Updated Kannada Translation
This commit is contained in:
parent
4332e7ec49
commit
7570c43d11
223
po/kn.po
223
po/kn.po
@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-30 17:59+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-02 18:09+0530\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-02 18:29+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: s\n"
|
||||
"Language-Team: Kannada <kn@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -665,7 +665,7 @@ msgstr "ನಿಮ್ಮ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಮರಳಿ ಆ
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/extensionSystem.js:403
|
||||
msgid "Install"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸು"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/extensionSystem.js:407
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -673,10 +673,9 @@ msgid "Download and install '%s' from extensions.gnome.org?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/keyboard.js:327
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Retry"
|
||||
msgid "tray"
|
||||
msgstr "ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸು"
|
||||
msgstr "ಟ್ರೇ"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/keyboard.js:544 ../js/ui/status/power.js:203
|
||||
msgid "Keyboard"
|
||||
@ -684,11 +683,11 @@ msgstr "ಕೀಲಿಮಣೆ"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/keyringPrompt.js:85 ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:272
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ದಾಟುಪದ:"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/keyringPrompt.js:101
|
||||
msgid "Type again:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ನಮೂದಿಸಿ:"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:732
|
||||
msgid "No extensions installed"
|
||||
@ -701,16 +700,14 @@ msgid "%s has not emitted any errors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:792
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Error"
|
||||
msgid "Hide Errors"
|
||||
msgstr "ದೋಷ"
|
||||
msgstr "ದೋಷಗಳನ್ನು ಅಡಗಿಸು"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:796 ../js/ui/lookingGlass.js:847
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Error"
|
||||
msgid "Show Errors"
|
||||
msgstr "ದೋಷ"
|
||||
msgstr "ದೋಷಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:805
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
@ -732,7 +729,7 @@ msgstr "ಹಳೆಯದಾಗಿದೆ"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:814
|
||||
msgid "Downloading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ಇಳಿಸಿಕೊಳ್ಳಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:835
|
||||
msgid "View Source"
|
||||
@ -750,7 +747,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1200
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ತೆರೆ"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1217
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -760,43 +757,41 @@ msgid "Unmute"
|
||||
msgstr "ನಿಮಿಷ"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1217
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Mouse"
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr "ಮೌಸ್"
|
||||
msgstr "ಮೂಕಗೊಳಿಸು"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2490
|
||||
msgid "System Information"
|
||||
msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಮಾಹಿತಿ"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:148
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Connection"
|
||||
msgid "Connect"
|
||||
msgstr "ಸಂಪರ್ಕ"
|
||||
msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಜೋಡಿಸು"
|
||||
|
||||
#. Cisco LEAP
|
||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:243 ../js/ui/networkAgent.js:255
|
||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:282 ../js/ui/networkAgent.js:302
|
||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:312
|
||||
msgid "Password: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ದಾಟುಪದ: "
|
||||
|
||||
#. static WEP
|
||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:248
|
||||
msgid "Key: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ಕೀಲಿ: "
|
||||
|
||||
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
|
||||
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
|
||||
#. (and don't even care of which one)
|
||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:280 ../js/ui/networkAgent.js:298
|
||||
msgid "Username: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರು: "
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:286
|
||||
msgid "Identity: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ಗುರುತು: "
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:288
|
||||
msgid "Private key password: "
|
||||
@ -804,7 +799,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:300
|
||||
msgid "Service: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ಸೇವೆ: "
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:329
|
||||
msgid "Authentication required by wireless network"
|
||||
@ -823,11 +818,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:336
|
||||
msgid "Network name: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ಜಾಲಬಂಧದ ಹೆಸರು: "
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:341
|
||||
msgid "DSL authentication"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "DSL ದೃಢೀಕರಣ"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:348
|
||||
msgid "PIN code required"
|
||||
@ -839,7 +834,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:350
|
||||
msgid "PIN: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PIN: "
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:356
|
||||
msgid "Mobile broadband network password"
|
||||
@ -856,7 +851,7 @@ msgstr "ರದ್ದುಗೊಳಿಸು"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:132
|
||||
msgid "Overview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ಅವಲೋಕನ"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:202
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
@ -873,10 +868,9 @@ msgid "Dash"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:592
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Quit %s"
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "%s ಇಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸು"
|
||||
msgstr "ನಿರ್ಗಮಿಸು"
|
||||
|
||||
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
|
||||
#. in your language, you can use the word for "Overview".
|
||||
@ -907,15 +901,15 @@ msgstr "PLACES & DEVICES"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:71
|
||||
msgid "Authentication Required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ದೃಢೀಕರಣದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:109
|
||||
msgid "Administrator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:179
|
||||
msgid "Authenticate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ದೃಢೀಕರಿಸು"
|
||||
|
||||
#. Translators: "that didn't work" refers to the fact that the
|
||||
#. * requested authentication was not gained; this can happen
|
||||
@ -948,31 +942,29 @@ msgstr "ಯಾವುದೆ ಫಲಿತಾಂಶಗಳು ತಾಳೆಯಾಗ
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/shellEntry.js:26
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ಪ್ರತಿಮಾಡು"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/shellEntry.js:31
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ಅಂಟಿಸು"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/shellEntry.js:77
|
||||
msgid "Show Text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ಪಠ್ಯವನ್ನು ತೋರಿಸು"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/shellEntry.js:79
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Large Text"
|
||||
msgid "Hide Text"
|
||||
msgstr "ದೊಡ್ಡ ಪಠ್ಯ"
|
||||
msgstr "ಪಠ್ಯವನ್ನು ಅಡಗಿಸು"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/shellMountOperation.js:271
|
||||
msgid "Wrong password, please try again"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ಗುಪ್ತಪದ ತಪ್ಪಾಗಿದೆ; ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸು"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:47
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Visibility"
|
||||
msgid "Accessibility"
|
||||
msgstr "ಗೋಚರಿಕೆ"
|
||||
msgstr "ನಿಲುಕಣೆ"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:52
|
||||
msgid "Zoom"
|
||||
@ -1033,10 +1025,9 @@ msgid "Send Files to Device..."
|
||||
msgstr "ಸಾಧನಕ್ಕೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಕಳುಹಿಸಿ..."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:63
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Setup a New Device..."
|
||||
msgid "Set up a New Device..."
|
||||
msgstr "ಒಂದು ಹೊಸ ಸಾಧನವನ್ನು ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸಿ..."
|
||||
msgstr "ಒಂದು ಹೊಸ ಸಾಧನವನ್ನು ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸು..."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:87
|
||||
msgid "Bluetooth Settings"
|
||||
@ -1058,10 +1049,9 @@ msgid "disconnecting..."
|
||||
msgstr "ಇದಕ್ಕೆ ಸಂಪರ್ಕ ಜೋಡಿಸಿ..."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:227 ../js/ui/status/network.js:497
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Connection"
|
||||
msgid "connecting..."
|
||||
msgstr "ಸಂಪರ್ಕ"
|
||||
msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಹೊಂದಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:245
|
||||
msgid "Send Files..."
|
||||
@ -1155,16 +1145,14 @@ msgid "Show Keyboard Layout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/keyboard.js:73
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Date and Time Settings"
|
||||
msgid "Region and Language Settings"
|
||||
msgstr "ದಿನಾಂಕ ಹಾಗು ಸಮಯದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು"
|
||||
msgstr "ಪ್ರದೇಶ ಮತ್ತು ಭಾಷೆ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:96
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Unknown"
|
||||
msgid "<unknown>"
|
||||
msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ"
|
||||
msgstr "<ಗೊತ್ತಿರದ>"
|
||||
|
||||
#. Translators: this indicates that wireless or wwan is disabled by hardware killswitch
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:278
|
||||
@ -1182,7 +1170,7 @@ msgstr ""
|
||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:500
|
||||
msgid "authentication required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ದೃಢೀಕರಣದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
|
||||
#. module, which is missing
|
||||
@ -1198,20 +1186,18 @@ msgstr ""
|
||||
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
|
||||
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:522
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Available"
|
||||
msgid "unavailable"
|
||||
msgstr "ಲಭ್ಯ"
|
||||
msgstr "ಅಲಭ್ಯ"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:524
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Connection"
|
||||
msgid "connection failed"
|
||||
msgstr "ಸಂಪರ್ಕ"
|
||||
msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:585 ../js/ui/status/network.js:1505
|
||||
msgid "More..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ಇನ್ನಷ್ಟು..."
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active,
|
||||
#. and we cannot access its settings (including the name)
|
||||
@ -1249,14 +1235,13 @@ msgid "Auto wireless"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1541
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Next week"
|
||||
msgid "Network"
|
||||
msgstr "ಮುಂದಿನ ವಾರ"
|
||||
msgstr "ಜಾಲಬಂಧ"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1548
|
||||
msgid "Enable networking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ಅನುಗೊಳಿಸು"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1560
|
||||
msgid "Wired"
|
||||
@ -1264,29 +1249,26 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1571
|
||||
msgid "Wireless"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ತಂತಿರಹಿತ"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1581
|
||||
msgid "Mobile broadband"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ಮೊಬೈಲ್ ಬ್ರಾಡ್ಬ್ಯಾಂಡ್"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1591
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Connection"
|
||||
msgid "VPN Connections"
|
||||
msgstr "ಸಂಪರ್ಕ"
|
||||
msgstr "VPN ಸಂಪರ್ಕಗಳು"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1602
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Power Settings"
|
||||
msgid "Network Settings"
|
||||
msgstr "ವಿದ್ಯುಚ್ಛಕ್ತಿ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು"
|
||||
msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1739
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Connection"
|
||||
msgid "Connection failed"
|
||||
msgstr "ಸಂಪರ್ಕ"
|
||||
msgstr "ಸಂಪರ್ಕವು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1740
|
||||
msgid "Activation of network connection failed"
|
||||
@ -1302,7 +1284,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:59
|
||||
msgid "Battery"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ಬ್ಯಾಟರಿ"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:76
|
||||
msgid "Power Settings"
|
||||
@ -1350,7 +1332,7 @@ msgstr[1] "%d ನಿಮಿಷಗಳು ಬಾಕಿ ಇವೆ"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "percent of battery remaining"
|
||||
msgid "%d%%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%d%%"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:193
|
||||
msgid "AC adapter"
|
||||
@ -1405,31 +1387,28 @@ msgstr "ಮೈಕ್ರೊಫೋನ್"
|
||||
#. system-users for now as Empathy does.
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:220
|
||||
msgid "Invitation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ಆಹ್ವಾನ"
|
||||
|
||||
#. We got the TpContact
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:271
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Cancel"
|
||||
msgid "Call"
|
||||
msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು"
|
||||
msgstr "ಕರೆ"
|
||||
|
||||
#. We got the TpContact
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:287
|
||||
msgid "File Transfer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ಕಡತದ ವರ್ಗಾವಣೆ"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:369
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Authorization request from %s"
|
||||
msgid "Subscription request"
|
||||
msgstr "%s ಇಂದ ದೃಢೀಕರಣ ದೋಷ"
|
||||
msgstr "ಚಂದಾದಾರಿಕೆ ಮನವಿ"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:405
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Connection"
|
||||
msgid "Connection error"
|
||||
msgstr "ಸಂಪರ್ಕ"
|
||||
msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ದೋಷ"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:663
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1455,10 +1434,10 @@ msgstr "%s\" ಕಾರ್ಯನಿರತವಾಗಿದ್ದಾರೆ."
|
||||
#. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your
|
||||
#. locale, without seconds.
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:887
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
#, no-c-format
|
||||
#| msgid "Sent at %X on %A"
|
||||
msgid "Sent at <b>%X</b> on <b>%A</b>"
|
||||
msgstr "%X ಕ್ಕೆ %A ರಂದು ಕಳುಹಿಸಲಾಗಿದೆ"
|
||||
msgstr "<b>%A</b> ರಂದು <b>%X</b> ಗೆ ಕಳುಹಿಸಲಾಗಿದೆ"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a time format in the style of "Wednesday, May 25",
|
||||
#. shown when you get a chat message in the same year.
|
||||
@ -1499,12 +1478,12 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1052 ../js/ui/telepathyClient.js:1131
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1229
|
||||
msgid "Decline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ತಿರಸ್ಕರಿಸು"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1053 ../js/ui/telepathyClient.js:1132
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1230
|
||||
msgid "Accept"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ಅಂಗೀಕರಿಸು"
|
||||
|
||||
#. translators: argument is a contact name like Alice for example.
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1083
|
||||
@ -1521,7 +1500,7 @@ msgstr ""
|
||||
#. translators: this is a button label (verb), not a noun
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1093
|
||||
msgid "Answer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ಉತ್ತರ"
|
||||
|
||||
#. To translators: The first parameter is
|
||||
#. * the contact's alias and the second one is the
|
||||
@ -1538,108 +1517,116 @@ msgstr ""
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s would like permission to see when you are online"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ನೀವು ಯಾವಾಗ ಆನ್ಲೈನ್ನಲ್ಲಿ ಇರುತ್ತೀರಿ ಎಂದು ತಿಳಿಯಲು %s ರವರು ನಿಮ್ಮ ಅನುಮತಿಯನ್ನು "
|
||||
"ಕೋರಿದ್ದಾರೆ"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1287
|
||||
msgid "Network error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ಜಾಲಬಂಧದ ದೋಷ"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1289
|
||||
msgid "Authentication failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ದೃಢೀಕರಣವು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1291
|
||||
msgid "Encryption error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣ ದೋಷ"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1293
|
||||
msgid "Certificate not provided"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವನ್ನು ಒದಗಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1295
|
||||
msgid "Certificate untrusted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವನ್ನು ನಂಬಲಾಗಿಲ್ಲ"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1297
|
||||
msgid "Certificate expired"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರದ ಕಾಲಾವಧಿ ತೀರಿದೆ"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1299
|
||||
msgid "Certificate not activated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವು ಸಕ್ರಿಯಗೊಂಡಿಲ್ಲ"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1301
|
||||
msgid "Certificate hostname mismatch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರದ ಅತಿಥೇಯದ ಹೆಸರು ತಾಳೆಯಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1303
|
||||
msgid "Certificate fingerprint mismatch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರದ ಫಿಂಗರ್ಪ್ರಿಂಟ್ ತಾಳೆಯಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1305
|
||||
msgid "Certificate self-signed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವು ಸ್ವತಃ ಸೈನ್ ಮಾಡಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1307
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "%s is offline."
|
||||
msgid "Status is set to offline"
|
||||
msgstr "%s ಆಫ್ಲೈನ್ನಲ್ಲಿದ್ದಾರೆ."
|
||||
msgstr "ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಆಫ್ಲೈನ್ ಎಂದು ಸೂಚಿಸಿದ್ದಾರೆ."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1309
|
||||
msgid "Encryption is not available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1311
|
||||
msgid "Certificate is invalid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1313
|
||||
msgid "Connection has been refused"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ನಿರಾಕರಿಸಲಾಗಿದೆ"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1315
|
||||
msgid "Connection can't be established"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಸಾಧಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1317
|
||||
msgid "Connection has been lost"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ಸಂಪರ್ಕವು ಕಡಿದು ಹೋಗಿದೆ"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1319
|
||||
msgid "This account is already connected to the server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ಈ ಖಾತೆಯು ಈಗಾಗಲೆ ಪರಿಚಾರಕದೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಜೋಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1321
|
||||
msgid ""
|
||||
"Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ಒಂದು ಹೊಸ ಸಂಪರ್ಕದಿಂದ ಈ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಇದೇ ಸಂಪನ್ಮೂಲವನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದೆ"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1323
|
||||
msgid "The account already exists on the server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ಖಾತೆಯು ಈಗಾಗಲೆ ಪರಿಚಾರಕದಲ್ಲಿ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1325
|
||||
msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ಪರಿಚಾರಕಕ್ಕೆ ಬಿಡುವಿಲ್ಲದ ಕಾರಣ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ನಿಭಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1327
|
||||
msgid "Certificate has been revoked"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವನ್ನು ಹಿಂದಕ್ಕೆ ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಲಾಗಿದೆ"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1329
|
||||
msgid ""
|
||||
"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವು ಅಸುರಕ್ಷಿತವಾದ ಸಿಫರ್ ಅಲ್ಗಾರಿತಮ್ ಅನ್ನು ಬಳಸುತ್ತದೆ ಅಥವ ದುರ್ಬಲ "
|
||||
"ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣವನ್ನು "
|
||||
"ಹೊಂದಿದೆ"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1331
|
||||
msgid ""
|
||||
"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
|
||||
"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ಪರಿಚಾರಕ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರದ ಉದ್ದ ಅಥವ ಪರಿಚಾರಕ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರ ಸರಣಿಯ ಆಳವು ಕ್ರಿಪ್ಟೋಗ್ರಫಿ "
|
||||
"ಲೈಬ್ರರಿಯಿಂದ "
|
||||
"ನಿಗದಿ ಪಡಿಸಲಾದ ಮಿತಿಗಳನ್ನು ಮೀರಿದೆ."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1333
|
||||
msgid "Internal error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ಆಂತರಿಕ ತಪ್ಪು"
|
||||
|
||||
#. translators: argument is the account name, like
|
||||
#. * name@jabber.org for example.
|
||||
@ -1650,52 +1637,46 @@ msgid "Connection to %s failed"
|
||||
msgstr "'%s' ಅನ್ನು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ:"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1352
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Reject"
|
||||
msgid "Reconnect"
|
||||
msgstr "ತಿರಸ್ಕರಿಸು"
|
||||
msgstr "ಮರಳಿ ಸಂಪರ್ಕ ಜೋಡಿಸು"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1353
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "My Account"
|
||||
msgid "Edit account"
|
||||
msgstr "ನನ್ನ ಖಾತೆ"
|
||||
msgstr "ಖಾತೆಯನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1399
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Unknown"
|
||||
msgid "Unknown reason"
|
||||
msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ"
|
||||
msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ಕಾರಣ"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:135
|
||||
msgid "Hidden"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ಅಡಗಿಸಲಾದ"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:141
|
||||
msgid "Idle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ಜಡ"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:144
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Available"
|
||||
msgid "Unavailable"
|
||||
msgstr "ಲಭ್ಯ"
|
||||
msgstr "ಅಲಭ್ಯ"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:595 ../js/ui/userMenu.js:599 ../js/ui/userMenu.js:669
|
||||
msgid "Power Off..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸು..."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:631
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Applications"
|
||||
msgid "Notifications"
|
||||
msgstr "ಅನ್ವಯಗಳು"
|
||||
msgstr "ಸೂಚನೆಗಳು"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:639
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "My Account"
|
||||
msgid "Online Accounts"
|
||||
msgstr "ನನ್ನ ಖಾತೆ"
|
||||
msgstr "ಅಂತರಜಾಲದಲ್ಲಿನ ಖಾತೆಗಳು"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:643
|
||||
msgid "System Settings"
|
||||
@ -1780,7 +1761,7 @@ msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಧ್ವನಿಗಳು"
|
||||
|
||||
#: ../src/main.c:255
|
||||
msgid "Print version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ಮುದ್ರಿಸಬಹುದಾದ ಆವೃತ್ತಿ"
|
||||
|
||||
#: ../src/main.c:261
|
||||
msgid "Mode used by GDM for login screen"
|
||||
@ -1793,10 +1774,9 @@ msgid "Failed to launch '%s'"
|
||||
msgstr "'%s' ಅನ್ನು ಅವರೋಹಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-keyring-prompt.c:708
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Does not match"
|
||||
msgid "Passwords do not match."
|
||||
msgstr "ತಾಳೆಯಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ"
|
||||
msgstr "ದಾಟುಪದಗಳು ತಾಳೆಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ."
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-keyring-prompt.c:716
|
||||
msgid "Password cannot be blank"
|
||||
@ -1804,11 +1784,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-mobile-providers.c:80
|
||||
msgid "United Kingdom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ಯುನೈಟೆಡ್ ಕಿಂಗ್ಡಮ್"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-mobile-providers.c:526
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-polkit-authentication-agent.c:339
|
||||
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
|
||||
@ -1817,10 +1797,9 @@ msgstr ""
|
||||
#. Translators: this is the same string as the one found in
|
||||
#. * nautilus
|
||||
#: ../src/shell-util.c:97
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Volume"
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "ಧ್ವನಿ ಪ್ರಮಾಣ"
|
||||
msgstr "ನೆಲೆ"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the same string as the one found in
|
||||
#. * nautilus
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user