Updated Slovenian translation
This commit is contained in:
parent
96e4128e3e
commit
737a4f2816
271
po/sl.po
271
po/sl.po
@ -8,14 +8,14 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2011-06-10 21:30+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2011-06-28 19:42+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-06-11 09:04+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-06-28 22:20+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
|
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
|
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
|
||||||
|
"Language: Slovenian\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Language: Slovenian\n"
|
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
|
||||||
"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
|
"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
|
||||||
"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
|
"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
|
||||||
@ -300,14 +300,14 @@ msgstr "Nič ni razporejeno"
|
|||||||
|
|
||||||
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year
|
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:717
|
#: ../js/ui/calendar.js:717
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:564
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:568
|
||||||
msgctxt "calendar heading"
|
msgctxt "calendar heading"
|
||||||
msgid "%A, %B %d"
|
msgid "%A, %B %d"
|
||||||
msgstr "%A, %d. %m."
|
msgstr "%A, %d. %m."
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year
|
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:720
|
#: ../js/ui/calendar.js:720
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:567
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:571
|
||||||
msgctxt "calendar heading"
|
msgctxt "calendar heading"
|
||||||
msgid "%A, %B %d, %Y"
|
msgid "%A, %B %d, %Y"
|
||||||
msgstr "%A, %d %B %Y"
|
msgstr "%A, %d %B %Y"
|
||||||
@ -459,7 +459,7 @@ msgstr "Ponoven zagon sistema."
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:410
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:410
|
||||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:170
|
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:170
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:488
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:497
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "Prekliči"
|
msgstr "Prekliči"
|
||||||
|
|
||||||
@ -532,7 +532,7 @@ msgstr "Končaj %s"
|
|||||||
msgid "Activities"
|
msgid "Activities"
|
||||||
msgstr "Dejavnosti"
|
msgstr "Dejavnosti"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/panel.js:1015
|
#: ../js/ui/panel.js:1013
|
||||||
msgid "Top Bar"
|
msgid "Top Bar"
|
||||||
msgstr "Vrhnja vrstica"
|
msgstr "Vrhnja vrstica"
|
||||||
|
|
||||||
@ -590,54 +590,55 @@ msgstr "toggle-switch-intl"
|
|||||||
msgid "Please enter a command:"
|
msgid "Please enter a command:"
|
||||||
msgstr "Vnos ukaza:"
|
msgstr "Vnos ukaza:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/searchDisplay.js:311
|
#: ../js/ui/searchDisplay.js:318
|
||||||
msgid "Searching..."
|
msgid "Searching..."
|
||||||
msgstr "Iskanje ..."
|
msgstr "Iskanje ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/searchDisplay.js:325
|
#: ../js/ui/searchDisplay.js:332
|
||||||
msgid "No matching results."
|
msgid "No matching results."
|
||||||
msgstr "Ni zadetkov iskanja"
|
msgstr "Ni zadetkov iskanja"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:160
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:202
|
||||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:162
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:206
|
||||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:227
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:272
|
||||||
msgid "Power Off..."
|
msgid "Power Off..."
|
||||||
msgstr "Izklop ..."
|
msgstr "Izklop ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:162
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:204
|
||||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:226
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:206
|
||||||
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:271
|
||||||
msgid "Suspend"
|
msgid "Suspend"
|
||||||
msgstr "Zaustavi"
|
msgstr "Zaustavi"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:183
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:227
|
||||||
msgid "Available"
|
msgid "Available"
|
||||||
msgstr "Na voljo"
|
msgstr "Na voljo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:188
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:232
|
||||||
msgid "Busy"
|
msgid "Busy"
|
||||||
msgstr "Zaposleno"
|
msgstr "Zaposleno"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:196
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:240
|
||||||
msgid "My Account"
|
msgid "My Account"
|
||||||
msgstr "Račun"
|
msgstr "Račun"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:200
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:244
|
||||||
msgid "System Settings"
|
msgid "System Settings"
|
||||||
msgstr "Sistemske nastavitve"
|
msgstr "Sistemske nastavitve"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:207
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:252
|
||||||
msgid "Lock Screen"
|
msgid "Lock Screen"
|
||||||
msgstr "Zakleni zaslon"
|
msgstr "Zakleni zaslon"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:212
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:257
|
||||||
msgid "Switch User"
|
msgid "Switch User"
|
||||||
msgstr "Preklopi uporabnika"
|
msgstr "Preklopi uporabnika"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:217
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:262
|
||||||
msgid "Log Out..."
|
msgid "Log Out..."
|
||||||
msgstr "Odjava ..."
|
msgstr "Odjava ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:59
|
#: ../js/ui/status/accessibility.js:60
|
||||||
msgid "Zoom"
|
msgid "Zoom"
|
||||||
msgstr "Približanje"
|
msgstr "Približanje"
|
||||||
|
|
||||||
@ -647,44 +648,44 @@ msgstr "Približanje"
|
|||||||
#. let screenKeyboard = this._buildItem(_("Screen Keyboard"), APPLICATIONS_SCHEMA,
|
#. let screenKeyboard = this._buildItem(_("Screen Keyboard"), APPLICATIONS_SCHEMA,
|
||||||
#. 'screen-keyboard-enabled');
|
#. 'screen-keyboard-enabled');
|
||||||
#. this.menu.addMenuItem(screenKeyboard);
|
#. this.menu.addMenuItem(screenKeyboard);
|
||||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:74
|
#: ../js/ui/status/accessibility.js:75
|
||||||
msgid "Visual Alerts"
|
msgid "Visual Alerts"
|
||||||
msgstr "Vidna opozorila"
|
msgstr "Vidna opozorila"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:77
|
#: ../js/ui/status/accessibility.js:78
|
||||||
msgid "Sticky Keys"
|
msgid "Sticky Keys"
|
||||||
msgstr "Lepljive tipke"
|
msgstr "Lepljive tipke"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:80
|
#: ../js/ui/status/accessibility.js:81
|
||||||
msgid "Slow Keys"
|
msgid "Slow Keys"
|
||||||
msgstr "Počasne tipke"
|
msgstr "Počasne tipke"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:83
|
#: ../js/ui/status/accessibility.js:84
|
||||||
msgid "Bounce Keys"
|
msgid "Bounce Keys"
|
||||||
msgstr "Odskočne tipke"
|
msgstr "Odskočne tipke"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:86
|
#: ../js/ui/status/accessibility.js:87
|
||||||
msgid "Mouse Keys"
|
msgid "Mouse Keys"
|
||||||
msgstr "Miškine tipke"
|
msgstr "Miškine tipke"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:90
|
#: ../js/ui/status/accessibility.js:91
|
||||||
msgid "Universal Access Settings"
|
msgid "Universal Access Settings"
|
||||||
msgstr "Splošne nastavitve dostopa"
|
msgstr "Splošne nastavitve dostopa"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:143
|
#: ../js/ui/status/accessibility.js:145
|
||||||
msgid "High Contrast"
|
msgid "High Contrast"
|
||||||
msgstr "Visok kontrast"
|
msgstr "Visok kontrast"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:180
|
#: ../js/ui/status/accessibility.js:182
|
||||||
msgid "Large Text"
|
msgid "Large Text"
|
||||||
msgstr "Veliko besedilo"
|
msgstr "Veliko besedilo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:39
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:39
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:261
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:270
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:355
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:364
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:389
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:398
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:429
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:438
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:462
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:471
|
||||||
msgid "Bluetooth"
|
msgid "Bluetooth"
|
||||||
msgstr "Bluetooth"
|
msgstr "Bluetooth"
|
||||||
|
|
||||||
@ -704,104 +705,119 @@ msgstr "Nastavitev nove naprave ..."
|
|||||||
msgid "Bluetooth Settings"
|
msgid "Bluetooth Settings"
|
||||||
msgstr "Nastavitve za Bluetooth"
|
msgstr "Nastavitve za Bluetooth"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:212
|
#. TRANSLATORS: this means that bluetooth was disabled by hardware rfkill
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:116
|
||||||
|
msgid "hardware disabled"
|
||||||
|
msgstr "strojno onemogočen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:217
|
||||||
msgid "Connection"
|
msgid "Connection"
|
||||||
msgstr "Povezava"
|
msgstr "Povezava"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:248
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:226
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:493
|
||||||
|
msgid "disconnecting..."
|
||||||
|
msgstr "prekinjanje povezave ..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:239
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:499
|
||||||
|
msgid "connecting..."
|
||||||
|
msgstr "povezovanje ..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:257
|
||||||
msgid "Send Files..."
|
msgid "Send Files..."
|
||||||
msgstr "Pošlji datoteke ..."
|
msgstr "Pošlji datoteke ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:253
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:262
|
||||||
msgid "Browse Files..."
|
msgid "Browse Files..."
|
||||||
msgstr "Brskanje datotek ..."
|
msgstr "Brskanje datotek ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:262
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:271
|
||||||
msgid "Error browsing device"
|
msgid "Error browsing device"
|
||||||
msgstr "Napaka med brskanjem po napravi"
|
msgstr "Napaka med brskanjem po napravi"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:263
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:272
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The requested device cannot be browsed, error is '%s'"
|
msgid "The requested device cannot be browsed, error is '%s'"
|
||||||
msgstr "Po zahtevani naprave ni mogoče brskati, napaka je '%s'"
|
msgstr "Po zahtevani naprave ni mogoče brskati, napaka je '%s'"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:271
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:280
|
||||||
msgid "Keyboard Settings"
|
msgid "Keyboard Settings"
|
||||||
msgstr "Nastavitve tipkovnice"
|
msgstr "Nastavitve tipkovnice"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:276
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:285
|
||||||
msgid "Mouse Settings"
|
msgid "Mouse Settings"
|
||||||
msgstr "Nastavitve miške"
|
msgstr "Nastavitve miške"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:283
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:292
|
||||||
#: ../js/ui/status/volume.js:63
|
#: ../js/ui/status/volume.js:64
|
||||||
msgid "Sound Settings"
|
msgid "Sound Settings"
|
||||||
msgstr "Nastavitve zvoka"
|
msgstr "Nastavitve zvoka"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:390
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:399
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Authorization request from %s"
|
msgid "Authorization request from %s"
|
||||||
msgstr "Zahteva za pooblastitev od %s"
|
msgstr "Zahteva za pooblastitev od %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:396
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:405
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Device %s wants access to the service '%s'"
|
msgid "Device %s wants access to the service '%s'"
|
||||||
msgstr "Naprava %s želi dostop do storitve '%s'."
|
msgstr "Naprava %s želi dostop do storitve '%s'."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:398
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:407
|
||||||
msgid "Always grant access"
|
msgid "Always grant access"
|
||||||
msgstr "Vedno odobri dostop"
|
msgstr "Vedno odobri dostop"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:399
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:408
|
||||||
msgid "Grant this time only"
|
msgid "Grant this time only"
|
||||||
msgstr "Odobri le tokrat"
|
msgstr "Odobri le tokrat"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:400
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:409
|
||||||
msgid "Reject"
|
msgid "Reject"
|
||||||
msgstr "Zavrni"
|
msgstr "Zavrni"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:430
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:439
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Pairing confirmation for %s"
|
msgid "Pairing confirmation for %s"
|
||||||
msgstr "Potrditev razčlenjevanja za %s"
|
msgstr "Potrditev razčlenjevanja za %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:436
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:445
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:470
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:479
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Device %s wants to pair with this computer"
|
msgid "Device %s wants to pair with this computer"
|
||||||
msgstr "Naprava %s se skuša povezati s tem računalnikom"
|
msgstr "Naprava %s se skuša povezati s tem računalnikom"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:437
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:446
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on the device."
|
msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on the device."
|
||||||
msgstr "Potrdite, ali se PIN '%s' ujema s tistim na napravi."
|
msgstr "Potrdite, ali se PIN '%s' ujema s tistim na napravi."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:439
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:448
|
||||||
msgid "Matches"
|
msgid "Matches"
|
||||||
msgstr "Ujemanja"
|
msgstr "Ujemanja"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:440
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:449
|
||||||
msgid "Does not match"
|
msgid "Does not match"
|
||||||
msgstr "Se ne ujema"
|
msgstr "Se ne ujema"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:463
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:472
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Pairing request for %s"
|
msgid "Pairing request for %s"
|
||||||
msgstr "Zahteva razčlenjevanja za %s"
|
msgstr "Zahteva razčlenjevanja za %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:471
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:480
|
||||||
msgid "Please enter the PIN mentioned on the device."
|
msgid "Please enter the PIN mentioned on the device."
|
||||||
msgstr "Vnesite PIN, ki je naveden na napravi."
|
msgstr "Vnesite PIN, ki je naveden na napravi."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:487
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:496
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "V redu"
|
msgstr "V redu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/keyboard.js:70
|
#: ../js/ui/status/keyboard.js:71
|
||||||
msgid "Show Keyboard Layout..."
|
msgid "Show Keyboard Layout..."
|
||||||
msgstr "Pokaži razporeditev tipkovnice ..."
|
msgstr "Pokaži razporeditev tipkovnice ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/keyboard.js:73
|
#: ../js/ui/status/keyboard.js:75
|
||||||
msgid "Localization Settings"
|
msgid "Localization Settings"
|
||||||
msgstr "Krajevne nastavitve"
|
msgstr "Krajevne nastavitve"
|
||||||
|
|
||||||
@ -810,161 +826,153 @@ msgid "<unknown>"
|
|||||||
msgstr "<neznano>"
|
msgstr "<neznano>"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this indicates that wireless or wwan is disabled by hardware killswitch
|
#. Translators: this indicates that wireless or wwan is disabled by hardware killswitch
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:340
|
#: ../js/ui/status/network.js:292
|
||||||
msgid "disabled"
|
msgid "disabled"
|
||||||
msgstr "onemogočeno"
|
msgstr "onemogočeno"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
|
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
|
||||||
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu)
|
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu)
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:539
|
#: ../js/ui/status/network.js:491
|
||||||
msgid "unmanaged"
|
msgid "unmanaged"
|
||||||
msgstr "neupravljano"
|
msgstr "neupravljano"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:541
|
|
||||||
msgid "disconnecting..."
|
|
||||||
msgstr "prekinjanje povezave ..."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:547
|
|
||||||
msgid "connecting..."
|
|
||||||
msgstr "povezovanje ..."
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
|
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:550
|
#: ../js/ui/status/network.js:502
|
||||||
msgid "authentication required"
|
msgid "authentication required"
|
||||||
msgstr "zahtevana je overitev"
|
msgstr "zahtevana je overitev"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
|
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
|
||||||
#. module, which is missing
|
#. module, which is missing
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:560
|
#: ../js/ui/status/network.js:512
|
||||||
msgid "firmware missing"
|
msgid "firmware missing"
|
||||||
msgstr "manjka strojna programska oprema"
|
msgstr "manjka strojna programska oprema"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for wired network devices that are physically disconnected
|
#. Translators: this is for wired network devices that are physically disconnected
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:567
|
#: ../js/ui/status/network.js:519
|
||||||
msgid "cable unplugged"
|
msgid "cable unplugged"
|
||||||
msgstr "kabel ni priklopljen"
|
msgstr "kabel ni priklopljen"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
|
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
|
||||||
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage
|
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:572
|
#: ../js/ui/status/network.js:524
|
||||||
msgid "unavailable"
|
msgid "unavailable"
|
||||||
msgstr "ni na voljo"
|
msgstr "ni na voljo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:574
|
#: ../js/ui/status/network.js:526
|
||||||
msgid "connection failed"
|
msgid "connection failed"
|
||||||
msgstr "povezovanje je spodletelo"
|
msgstr "povezovanje je spodletelo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:630
|
#: ../js/ui/status/network.js:582
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1537
|
#: ../js/ui/status/network.js:1489
|
||||||
msgid "More..."
|
msgid "More..."
|
||||||
msgstr "Več ..."
|
msgstr "Več ..."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active,
|
#. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active,
|
||||||
#. and we cannot access its settings (including the name)
|
#. and we cannot access its settings (including the name)
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:666
|
#: ../js/ui/status/network.js:618
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1475
|
#: ../js/ui/status/network.js:1427
|
||||||
msgid "Connected (private)"
|
msgid "Connected (private)"
|
||||||
msgstr "Povezano (zasebna povezava)"
|
msgstr "Povezano (zasebna povezava)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:751
|
#: ../js/ui/status/network.js:703
|
||||||
msgid "Auto Ethernet"
|
msgid "Auto Ethernet"
|
||||||
msgstr "Samodejni eternet"
|
msgstr "Samodejni eternet"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:819
|
#: ../js/ui/status/network.js:771
|
||||||
msgid "Auto broadband"
|
msgid "Auto broadband"
|
||||||
msgstr "Samodejni širokopasovni dostop"
|
msgstr "Samodejni širokopasovni dostop"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:822
|
#: ../js/ui/status/network.js:774
|
||||||
msgid "Auto dial-up"
|
msgid "Auto dial-up"
|
||||||
msgstr "Samodejni klicni dostop"
|
msgstr "Samodejni klicni dostop"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name)
|
#. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name)
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:946
|
#: ../js/ui/status/network.js:898
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1487
|
#: ../js/ui/status/network.js:1439
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Auto %s"
|
msgid "Auto %s"
|
||||||
msgstr "Samodejna povezava z %s"
|
msgstr "Samodejna povezava z %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:948
|
#: ../js/ui/status/network.js:900
|
||||||
msgid "Auto bluetooth"
|
msgid "Auto bluetooth"
|
||||||
msgstr "Samodejna povezava z Bluetooth"
|
msgstr "Samodejna povezava z Bluetooth"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1489
|
#: ../js/ui/status/network.js:1441
|
||||||
msgid "Auto wireless"
|
msgid "Auto wireless"
|
||||||
msgstr "Samodejni brezžični dostop"
|
msgstr "Samodejni brezžični dostop"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1579
|
#: ../js/ui/status/network.js:1531
|
||||||
msgid "Enable networking"
|
msgid "Enable networking"
|
||||||
msgstr "Omogoči omrežje"
|
msgstr "Omogoči omrežje"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1591
|
#: ../js/ui/status/network.js:1543
|
||||||
msgid "Wired"
|
msgid "Wired"
|
||||||
msgstr "Žično"
|
msgstr "Žično"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1602
|
#: ../js/ui/status/network.js:1554
|
||||||
msgid "Wireless"
|
msgid "Wireless"
|
||||||
msgstr "Brezžično"
|
msgstr "Brezžično"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1612
|
#: ../js/ui/status/network.js:1564
|
||||||
msgid "Mobile broadband"
|
msgid "Mobile broadband"
|
||||||
msgstr "Mobilni širokopasovni dostop"
|
msgstr "Mobilni širokopasovni dostop"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1622
|
#: ../js/ui/status/network.js:1574
|
||||||
msgid "VPN Connections"
|
msgid "VPN Connections"
|
||||||
msgstr "Povezave VPN"
|
msgstr "Povezave VPN"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1634
|
#: ../js/ui/status/network.js:1586
|
||||||
msgid "Network Settings"
|
msgid "Network Settings"
|
||||||
msgstr "Omrežne nastavitve"
|
msgstr "Omrežne nastavitve"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1925
|
#: ../js/ui/status/network.js:1878
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You're now connected to mobile broadband connection '%s'"
|
msgid "You're now connected to mobile broadband connection '%s'"
|
||||||
msgstr "Vzpostavljena je povezava z mobilnim širokopasovnim omrežjem '%s'."
|
msgstr "Vzpostavljena je povezava z mobilnim širokopasovnim omrežjem '%s'."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1929
|
#: ../js/ui/status/network.js:1882
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You're now connected to wireless network '%s'"
|
msgid "You're now connected to wireless network '%s'"
|
||||||
msgstr "Vzpostavljena je povezava z brezžičnim omrežjem '%s'."
|
msgstr "Vzpostavljena je povezava z brezžičnim omrežjem '%s'."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1933
|
#: ../js/ui/status/network.js:1886
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You're now connected to wired network '%s'"
|
msgid "You're now connected to wired network '%s'"
|
||||||
msgstr "Vzpostavljena je povezava z žičnim omrežjem '%s'."
|
msgstr "Vzpostavljena je povezava z žičnim omrežjem '%s'."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1937
|
#: ../js/ui/status/network.js:1890
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You're now connected to VPN network '%s'"
|
msgid "You're now connected to VPN network '%s'"
|
||||||
msgstr "Vzpostavljena je povezava z omrežjem VPN '%s'"
|
msgstr "Vzpostavljena je povezava z omrežjem VPN '%s'"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1942
|
#: ../js/ui/status/network.js:1895
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You're now connected to '%s'"
|
msgid "You're now connected to '%s'"
|
||||||
msgstr "Vzpostavljena je povezava z '%s'."
|
msgstr "Vzpostavljena je povezava z '%s'."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1950
|
#: ../js/ui/status/network.js:1903
|
||||||
msgid "Connection established"
|
msgid "Connection established"
|
||||||
msgstr "Povezava je vzpostavljena"
|
msgstr "Povezava je vzpostavljena"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:2076
|
#: ../js/ui/status/network.js:2029
|
||||||
msgid "Networking is disabled"
|
msgid "Networking is disabled"
|
||||||
msgstr "Omrežje je onemogočeno"
|
msgstr "Omrežje je onemogočeno"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:2201
|
#: ../js/ui/status/network.js:2154
|
||||||
msgid "Network Manager"
|
msgid "Network Manager"
|
||||||
msgstr "Upravljalnik omrežij"
|
msgstr "Upravljalnik omrežij"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:82
|
#: ../js/ui/status/power.js:83
|
||||||
msgid "Power Settings"
|
msgid "Power Settings"
|
||||||
msgstr "Upravljanje napajanja"
|
msgstr "Upravljanje napajanja"
|
||||||
|
|
||||||
#. 0 is reported when UPower does not have enough data
|
#. 0 is reported when UPower does not have enough data
|
||||||
#. to estimate battery life
|
#. to estimate battery life
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:108
|
#: ../js/ui/status/power.js:110
|
||||||
msgid "Estimating..."
|
msgid "Estimating..."
|
||||||
msgstr "Ocenjevanje ...."
|
msgstr "Ocenjevanje ...."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:115
|
#: ../js/ui/status/power.js:117
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d hour remaining"
|
msgid "%d hour remaining"
|
||||||
msgid_plural "%d hours remaining"
|
msgid_plural "%d hours remaining"
|
||||||
@ -974,12 +982,12 @@ msgstr[2] "preostajata še %d uri"
|
|||||||
msgstr[3] "preostajajo še %d ure"
|
msgstr[3] "preostajajo še %d ure"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: this is a time string, as in "%d hours %d minutes remaining"
|
#. TRANSLATORS: this is a time string, as in "%d hours %d minutes remaining"
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:118
|
#: ../js/ui/status/power.js:120
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d %s %d %s remaining"
|
msgid "%d %s %d %s remaining"
|
||||||
msgstr "Preostaja še %d %s %d %s"
|
msgstr "Preostaja še %d %s %d %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:120
|
#: ../js/ui/status/power.js:122
|
||||||
msgid "hour"
|
msgid "hour"
|
||||||
msgid_plural "hours"
|
msgid_plural "hours"
|
||||||
msgstr[0] "ur"
|
msgstr[0] "ur"
|
||||||
@ -987,7 +995,7 @@ msgstr[1] "ura"
|
|||||||
msgstr[2] "uri"
|
msgstr[2] "uri"
|
||||||
msgstr[3] "ure"
|
msgstr[3] "ure"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:120
|
#: ../js/ui/status/power.js:122
|
||||||
msgid "minute"
|
msgid "minute"
|
||||||
msgid_plural "minutes"
|
msgid_plural "minutes"
|
||||||
msgstr[0] "minut"
|
msgstr[0] "minut"
|
||||||
@ -995,7 +1003,7 @@ msgstr[1] "minuta"
|
|||||||
msgstr[2] "minuti"
|
msgstr[2] "minuti"
|
||||||
msgstr[3] "minute"
|
msgstr[3] "minute"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:123
|
#: ../js/ui/status/power.js:125
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d minute remaining"
|
msgid "%d minute remaining"
|
||||||
msgid_plural "%d minutes remaining"
|
msgid_plural "%d minutes remaining"
|
||||||
@ -1004,79 +1012,79 @@ msgstr[1] "preostaja še %d minuta"
|
|||||||
msgstr[2] "preostajata še %d minuti"
|
msgstr[2] "preostajata še %d minuti"
|
||||||
msgstr[3] "preostajajo še %d minute"
|
msgstr[3] "preostajajo še %d minute"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:225
|
#: ../js/ui/status/power.js:227
|
||||||
msgid "AC adapter"
|
msgid "AC adapter"
|
||||||
msgstr "Električni prilagodilnik"
|
msgstr "Električni prilagodilnik"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:227
|
#: ../js/ui/status/power.js:229
|
||||||
msgid "Laptop battery"
|
msgid "Laptop battery"
|
||||||
msgstr "Baterija prenosnika"
|
msgstr "Baterija prenosnika"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:229
|
#: ../js/ui/status/power.js:231
|
||||||
msgid "UPS"
|
msgid "UPS"
|
||||||
msgstr "UPS"
|
msgstr "UPS"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:231
|
#: ../js/ui/status/power.js:233
|
||||||
msgid "Monitor"
|
msgid "Monitor"
|
||||||
msgstr "Zaslon"
|
msgstr "Zaslon"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:233
|
#: ../js/ui/status/power.js:235
|
||||||
msgid "Mouse"
|
msgid "Mouse"
|
||||||
msgstr "Miška"
|
msgstr "Miška"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:235
|
#: ../js/ui/status/power.js:237
|
||||||
msgid "Keyboard"
|
msgid "Keyboard"
|
||||||
msgstr "Tipkovnica"
|
msgstr "Tipkovnica"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:237
|
#: ../js/ui/status/power.js:239
|
||||||
msgid "PDA"
|
msgid "PDA"
|
||||||
msgstr "Dlančnik"
|
msgstr "Dlančnik"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:239
|
#: ../js/ui/status/power.js:241
|
||||||
msgid "Cell phone"
|
msgid "Cell phone"
|
||||||
msgstr "Mobilni telefon"
|
msgstr "Mobilni telefon"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:241
|
#: ../js/ui/status/power.js:243
|
||||||
msgid "Media player"
|
msgid "Media player"
|
||||||
msgstr "Predstavni predvajalnik"
|
msgstr "Predstavni predvajalnik"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:243
|
#: ../js/ui/status/power.js:245
|
||||||
msgid "Tablet"
|
msgid "Tablet"
|
||||||
msgstr "Tablični računalnik"
|
msgstr "Tablični računalnik"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:245
|
#: ../js/ui/status/power.js:247
|
||||||
msgid "Computer"
|
msgid "Computer"
|
||||||
msgstr "Računalnik"
|
msgstr "Računalnik"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:247
|
#: ../js/ui/status/power.js:249
|
||||||
#: ../src/shell-app-system.c:1088
|
#: ../src/shell-app-system.c:1088
|
||||||
msgid "Unknown"
|
msgid "Unknown"
|
||||||
msgstr "Neznano"
|
msgstr "Neznano"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/volume.js:42
|
#: ../js/ui/status/volume.js:43
|
||||||
msgid "Volume"
|
msgid "Volume"
|
||||||
msgstr "Glasnost"
|
msgstr "Glasnost"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/volume.js:55
|
#: ../js/ui/status/volume.js:56
|
||||||
msgid "Microphone"
|
msgid "Microphone"
|
||||||
msgstr "Mikrofon"
|
msgstr "Mikrofon"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:397
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:401
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s is online."
|
msgid "%s is online."
|
||||||
msgstr "%s je povezan."
|
msgstr "%s je povezan."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:402
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:406
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s is offline."
|
msgid "%s is offline."
|
||||||
msgstr "%s ni povezan."
|
msgstr "%s ni povezan."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:405
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:409
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s is away."
|
msgid "%s is away."
|
||||||
msgstr "%s je odsoten."
|
msgstr "%s je odsoten."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:408
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:412
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s is busy."
|
msgid "%s is busy."
|
||||||
msgstr "%s je zaposlen."
|
msgstr "%s je zaposlen."
|
||||||
@ -1084,14 +1092,14 @@ msgstr "%s je zaposlen."
|
|||||||
#. Translators: this is a time format string followed by a date.
|
#. Translators: this is a time format string followed by a date.
|
||||||
#. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your
|
#. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your
|
||||||
#. locale, without seconds.
|
#. locale, without seconds.
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:556
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:560
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid "Sent at %X on %A"
|
msgid "Sent at %X on %A"
|
||||||
msgstr "Poslano na %X ob %A"
|
msgstr "Poslano na %X ob %A"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
|
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
|
||||||
#. IM name.
|
#. IM name.
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:606
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:610
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s is now known as %s"
|
msgid "%s is now known as %s"
|
||||||
msgstr "%s je sedaj znan kot v %s"
|
msgstr "%s je sedaj znan kot v %s"
|
||||||
@ -1392,10 +1400,11 @@ msgstr "%1$s: %2$s"
|
|||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "This key specifies the hour format used by the panel clock. Possible "
|
#~ "This key specifies the hour format used by the panel clock. Possible "
|
||||||
#~ "values are \"12-hour\", \"24-hour\", \"unix\" and \"custom\". If set to "
|
#~ "values are \"12-hour\", \"24-hour\", \"unix\" and \"custom\". If set to "
|
||||||
#~ "\"unix\", the clock will display time in seconds since Epoch, i.e. 1970-"
|
#~ "\"unix\", the clock will display time in seconds since Epoch, i.e. "
|
||||||
#~ "01-01. If set to \"custom\", the clock will display time according to the "
|
#~ "1970-01-01. If set to \"custom\", the clock will display time according "
|
||||||
#~ "format specified in the custom_format key. Note that if set to either "
|
#~ "to the format specified in the custom_format key. Note that if set to "
|
||||||
#~ "\"unix\" or \"custom\", the show_date and show_seconds keys are ignored."
|
#~ "either \"unix\" or \"custom\", the show_date and show_seconds keys are "
|
||||||
|
#~ "ignored."
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
#~ "Ključ določa zapis ure. Mogoče vrednosti so \"12-urni\", \"24-urni\", "
|
#~ "Ključ določa zapis ure. Mogoče vrednosti so \"12-urni\", \"24-urni\", "
|
||||||
#~ "\"unix\" in \"po meri\". Možnost \"unix\" prikazuje čas v sekundah od "
|
#~ "\"unix\" in \"po meri\". Možnost \"unix\" prikazuje čas v sekundah od "
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user