From 7570c43d11129b436d71f36db90218aae62006b2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Shankar Prasad Date: Mon, 2 Apr 2012 18:29:42 +0530 Subject: [PATCH] Updated Kannada Translation --- po/kn.po | 223 +++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 101 insertions(+), 122 deletions(-) diff --git a/po/kn.po b/po/kn.po index 758c9b886..30e7e9c1a 100644 --- a/po/kn.po +++ b/po/kn.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-30 17:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-02 18:09+0530\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-02 18:29+0530\n" "Last-Translator: s\n" "Language-Team: Kannada \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -665,7 +665,7 @@ msgstr "ನಿಮ್ಮ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಮರಳಿ ಆ #: ../js/ui/extensionSystem.js:403 msgid "Install" -msgstr "" +msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸು" #: ../js/ui/extensionSystem.js:407 #, c-format @@ -673,10 +673,9 @@ msgid "Download and install '%s' from extensions.gnome.org?" msgstr "" #: ../js/ui/keyboard.js:327 -#, fuzzy #| msgid "Retry" msgid "tray" -msgstr "ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸು" +msgstr "ಟ್ರೇ" #: ../js/ui/keyboard.js:544 ../js/ui/status/power.js:203 msgid "Keyboard" @@ -684,11 +683,11 @@ msgstr "ಕೀಲಿಮಣೆ" #: ../js/ui/keyringPrompt.js:85 ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:272 msgid "Password:" -msgstr "" +msgstr "ದಾಟುಪದ:" #: ../js/ui/keyringPrompt.js:101 msgid "Type again:" -msgstr "" +msgstr "ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ನಮೂದಿಸಿ:" #: ../js/ui/lookingGlass.js:732 msgid "No extensions installed" @@ -701,16 +700,14 @@ msgid "%s has not emitted any errors." msgstr "" #: ../js/ui/lookingGlass.js:792 -#, fuzzy #| msgid "Error" msgid "Hide Errors" -msgstr "ದೋಷ" +msgstr "ದೋಷಗಳನ್ನು ಅಡಗಿಸು" #: ../js/ui/lookingGlass.js:796 ../js/ui/lookingGlass.js:847 -#, fuzzy #| msgid "Error" msgid "Show Errors" -msgstr "ದೋಷ" +msgstr "ದೋಷಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" #: ../js/ui/lookingGlass.js:805 msgid "Enabled" @@ -732,7 +729,7 @@ msgstr "ಹಳೆಯದಾಗಿದೆ" #: ../js/ui/lookingGlass.js:814 msgid "Downloading" -msgstr "" +msgstr "ಇಳಿಸಿಕೊಳ್ಳಲಾಗುತ್ತಿದೆ" #: ../js/ui/lookingGlass.js:835 msgid "View Source" @@ -750,7 +747,7 @@ msgstr "" #: ../js/ui/messageTray.js:1200 msgid "Open" -msgstr "" +msgstr "ತೆರೆ" #: ../js/ui/messageTray.js:1217 #, fuzzy @@ -760,43 +757,41 @@ msgid "Unmute" msgstr "ನಿಮಿಷ" #: ../js/ui/messageTray.js:1217 -#, fuzzy #| msgid "Mouse" msgid "Mute" -msgstr "ಮೌಸ್" +msgstr "ಮೂಕಗೊಳಿಸು" #: ../js/ui/messageTray.js:2490 msgid "System Information" msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಮಾಹಿತಿ" #: ../js/ui/networkAgent.js:148 -#, fuzzy #| msgid "Connection" msgid "Connect" -msgstr "ಸಂಪರ್ಕ" +msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಜೋಡಿಸು" #. Cisco LEAP #: ../js/ui/networkAgent.js:243 ../js/ui/networkAgent.js:255 #: ../js/ui/networkAgent.js:282 ../js/ui/networkAgent.js:302 #: ../js/ui/networkAgent.js:312 msgid "Password: " -msgstr "" +msgstr "ದಾಟುಪದ: " #. static WEP #: ../js/ui/networkAgent.js:248 msgid "Key: " -msgstr "" +msgstr "ಕೀಲಿ: " #. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication #. is not visible here since we only care about phase2 authentication #. (and don't even care of which one) #: ../js/ui/networkAgent.js:280 ../js/ui/networkAgent.js:298 msgid "Username: " -msgstr "" +msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರು: " #: ../js/ui/networkAgent.js:286 msgid "Identity: " -msgstr "" +msgstr "ಗುರುತು: " #: ../js/ui/networkAgent.js:288 msgid "Private key password: " @@ -804,7 +799,7 @@ msgstr "" #: ../js/ui/networkAgent.js:300 msgid "Service: " -msgstr "" +msgstr "ಸೇವೆ: " #: ../js/ui/networkAgent.js:329 msgid "Authentication required by wireless network" @@ -823,11 +818,11 @@ msgstr "" #: ../js/ui/networkAgent.js:336 msgid "Network name: " -msgstr "" +msgstr "ಜಾಲಬಂಧದ ಹೆಸರು: " #: ../js/ui/networkAgent.js:341 msgid "DSL authentication" -msgstr "" +msgstr "DSL ದೃಢೀಕರಣ" #: ../js/ui/networkAgent.js:348 msgid "PIN code required" @@ -839,7 +834,7 @@ msgstr "" #: ../js/ui/networkAgent.js:350 msgid "PIN: " -msgstr "" +msgstr "PIN: " #: ../js/ui/networkAgent.js:356 msgid "Mobile broadband network password" @@ -856,7 +851,7 @@ msgstr "ರದ್ದುಗೊಳಿಸು" #: ../js/ui/overview.js:132 msgid "Overview" -msgstr "" +msgstr "ಅವಲೋಕನ" #: ../js/ui/overview.js:202 msgid "Windows" @@ -873,10 +868,9 @@ msgid "Dash" msgstr "" #: ../js/ui/panel.js:592 -#, fuzzy #| msgid "Quit %s" msgid "Quit" -msgstr "%s ಇಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸು" +msgstr "ನಿರ್ಗಮಿಸು" #. Translators: If there is no suitable word for "Activities" #. in your language, you can use the word for "Overview". @@ -907,15 +901,15 @@ msgstr "PLACES & DEVICES" #: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:71 msgid "Authentication Required" -msgstr "" +msgstr "ದೃಢೀಕರಣದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ" #: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:109 msgid "Administrator" -msgstr "" +msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ" #: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:179 msgid "Authenticate" -msgstr "" +msgstr "ದೃಢೀಕರಿಸು" #. Translators: "that didn't work" refers to the fact that the #. * requested authentication was not gained; this can happen @@ -948,31 +942,29 @@ msgstr "ಯಾವುದೆ ಫಲಿತಾಂಶಗಳು ತಾಳೆಯಾಗ #: ../js/ui/shellEntry.js:26 msgid "Copy" -msgstr "" +msgstr "ಪ್ರತಿಮಾಡು" #: ../js/ui/shellEntry.js:31 msgid "Paste" -msgstr "" +msgstr "ಅಂಟಿಸು" #: ../js/ui/shellEntry.js:77 msgid "Show Text" -msgstr "" +msgstr "ಪಠ್ಯವನ್ನು ತೋರಿಸು" #: ../js/ui/shellEntry.js:79 -#, fuzzy #| msgid "Large Text" msgid "Hide Text" -msgstr "ದೊಡ್ಡ ಪಠ್ಯ" +msgstr "ಪಠ್ಯವನ್ನು ಅಡಗಿಸು" #: ../js/ui/shellMountOperation.js:271 msgid "Wrong password, please try again" -msgstr "" +msgstr "ಗುಪ್ತಪದ ತಪ್ಪಾಗಿದೆ; ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸು" #: ../js/ui/status/accessibility.js:47 -#, fuzzy #| msgid "Visibility" msgid "Accessibility" -msgstr "ಗೋಚರಿಕೆ" +msgstr "ನಿಲುಕಣೆ" #: ../js/ui/status/accessibility.js:52 msgid "Zoom" @@ -1033,10 +1025,9 @@ msgid "Send Files to Device..." msgstr "ಸಾಧನಕ್ಕೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಕಳುಹಿಸಿ..." #: ../js/ui/status/bluetooth.js:63 -#, fuzzy #| msgid "Setup a New Device..." msgid "Set up a New Device..." -msgstr "ಒಂದು ಹೊಸ ಸಾಧನವನ್ನು ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸಿ..." +msgstr "ಒಂದು ಹೊಸ ಸಾಧನವನ್ನು ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸು..." #: ../js/ui/status/bluetooth.js:87 msgid "Bluetooth Settings" @@ -1058,10 +1049,9 @@ msgid "disconnecting..." msgstr "ಇದಕ್ಕೆ ಸಂಪರ್ಕ ಜೋಡಿಸಿ..." #: ../js/ui/status/bluetooth.js:227 ../js/ui/status/network.js:497 -#, fuzzy #| msgid "Connection" msgid "connecting..." -msgstr "ಸಂಪರ್ಕ" +msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಹೊಂದಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." #: ../js/ui/status/bluetooth.js:245 msgid "Send Files..." @@ -1155,16 +1145,14 @@ msgid "Show Keyboard Layout" msgstr "" #: ../js/ui/status/keyboard.js:73 -#, fuzzy #| msgid "Date and Time Settings" msgid "Region and Language Settings" -msgstr "ದಿನಾಂಕ ಹಾಗು ಸಮಯದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು" +msgstr "ಪ್ರದೇಶ ಮತ್ತು ಭಾಷೆ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು" #: ../js/ui/status/network.js:96 -#, fuzzy #| msgid "Unknown" msgid "" -msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ" +msgstr "<ಗೊತ್ತಿರದ>" #. Translators: this indicates that wireless or wwan is disabled by hardware killswitch #: ../js/ui/status/network.js:278 @@ -1182,7 +1170,7 @@ msgstr "" #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password #: ../js/ui/status/network.js:500 msgid "authentication required" -msgstr "" +msgstr "ದೃಢೀಕರಣದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ" #. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel #. module, which is missing @@ -1198,20 +1186,18 @@ msgstr "" #. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it #. is disabled by rfkill, or it has no coverage #: ../js/ui/status/network.js:522 -#, fuzzy #| msgid "Available" msgid "unavailable" -msgstr "ಲಭ್ಯ" +msgstr "ಅಲಭ್ಯ" #: ../js/ui/status/network.js:524 -#, fuzzy #| msgid "Connection" msgid "connection failed" -msgstr "ಸಂಪರ್ಕ" +msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ" #: ../js/ui/status/network.js:585 ../js/ui/status/network.js:1505 msgid "More..." -msgstr "" +msgstr "ಇನ್ನಷ್ಟು..." #. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active, #. and we cannot access its settings (including the name) @@ -1249,14 +1235,13 @@ msgid "Auto wireless" msgstr "" #: ../js/ui/status/network.js:1541 -#, fuzzy #| msgid "Next week" msgid "Network" -msgstr "ಮುಂದಿನ ವಾರ" +msgstr "ಜಾಲಬಂಧ" #: ../js/ui/status/network.js:1548 msgid "Enable networking" -msgstr "" +msgstr "ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ಅನುಗೊಳಿಸು" #: ../js/ui/status/network.js:1560 msgid "Wired" @@ -1264,29 +1249,26 @@ msgstr "" #: ../js/ui/status/network.js:1571 msgid "Wireless" -msgstr "" +msgstr "ತಂತಿರಹಿತ" #: ../js/ui/status/network.js:1581 msgid "Mobile broadband" -msgstr "" +msgstr "ಮೊಬೈಲ್ ಬ್ರಾಡ್‌ಬ್ಯಾಂಡ್" #: ../js/ui/status/network.js:1591 -#, fuzzy #| msgid "Connection" msgid "VPN Connections" -msgstr "ಸಂಪರ್ಕ" +msgstr "VPN ಸಂಪರ್ಕಗಳು" #: ../js/ui/status/network.js:1602 -#, fuzzy #| msgid "Power Settings" msgid "Network Settings" -msgstr "ವಿದ್ಯುಚ್ಛಕ್ತಿ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು" +msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು" #: ../js/ui/status/network.js:1739 -#, fuzzy #| msgid "Connection" msgid "Connection failed" -msgstr "ಸಂಪರ್ಕ" +msgstr "ಸಂಪರ್ಕವು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ" #: ../js/ui/status/network.js:1740 msgid "Activation of network connection failed" @@ -1302,7 +1284,7 @@ msgstr "" #: ../js/ui/status/power.js:59 msgid "Battery" -msgstr "" +msgstr "ಬ್ಯಾಟರಿ" #: ../js/ui/status/power.js:76 msgid "Power Settings" @@ -1350,7 +1332,7 @@ msgstr[1] "%d ನಿಮಿಷಗಳು ಬಾಕಿ ಇವೆ" #, c-format msgctxt "percent of battery remaining" msgid "%d%%" -msgstr "" +msgstr "%d%%" #: ../js/ui/status/power.js:193 msgid "AC adapter" @@ -1405,31 +1387,28 @@ msgstr "ಮೈಕ್ರೊಫೋನ್" #. system-users for now as Empathy does. #: ../js/ui/telepathyClient.js:220 msgid "Invitation" -msgstr "" +msgstr "ಆಹ್ವಾನ" #. We got the TpContact #: ../js/ui/telepathyClient.js:271 -#, fuzzy #| msgid "Cancel" msgid "Call" -msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು" +msgstr "ಕರೆ" #. We got the TpContact #: ../js/ui/telepathyClient.js:287 msgid "File Transfer" -msgstr "" +msgstr "ಕಡತದ ವರ್ಗಾವಣೆ" #: ../js/ui/telepathyClient.js:369 -#, fuzzy #| msgid "Authorization request from %s" msgid "Subscription request" -msgstr "%s ಇಂದ ದೃಢೀಕರಣ ದೋಷ" +msgstr "ಚಂದಾದಾರಿಕೆ ಮನವಿ" #: ../js/ui/telepathyClient.js:405 -#, fuzzy #| msgid "Connection" msgid "Connection error" -msgstr "ಸಂಪರ್ಕ" +msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ದೋಷ" #: ../js/ui/telepathyClient.js:663 #, c-format @@ -1455,10 +1434,10 @@ msgstr "%s\" ಕಾರ್ಯನಿರತವಾಗಿದ್ದಾರೆ." #. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your #. locale, without seconds. #: ../js/ui/telepathyClient.js:887 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "Sent at %X on %A" msgid "Sent at %X on %A" -msgstr "%X ಕ್ಕೆ %A ರಂದು ಕಳುಹಿಸಲಾಗಿದೆ" +msgstr "%A ರಂದು %X ಗೆ ಕಳುಹಿಸಲಾಗಿದೆ" #. Translators: this is a time format in the style of "Wednesday, May 25", #. shown when you get a chat message in the same year. @@ -1499,12 +1478,12 @@ msgstr "" #: ../js/ui/telepathyClient.js:1052 ../js/ui/telepathyClient.js:1131 #: ../js/ui/telepathyClient.js:1229 msgid "Decline" -msgstr "" +msgstr "ತಿರಸ್ಕರಿಸು" #: ../js/ui/telepathyClient.js:1053 ../js/ui/telepathyClient.js:1132 #: ../js/ui/telepathyClient.js:1230 msgid "Accept" -msgstr "" +msgstr "ಅಂಗೀಕರಿಸು" #. translators: argument is a contact name like Alice for example. #: ../js/ui/telepathyClient.js:1083 @@ -1521,7 +1500,7 @@ msgstr "" #. translators: this is a button label (verb), not a noun #: ../js/ui/telepathyClient.js:1093 msgid "Answer" -msgstr "" +msgstr "ಉತ್ತರ" #. To translators: The first parameter is #. * the contact's alias and the second one is the @@ -1538,108 +1517,116 @@ msgstr "" #, c-format msgid "%s would like permission to see when you are online" msgstr "" +"ನೀವು ಯಾವಾಗ ಆನ್‌ಲೈನ್‌ನಲ್ಲಿ ಇರುತ್ತೀರಿ ಎಂದು ತಿಳಿಯಲು %s ರವರು ನಿಮ್ಮ ಅನುಮತಿಯನ್ನು " +"ಕೋರಿದ್ದಾರೆ" #: ../js/ui/telepathyClient.js:1287 msgid "Network error" -msgstr "" +msgstr "ಜಾಲಬಂಧದ ದೋಷ" #: ../js/ui/telepathyClient.js:1289 msgid "Authentication failed" -msgstr "" +msgstr "ದೃಢೀಕರಣವು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ" #: ../js/ui/telepathyClient.js:1291 msgid "Encryption error" -msgstr "" +msgstr "ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣ ದೋಷ" #: ../js/ui/telepathyClient.js:1293 msgid "Certificate not provided" -msgstr "" +msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವನ್ನು ಒದಗಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" #: ../js/ui/telepathyClient.js:1295 msgid "Certificate untrusted" -msgstr "" +msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವನ್ನು ನಂಬಲಾಗಿಲ್ಲ" #: ../js/ui/telepathyClient.js:1297 msgid "Certificate expired" -msgstr "" +msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರದ ಕಾಲಾವಧಿ ತೀರಿದೆ" #: ../js/ui/telepathyClient.js:1299 msgid "Certificate not activated" -msgstr "" +msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವು ಸಕ್ರಿಯಗೊಂಡಿಲ್ಲ" #: ../js/ui/telepathyClient.js:1301 msgid "Certificate hostname mismatch" -msgstr "" +msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರದ ಅತಿಥೇಯದ ಹೆಸರು ತಾಳೆಯಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ" #: ../js/ui/telepathyClient.js:1303 msgid "Certificate fingerprint mismatch" -msgstr "" +msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರದ ಫಿಂಗರ್‌ಪ್ರಿಂಟ್ ತಾಳೆಯಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ" #: ../js/ui/telepathyClient.js:1305 msgid "Certificate self-signed" -msgstr "" +msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವು ಸ್ವತಃ ಸೈನ್ ಮಾಡಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ" #: ../js/ui/telepathyClient.js:1307 -#, fuzzy #| msgid "%s is offline." msgid "Status is set to offline" -msgstr "%s ಆಫ್‌ಲೈನ್‌ನಲ್ಲಿದ್ದಾರೆ." +msgstr "ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಆಫ್‌ಲೈನ್‌ ಎಂದು ಸೂಚಿಸಿದ್ದಾರೆ." #: ../js/ui/telepathyClient.js:1309 msgid "Encryption is not available" -msgstr "" +msgstr "ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ" #: ../js/ui/telepathyClient.js:1311 msgid "Certificate is invalid" -msgstr "" +msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ" #: ../js/ui/telepathyClient.js:1313 msgid "Connection has been refused" -msgstr "" +msgstr "ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ನಿರಾಕರಿಸಲಾಗಿದೆ" #: ../js/ui/telepathyClient.js:1315 msgid "Connection can't be established" -msgstr "" +msgstr "ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಸಾಧಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" #: ../js/ui/telepathyClient.js:1317 msgid "Connection has been lost" -msgstr "" +msgstr "ಸಂಪರ್ಕವು ಕಡಿದು ಹೋಗಿದೆ" #: ../js/ui/telepathyClient.js:1319 msgid "This account is already connected to the server" -msgstr "" +msgstr "ಈ ಖಾತೆಯು ಈಗಾಗಲೆ ಪರಿಚಾರಕದೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಜೋಡಿಸಲಾಗಿದೆ" #: ../js/ui/telepathyClient.js:1321 msgid "" "Connection has been replaced by a new connection using the same resource" msgstr "" +"ಒಂದು ಹೊಸ ಸಂಪರ್ಕದಿಂದ ಈ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಇದೇ ಸಂಪನ್ಮೂಲವನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದೆ" #: ../js/ui/telepathyClient.js:1323 msgid "The account already exists on the server" -msgstr "" +msgstr "ಖಾತೆಯು ಈಗಾಗಲೆ ಪರಿಚಾರಕದಲ್ಲಿ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ" #: ../js/ui/telepathyClient.js:1325 msgid "Server is currently too busy to handle the connection" -msgstr "" +msgstr "ಪರಿಚಾರಕಕ್ಕೆ ಬಿಡುವಿಲ್ಲದ ಕಾರಣ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ನಿಭಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ" #: ../js/ui/telepathyClient.js:1327 msgid "Certificate has been revoked" -msgstr "" +msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವನ್ನು ಹಿಂದಕ್ಕೆ ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಲಾಗಿದೆ" #: ../js/ui/telepathyClient.js:1329 msgid "" "Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak" msgstr "" +"ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವು ಅಸುರಕ್ಷಿತವಾದ ಸಿಫರ್ ಅಲ್ಗಾರಿತಮ್ ಅನ್ನು ಬಳಸುತ್ತದೆ ಅಥವ ದುರ್ಬಲ " +"ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣವನ್ನು " +"ಹೊಂದಿದೆ" #: ../js/ui/telepathyClient.js:1331 msgid "" "The length of the server certificate, or the depth of the server certificate " "chain, exceed the limits imposed by the cryptography library" msgstr "" +"ಪರಿಚಾರಕ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರದ ಉದ್ದ ಅಥವ ಪರಿಚಾರಕ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರ ಸರಣಿಯ ಆಳವು ಕ್ರಿಪ್ಟೋಗ್ರಫಿ " +"ಲೈಬ್ರರಿಯಿಂದ " +"ನಿಗದಿ ಪಡಿಸಲಾದ ಮಿತಿಗಳನ್ನು ಮೀರಿದೆ." #: ../js/ui/telepathyClient.js:1333 msgid "Internal error" -msgstr "" +msgstr "ಆಂತರಿಕ ತಪ್ಪು" #. translators: argument is the account name, like #. * name@jabber.org for example. @@ -1650,52 +1637,46 @@ msgid "Connection to %s failed" msgstr "'%s' ಅನ್ನು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ:" #: ../js/ui/telepathyClient.js:1352 -#, fuzzy #| msgid "Reject" msgid "Reconnect" -msgstr "ತಿರಸ್ಕರಿಸು" +msgstr "ಮರಳಿ ಸಂಪರ್ಕ ಜೋಡಿಸು" #: ../js/ui/telepathyClient.js:1353 -#, fuzzy #| msgid "My Account" msgid "Edit account" -msgstr "ನನ್ನ ಖಾತೆ" +msgstr "ಖಾತೆಯನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು" #: ../js/ui/telepathyClient.js:1399 -#, fuzzy #| msgid "Unknown" msgid "Unknown reason" -msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ" +msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ಕಾರಣ" #: ../js/ui/userMenu.js:135 msgid "Hidden" -msgstr "" +msgstr "ಅಡಗಿಸಲಾದ" #: ../js/ui/userMenu.js:141 msgid "Idle" -msgstr "" +msgstr "ಜಡ" #: ../js/ui/userMenu.js:144 -#, fuzzy #| msgid "Available" msgid "Unavailable" -msgstr "ಲಭ್ಯ" +msgstr "ಅಲಭ್ಯ" #: ../js/ui/userMenu.js:595 ../js/ui/userMenu.js:599 ../js/ui/userMenu.js:669 msgid "Power Off..." -msgstr "" +msgstr "ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸು..." #: ../js/ui/userMenu.js:631 -#, fuzzy #| msgid "Applications" msgid "Notifications" -msgstr "ಅನ್ವಯಗಳು" +msgstr "ಸೂಚನೆಗಳು" #: ../js/ui/userMenu.js:639 -#, fuzzy #| msgid "My Account" msgid "Online Accounts" -msgstr "ನನ್ನ ಖಾತೆ" +msgstr "ಅಂತರಜಾಲದಲ್ಲಿನ ಖಾತೆಗಳು" #: ../js/ui/userMenu.js:643 msgid "System Settings" @@ -1780,7 +1761,7 @@ msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಧ್ವನಿಗಳು" #: ../src/main.c:255 msgid "Print version" -msgstr "" +msgstr "ಮುದ್ರಿಸಬಹುದಾದ ಆವೃತ್ತಿ" #: ../src/main.c:261 msgid "Mode used by GDM for login screen" @@ -1793,10 +1774,9 @@ msgid "Failed to launch '%s'" msgstr "'%s' ಅನ್ನು ಅವರೋಹಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" #: ../src/shell-keyring-prompt.c:708 -#, fuzzy #| msgid "Does not match" msgid "Passwords do not match." -msgstr "ತಾಳೆಯಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ" +msgstr "ದಾಟುಪದಗಳು ತಾಳೆಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ." #: ../src/shell-keyring-prompt.c:716 msgid "Password cannot be blank" @@ -1804,11 +1784,11 @@ msgstr "" #: ../src/shell-mobile-providers.c:80 msgid "United Kingdom" -msgstr "" +msgstr "ಯುನೈಟೆಡ್ ಕಿಂಗ್‌ಡಮ್" #: ../src/shell-mobile-providers.c:526 msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ" #: ../src/shell-polkit-authentication-agent.c:339 msgid "Authentication dialog was dismissed by the user" @@ -1817,10 +1797,9 @@ msgstr "" #. Translators: this is the same string as the one found in #. * nautilus #: ../src/shell-util.c:97 -#, fuzzy #| msgid "Volume" msgid "Home" -msgstr "ಧ್ವನಿ ಪ್ರಮಾಣ" +msgstr "ನೆಲೆ" #. Translators: this is the same string as the one found in #. * nautilus