 @@ msgstr ""
#: ../js/ui/networkAgent.js:336 #: ../js/ui/networkAgent.js:336
msgid "Network name: " msgid "Network name: "
msgstr "" msgstr "ಜಾಲಬಂಧದ ಹೆಸರು: "
#: ../js/ui/networkAgent.js:341 #: ../js/ui/networkAgent.js:341
msgid "DSL authentication" msgid "DSL authentication"
msgstr "" msgstr "DSL ದೃಢೀಕರಣ"
#: ../js/ui/networkAgent.js:348 #: ../js/ui/networkAgent.js:348
msgid "PIN code required" msgid "PIN code required"
@ -839,7 +834,7 @@ msgstr ""
#: ../js/ui/networkAgent.js:350 #: ../js/ui/networkAgent.js:350
msgid "PIN: " msgid "PIN: "
msgstr "" msgstr "PIN: "
#: ../js/ui/networkAgent.js:356 #: ../js/ui/networkAgent.js:356
msgid "Mobile broadband network password" msgid "Mobile broadband network password"
@ -856,7 +851,7 @@ msgstr "ರದ್ದುಗೊಳಿಸು"
#: ../js/ui/overview.js:132 #: ../js/ui/overview.js:132
msgid "Overview" msgid "Overview"
msgstr "" msgstr "ಅವಲೋಕನ"
#: ../js/ui/overview.js:202 #: ../js/ui/overview.js:202
msgid "Windows" msgid "Windows"
@ -873,10 +868,9 @@ msgid "Dash"
msgstr "" msgstr ""
#: ../js/ui/panel.js:592 #: ../js/ui/panel.js:592
#, fuzzy
#| msgid "Quit %s" #| msgid "Quit %s"
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "%s ಇಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸು" msgstr "ನಿರ್ಗಮಿಸು"
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" #. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
#. in your language, you can use the word for "Overview". #. in your language, you can use the word for "Overview".
@ -907,15 +901,15 @@ msgstr "PLACES & DEVICES"
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:71 #: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:71
msgid "Authentication Required" msgid "Authentication Required"
msgstr "" msgstr "ದೃಢೀಕರಣದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:109 #: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:109
msgid "Administrator" msgid "Administrator"
msgstr "" msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ"
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:179 #: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:179
msgid "Authenticate" msgid "Authenticate"
msgstr "" msgstr "ದೃಢೀಕರಿಸು"
#. Translators: "that didn't work" refers to the fact that the #. Translators: "that didn't work" refers to the fact that the
#. * requested authentication was not gained; this can happen #. * requested authentication was not gained; this can happen
@ -948,31 +942,29 @@ msgstr "ಯಾವುದೆ ಫಲಿತಾಂಶಗಳು ತಾಳೆಯಾಗ
#: ../js/ui/shellEntry.js:26 #: ../js/ui/shellEntry.js:26
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "" msgstr "ಪ್ರತಿಮಾಡು"
#: ../js/ui/shellEntry.js:31 #: ../js/ui/shellEntry.js:31
msgid "Paste" msgid "Paste"
msgstr "" msgstr "ಅಂಟಿಸು"
#: ../js/ui/shellEntry.js:77 #: ../js/ui/shellEntry.js:77
msgid "Show Text" msgid "Show Text"
msgstr "" msgstr "ಪಠ್ಯವನ್ನು ತೋರಿಸು"
#: ../js/ui/shellEntry.js:79 #: ../js/ui/shellEntry.js:79
#, fuzzy
#| msgid "Large Text" #| msgid "Large Text"
msgid "Hide Text" msgid "Hide Text"
msgstr "ದೊಡ್ಡ ಪಠ್ಯ" msgstr "ಪಠ್ಯವನ್ನು ಅಡಗಿಸು"
#: ../js/ui/shellMountOperation.js:271 #: ../js/ui/shellMountOperation.js:271
msgid "Wrong password, please try again" msgid "Wrong password, please try again"
msgstr "" msgstr "ಗುಪ್ತಪದ ತಪ್ಪಾಗಿದೆ; ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸು"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:47 #: ../js/ui/status/accessibility.js:47
#, fuzzy
#| msgid "Visibility" #| msgid "Visibility"
msgid "Accessibility" msgid "Accessibility"
msgstr "ಗೋಚರಿಕೆ" msgstr "ನಿಲುಕಣೆ"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:52 #: ../js/ui/status/accessibility.js:52
msgid "Zoom" msgid "Zoom"
@ -1033,10 +1025,9 @@ msgid "Send Files to Device..."
msgstr "ಸಾಧನಕ್ಕೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಕಳುಹಿಸಿ..." msgstr "ಸಾಧನಕ್ಕೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಕಳುಹಿಸಿ..."
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:63 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:63
#, fuzzy
#| msgid "Setup a New Device..." #| msgid "Setup a New Device..."
msgid "Set up a New Device..." msgid "Set up a New Device..."
msgstr "ಒಂದು ಹೊಸ ಸಾಧನವನ್ನು ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸಿ..." msgstr "ಒಂದು ಹೊಸ ಸಾಧನವನ್ನು ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸ..."
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:87 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:87
msgid "Bluetooth Settings" msgid "Bluetooth Settings"
@ -1058,10 +1049,9 @@ msgid "disconnecting..."
msgstr "ಇದಕ್ಕೆ ಸಂಪರ್ಕ ಜೋಡಿಸಿ..." msgstr "ಇದಕ್ಕೆ ಸಂಪರ್ಕ ಜೋಡಿಸಿ..."
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:227 ../js/ui/status/network.js:497 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:227 ../js/ui/status/network.js:497
#, fuzzy
#| msgid "Connection" #| msgid "Connection"
msgid "connecting..." msgid "connecting..."
msgstr "ಸಂಪರ್ಕ" msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಹೊಂದಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:245 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:245
msgid "Send Files..." msgid "Send Files..."
@ -1155,16 +1145,14 @@ msgid "Show Keyboard Layout"
msgstr "" msgstr ""
#: ../js/ui/status/keyboard.js:73 #: ../js/ui/status/keyboard.js:73
#, fuzzy
#| msgid "Date and Time Settings" #| msgid "Date and Time Settings"
msgid "Region and Language Settings" msgid "Region and Language Settings"
msgstr "ದಿನಾಂಕ ಹಾಗು ಸಮಯದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು" msgstr "ಪ್ರದೇಶ ಮತ್ತು ಭಾಷೆ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು"
#: ../js/ui/status/network.js:96 #: ../js/ui/status/network.js:96
#, fuzzy
#| msgid "Unknown" #| msgid "Unknown"
msgid "<unknown>" msgid "<unknown>"
msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ" msgstr "<ಗೊತ್ತಿರದ>"
#. Translators: this indicates that wireless or wwan is disabled by hardware killswitch #. Translators: this indicates that wireless or wwan is disabled by hardware killswitch
#: ../js/ui/status/network.js:278 #: ../js/ui/status/network.js:278
@ -1182,7 +1170,7 @@ msgstr ""
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
#: ../js/ui/status/network.js:500 #: ../js/ui/status/network.js:500
msgid "authentication required" msgid "authentication required"
msgstr "" msgstr "ದೃಢೀಕರಣದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel #. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
#. module, which is missing #. module, which is missing
@ -1198,20 +1186,18 @@ msgstr ""
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it #. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage #. is disabled by rfkill, or it has no coverage
#: ../js/ui/status/network.js:522 #: ../js/ui/status/network.js:522
#, fuzzy
#| msgid "Available" #| msgid "Available"
msgid "unavailable" msgid "unavailable"
msgstr "ಲಭ್ಯ" msgstr "ಲಭ್ಯ"
#: ../js/ui/status/network.js:524 #: ../js/ui/status/network.js:524
#, fuzzy
#| msgid "Connection" #| msgid "Connection"
msgid "connection failed" msgid "connection failed"
msgstr "ಸಂಪರ್ಕ" msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
#: ../js/ui/status/network.js:585 ../js/ui/status/network.js:1505 #: ../js/ui/status/network.js:585 ../js/ui/status/network.js:1505
msgid "More..." msgid "More..."
msgstr "" msgstr "ಇನ್ನಷ್ಟು..."
#. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active, #. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active,
#. and we cannot access its settings (including the name) #. and we cannot access its settings (including the name)
@ -1249,14 +1235,13 @@ msgid "Auto wireless"
msgstr "" msgstr ""
#: ../js/ui/status/network.js:1541 #: ../js/ui/status/network.js:1541
#, fuzzy
#| msgid "Next week" #| msgid "Next week"
msgid "Network" msgid "Network"
msgstr "ಮುಂದಿನ ವಾರ" msgstr "ಜಾಲಬಂಧ"
#: ../js/ui/status/network.js:1548 #: ../js/ui/status/network.js:1548
msgid "Enable networking" msgid "Enable networking"
msgstr "" msgstr "ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ಅನುಗೊಳಿಸು"
#: ../js/ui/status/network.js:1560 #: ../js/ui/status/network.js:1560
msgid "Wired" msgid "Wired"
@ -1264,29 +1249,26 @@ msgstr ""
#: ../js/ui/status/network.js:1571 #: ../js/ui/status/network.js:1571
msgid "Wireless" msgid "Wireless"
msgstr "" msgstr "ತಂತಿರಹಿತ"
#: ../js/ui/status/network.js:1581 #: ../js/ui/status/network.js:1581
msgid "Mobile broadband" msgid "Mobile broadband"
msgstr "" msgstr "ಮೊಬೈಲ್ ಬ್ರಾಡ್‌ಬ್ಯಾಂಡ್"
#: ../js/ui/status/network.js:1591 #: ../js/ui/status/network.js:1591
#, fuzzy
#| msgid "Connection" #| msgid "Connection"
msgid "VPN Connections" msgid "VPN Connections"
msgstr "ಸಂಪರ್ಕ" msgstr "VPN ಸಂಪರ್ಕಗಳು"
#: ../js/ui/status/network.js:1602 #: ../js/ui/status/network.js:1602
#, fuzzy
#| msgid "Power Settings" #| msgid "Power Settings"
msgid "Network Settings" msgid "Network Settings"
msgstr "ವಿದ್ಯುಚ್ಛಕ್ತಿ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು" msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು"
#: ../js/ui/status/network.js:1739 #: ../js/ui/status/network.js:1739
#, fuzzy
#| msgid "Connection" #| msgid "Connection"
msgid "Connection failed" msgid "Connection failed"
msgstr "ಸಂಪರ್ಕ" msgstr "ಸಂಪರ್ಕವು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
#: ../js/ui/status/network.js:1740 #: ../js/ui/status/network.js:1740
msgid "Activation of network connection failed" msgid "Activation of network connection failed"
@ -1302,7 +1284,7 @@ msgstr ""
#: ../js/ui/status/power.js:59 #: ../js/ui/status/power.js:59
msgid "Battery" msgid "Battery"
msgstr "" msgstr "ಬ್ಯಾಟರಿ"
#: ../js/ui/status/power.js:76 #: ../js/ui/status/power.js:76
msgid "Power Settings" msgid "Power Settings"
@ -1350,7 +1332,7 @@ msgstr[1] "%d ನಿಮಿಷಗಳು ಬಾಕಿ ಇವೆ"
#, c-format #, c-format
msgctxt "percent of battery remaining" msgctxt "percent of battery remaining"
msgid "%d%%" msgid "%d%%"
msgstr "" msgstr "%d%%"
#: ../js/ui/status/power.js:193 #: ../js/ui/status/power.js:193
msgid "AC adapter" msgid "AC adapter"
@ -1405,31 +1387,28 @@ msgstr "ಮೈಕ್ರೊಫೋನ್"
#. system-users for now as Empathy does. #. system-users for now as Empathy does.
#: ../js/ui/telepathyClient.js:220 #: ../js/ui/telepathyClient.js:220
msgid "Invitation" msgid "Invitation"
msgstr "" msgstr "ಆಹ್ವಾನ"
#. We got the TpContact #. We got the TpContact
#: ../js/ui/telepathyClient.js:271 #: ../js/ui/telepathyClient.js:271
#, fuzzy
#| msgid "Cancel" #| msgid "Cancel"
msgid "Call" msgid "Call"
msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು" msgstr "ಕರೆ"
#. We got the TpContact #. We got the TpContact
#: ../js/ui/telepathyClient.js:287 #: ../js/ui/telepathyClient.js:287
msgid "File Transfer" msgid "File Transfer"
msgstr "" msgstr "ಕಡತದ ವರ್ಗಾವಣೆ"
#: ../js/ui/telepathyClient.js:369 #: ../js/ui/telepathyClient.js:369
#, fuzzy
#| msgid "Authorization request from %s" #| msgid "Authorization request from %s"
msgid "Subscription request" msgid "Subscription request"
msgstr "%s ಇಂದ ದೃಢೀಕರಣ ದೋಷ" msgstr "ಚಂದಾದಾರಿಕೆ ಮನವಿ"
#: ../js/ui/telepathyClient.js:405 #: ../js/ui/telepathyClient.js:405
#, fuzzy
#| msgid "Connection" #| msgid "Connection"
msgid "Connection error" msgid "Connection error"
msgstr "ಸಂಪರ್ಕ" msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ದೋಷ"
#: ../js/ui/telepathyClient.js:663 #: ../js/ui/telepathyClient.js:663
#, c-format #, c-format
@ -1455,10 +1434,10 @@ msgstr "%s\" ಕಾರ್ಯನಿರತವಾಗಿದ್ದಾರೆ."
#. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your #. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your
#. locale, without seconds. #. locale, without seconds.
#: ../js/ui/telepathyClient.js:887 #: ../js/ui/telepathyClient.js:887
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
#| msgid "Sent at %X on %A" #| msgid "Sent at %X on %A"
msgid "Sent at <b>%X</b> on <b>%A</b>" msgid "Sent at <b>%X</b> on <b>%A</b>"
msgstr "%X ಕ್ಕೆ %A ರಂದು ಕಳುಹಿಸಲಾಗಿದೆ" msgstr "<b>%A</b> ರಂದು <b>%X</b> ಗೆ ಕಳುಹಿಸಲಾಗಿದೆ"
#. Translators: this is a time format in the style of "Wednesday, May 25", #. Translators: this is a time format in the style of "Wednesday, May 25",
#. shown when you get a chat message in the same year. #. shown when you get a chat message in the same year.
@ -1499,12 +1478,12 @@ msgstr ""
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1052 ../js/ui/telepathyClient.js:1131 #: ../js/ui/telepathyClient.js:1052 ../js/ui/telepathyClient.js:1131
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1229 #: ../js/ui/telepathyClient.js:1229
msgid "Decline" msgid "Decline"
msgstr "" msgstr "ತಿರಸ್ಕರಿಸು"
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1053 ../js/ui/telepathyClient.js:1132 #: ../js/ui/telepathyClient.js:1053 ../js/ui/telepathyClient.js:1132
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1230 #: ../js/ui/telepathyClient.js:1230
msgid "Accept" msgid "Accept"
msgstr "" msgstr "ಅಂಗೀಕರಿಸು"
#. translators: argument is a contact name like Alice for example. #. translators: argument is a contact name like Alice for example.
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1083 #: ../js/ui/telepathyClient.js:1083
@ -1521,7 +1500,7 @@ msgstr ""
#. translators: this is a button label (verb), not a noun #. translators: this is a button label (verb), not a noun
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1093 #: ../js/ui/telepathyClient.js:1093
msgid "Answer" msgid "Answer"
msgstr "" msgstr "ಉತ್ತರ"
#. To translators: The first parameter is #. To translators: The first parameter is
#. * the contact's alias and the second one is the #. * the contact's alias and the second one is the
@ -1538,108 +1517,116 @@ msgstr ""
#, c-format #, c-format
msgid "%s would like permission to see when you are online" msgid "%s would like permission to see when you are online"
msgstr "" msgstr ""
"ನೀವು ಯಾವಾಗ ಆನ್‌ಲೈನ್‌ನಲ್ಲಿ ಇರುತ್ತೀರಿ ಎಂದು ತಿಳಿಯಲು %s ರವರು ನಿಮ್ಮ ಅನುಮತಿಯನ್ನು "
"ಕೋರಿದ್ದಾರೆ"
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1287 #: ../js/ui/telepathyClient.js:1287
msgid "Network error" msgid "Network error"
msgstr "" msgstr "ಜಾಲಬಂಧದ ದೋಷ"
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1289 #: ../js/ui/telepathyClient.js:1289
msgid "Authentication failed" msgid "Authentication failed"
msgstr "" msgstr "ದೃಢೀಕರಣವು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1291 #: ../js/ui/telepathyClient.js:1291
msgid "Encryption error" msgid "Encryption error"
msgstr "" msgstr "ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣ ದೋಷ"
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1293 #: ../js/ui/telepathyClient.js:1293
msgid "Certificate not provided" msgid "Certificate not provided"
msgstr "" msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವನ್ನು ಒದಗಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1295 #: ../js/ui/telepathyClient.js:1295
msgid "Certificate untrusted" msgid "Certificate untrusted"
msgstr "" msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವನ್ನು ನಂಬಲಾಗಿಲ್ಲ"
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1297 #: ../js/ui/telepathyClient.js:1297
msgid "Certificate expired" msgid "Certificate expired"
msgstr "" msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರದ ಕಾಲಾವಧಿ ತೀರಿದೆ"
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1299 #: ../js/ui/telepathyClient.js:1299
msgid "Certificate not activated" msgid "Certificate not activated"
msgstr "" msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವು ಸಕ್ರಿಯಗೊಂಡಿಲ್ಲ"
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1301 #: ../js/ui/telepathyClient.js:1301
msgid "Certificate hostname mismatch" msgid "Certificate hostname mismatch"
msgstr "" msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರದ ಅತಿಥೇಯದ ಹೆಸರು ತಾಳೆಯಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ"
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1303 #: ../js/ui/telepathyClient.js:1303
msgid "Certificate fingerprint mismatch" msgid "Certificate fingerprint mismatch"
msgstr "" msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರದ ಫಿಂಗರ್‌ಪ್ರಿಂಟ್ ತಾಳೆಯಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ"
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1305 #: ../js/ui/telepathyClient.js:1305
msgid "Certificate self-signed" msgid "Certificate self-signed"
msgstr "" msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವು ಸ್ವತಃ ಸೈನ್ ಮಾಡಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ"
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1307 #: ../js/ui/telepathyClient.js:1307
#, fuzzy
#| msgid "%s is offline." #| msgid "%s is offline."
msgid "Status is set to offline" msgid "Status is set to offline"
msgstr "%s ಆಫ್‌ಲೈನ್‌ನಲ್ಲಿದ್ದಾರೆ." msgstr "ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಆಫ್‌ಲೈನ್‌ ಎಂದು ಸೂಚಿಸಿದ್ದಾರೆ."
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1309 #: ../js/ui/telepathyClient.js:1309
msgid "Encryption is not available" msgid "Encryption is not available"
msgstr "" msgstr "ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1311 #: ../js/ui/telepathyClient.js:1311
msgid "Certificate is invalid" msgid "Certificate is invalid"
msgstr "" msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ"
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1313 #: ../js/ui/telepathyClient.js:1313
msgid "Connection has been refused" msgid "Connection has been refused"
msgstr "" msgstr "ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ನಿರಾಕರಿಸಲಾಗಿದೆ"
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1315 #: ../js/ui/telepathyClient.js:1315
msgid "Connection can't be established" msgid "Connection can't be established"
msgstr "" msgstr "ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಸಾಧಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1317 #: ../js/ui/telepathyClient.js:1317
msgid "Connection has been lost" msgid "Connection has been lost"
msgstr "" msgstr "ಸಂಪರ್ಕವು ಕಡಿದು ಹೋಗಿದೆ"
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1319 #: ../js/ui/telepathyClient.js:1319
msgid "This account is already connected to the server" msgid "This account is already connected to the server"
msgstr "" msgstr "ಈ ಖಾತೆಯು ಈಗಾಗಲೆ ಪರಿಚಾರಕದೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಜೋಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1321 #: ../js/ui/telepathyClient.js:1321
msgid "" msgid ""
"Connection has been replaced by a new connection using the same resource" "Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
msgstr "" msgstr ""
"ಒಂದು ಹೊಸ ಸಂಪರ್ಕದಿಂದ ಈ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಇದೇ ಸಂಪನ್ಮೂಲವನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದೆ"
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1323 #: ../js/ui/telepathyClient.js:1323
msgid "The account already exists on the server" msgid "The account already exists on the server"
msgstr "" msgstr "ಖಾತೆಯು ಈಗಾಗಲೆ ಪರಿಚಾರಕದಲ್ಲಿ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ"
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1325 #: ../js/ui/telepathyClient.js:1325
msgid "Server is currently too busy to handle the connection" msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
msgstr "" msgstr "ಪರಿಚಾರಕಕ್ಕೆ ಬಿಡುವಿಲ್ಲದ ಕಾರಣ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ನಿಭಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ"
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1327 #: ../js/ui/telepathyClient.js:1327
msgid "Certificate has been revoked" msgid "Certificate has been revoked"
msgstr "" msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವನ್ನು ಹಿಂದಕ್ಕೆ ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಲಾಗಿದೆ"
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1329 #: ../js/ui/telepathyClient.js:1329
msgid "" msgid ""
"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak" "Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
msgstr "" msgstr ""
"ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವು ಅಸುರಕ್ಷಿತವಾದ ಸಿಫರ್ ಅಲ್ಗಾರಿತಮ್ ಅನ್ನು ಬಳಸುತ್ತದೆ ಅಥವ ದುರ್ಬಲ "
"ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣವನ್ನು "
"ಹೊಂದಿದೆ"
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1331 #: ../js/ui/telepathyClient.js:1331
msgid "" msgid ""
"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate " "The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library" "chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
msgstr "" msgstr ""
"ಪರಿಚಾರಕ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರದ ಉದ್ದ ಅಥವ ಪರಿಚಾರಕ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರ ಸರಣಿಯ ಆಳವು ಕ್ರಿಪ್ಟೋಗ್ರಫಿ "
"ಲೈಬ್ರರಿಯಿಂದ "
"ನಿಗದಿ ಪಡಿಸಲಾದ ಮಿತಿಗಳನ್ನು ಮೀರಿದೆ."
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1333 #: ../js/ui/telepathyClient.js:1333
msgid "Internal error" msgid "Internal error"
msgstr "" msgstr "ಆಂತರಿಕ ತಪ್ಪು"
#. translators: argument is the account name, like #. translators: argument is the account name, like
#. * name@jabber.org for example. #. * name@jabber.org for example.
@ -1650,52 +1637,46 @@ msgid "Connection to %s failed"
msgstr "'%s' ಅನ್ನು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ:" msgstr "'%s' ಅನ್ನು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ:"
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1352 #: ../js/ui/telepathyClient.js:1352
#, fuzzy
#| msgid "Reject" #| msgid "Reject"
msgid "Reconnect" msgid "Reconnect"
msgstr "ತಿರಸ್ಕರಿಸು" msgstr "ಮರಳಿ ಸಂಪರ್ಕ ಜೋಡಿಸು"
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1353 #: ../js/ui/telepathyClient.js:1353
#, fuzzy
#| msgid "My Account" #| msgid "My Account"
msgid "Edit account" msgid "Edit account"
msgstr "ನನ್ನ ಖಾತೆ" msgstr "ಖಾತೆಯನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು"
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1399 #: ../js/ui/telepathyClient.js:1399
#, fuzzy
#| msgid "Unknown" #| msgid "Unknown"
msgid "Unknown reason" msgid "Unknown reason"
msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ" msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ಕಾರಣ"
#: ../js/ui/userMenu.js:135 #: ../js/ui/userMenu.js:135
msgid "Hidden" msgid "Hidden"
msgstr "" msgstr "ಅಡಗಿಸಲಾದ"
#: ../js/ui/userMenu.js:141 #: ../js/ui/userMenu.js:141
msgid "Idle" msgid "Idle"
msgstr "" msgstr "ಜಡ"
#: ../js/ui/userMenu.js:144 #: ../js/ui/userMenu.js:144
#, fuzzy
#| msgid "Available" #| msgid "Available"
msgid "Unavailable" msgid "Unavailable"
msgstr "ಲಭ್ಯ" msgstr "ಲಭ್ಯ"
#: ../js/ui/userMenu.js:595 ../js/ui/userMenu.js:599 ../js/ui/userMenu.js:669 #: ../js/ui/userMenu.js:595 ../js/ui/userMenu.js:599 ../js/ui/userMenu.js:669
msgid "Power Off..." msgid "Power Off..."
msgstr "" msgstr "ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸು..."
#: ../js/ui/userMenu.js:631 #: ../js/ui/userMenu.js:631
#, fuzzy
#| msgid "Applications" #| msgid "Applications"
msgid "Notifications" msgid "Notifications"
msgstr "ಅನ್ವಯಗಳು" msgstr "ಸೂಚನೆಗಳು"
#: ../js/ui/userMenu.js:639 #: ../js/ui/userMenu.js:639
#, fuzzy
#| msgid "My Account" #| msgid "My Account"
msgid "Online Accounts" msgid "Online Accounts"
msgstr "ನನ್ನ ಖಾತೆ" msgstr "ಅಂತರಜಾಲದಲ್ಲಿನ ಖಾತೆಗಳು"
#: ../js/ui/userMenu.js:643 #: ../js/ui/userMenu.js:643
msgid "System Settings" msgid "System Settings"
@ -1780,7 +1761,7 @@ msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಧ್ವನಿಗಳು"
#: ../src/main.c:255 #: ../src/main.c:255
msgid "Print version" msgid "Print version"
msgstr "" msgstr "ಮುದ್ರಿಸಬಹುದಾದ ಆವೃತ್ತಿ"
#: ../src/main.c:261 #: ../src/main.c:261
msgid "Mode used by GDM for login screen" msgid "Mode used by GDM for login screen"
@ -1793,10 +1774,9 @@ msgid "Failed to launch '%s'"
msgstr "'%s' ಅನ್ನು ಅವರೋಹಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" msgstr "'%s' ಅನ್ನು ಅವರೋಹಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
#: ../src/shell-keyring-prompt.c:708 #: ../src/shell-keyring-prompt.c:708
#, fuzzy
#| msgid "Does not match" #| msgid "Does not match"
msgid "Passwords do not match." msgid "Passwords do not match."
msgstr "ತಾಳೆಯಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ" msgstr "ದಾಟುಪದಗಳು ತಾಳೆಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ."
#: ../src/shell-keyring-prompt.c:716 #: ../src/shell-keyring-prompt.c:716
msgid "Password cannot be blank" msgid "Password cannot be blank"
@ -1804,11 +1784,11 @@ msgstr ""
#: ../src/shell-mobile-providers.c:80 #: ../src/shell-mobile-providers.c:80
msgid "United Kingdom" msgid "United Kingdom"
msgstr "" msgstr "ಯುನೈಟೆಡ್ ಕಿಂಗ್‌ಡಮ್"
#: ../src/shell-mobile-providers.c:526 #: ../src/shell-mobile-providers.c:526
msgid "Default" msgid "Default"
msgstr "" msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ"
#: ../src/shell-polkit-authentication-agent.c:339 #: ../src/shell-polkit-authentication-agent.c:339
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user" msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
@ -1817,10 +1797,9 @@ msgstr ""
#. Translators: this is the same string as the one found in #. Translators: this is the same string as the one found in
#. * nautilus #. * nautilus
#: ../src/shell-util.c:97 #: ../src/shell-util.c:97
#, fuzzy
#| msgid "Volume" #| msgid "Volume"
msgid "Home" msgid "Home"
msgstr "ಧ್ವನಿ ಪ್ರಮಾಣ" msgstr "ನೆಲೆ"
#. Translators: this is the same string as the one found in #. Translators: this is the same string as the one found in
#. * nautilus #. * nautilus