diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po index a70552945..87a4ac63e 100644 --- a/po/sl.po +++ b/po/sl.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2011-06-10 21:30+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-06-11 09:04+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-06-28 19:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-06-28 22:20+0100\n" "Last-Translator: Matej Urbančič \n" "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team \n" +"Language: Slovenian\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: Slovenian\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n" "X-Poedit-Language: Slovenian\n" "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n" @@ -300,14 +300,14 @@ msgstr "Nič ni razporejeno" #. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year #: ../js/ui/calendar.js:717 -#: ../js/ui/telepathyClient.js:564 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:568 msgctxt "calendar heading" msgid "%A, %B %d" msgstr "%A, %d. %m." #. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year #: ../js/ui/calendar.js:720 -#: ../js/ui/telepathyClient.js:567 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:571 msgctxt "calendar heading" msgid "%A, %B %d, %Y" msgstr "%A, %d %B %Y" @@ -459,7 +459,7 @@ msgstr "Ponoven zagon sistema." #: ../js/ui/endSessionDialog.js:410 #: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:170 -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:488 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:497 msgid "Cancel" msgstr "Prekliči" @@ -532,7 +532,7 @@ msgstr "Končaj %s" msgid "Activities" msgstr "Dejavnosti" -#: ../js/ui/panel.js:1015 +#: ../js/ui/panel.js:1013 msgid "Top Bar" msgstr "Vrhnja vrstica" @@ -590,54 +590,55 @@ msgstr "toggle-switch-intl" msgid "Please enter a command:" msgstr "Vnos ukaza:" -#: ../js/ui/searchDisplay.js:311 +#: ../js/ui/searchDisplay.js:318 msgid "Searching..." msgstr "Iskanje ..." -#: ../js/ui/searchDisplay.js:325 +#: ../js/ui/searchDisplay.js:332 msgid "No matching results." msgstr "Ni zadetkov iskanja" -#: ../js/ui/statusMenu.js:160 -#: ../js/ui/statusMenu.js:162 -#: ../js/ui/statusMenu.js:227 +#: ../js/ui/statusMenu.js:202 +#: ../js/ui/statusMenu.js:206 +#: ../js/ui/statusMenu.js:272 msgid "Power Off..." msgstr "Izklop ..." -#: ../js/ui/statusMenu.js:162 -#: ../js/ui/statusMenu.js:226 +#: ../js/ui/statusMenu.js:204 +#: ../js/ui/statusMenu.js:206 +#: ../js/ui/statusMenu.js:271 msgid "Suspend" msgstr "Zaustavi" -#: ../js/ui/statusMenu.js:183 +#: ../js/ui/statusMenu.js:227 msgid "Available" msgstr "Na voljo" -#: ../js/ui/statusMenu.js:188 +#: ../js/ui/statusMenu.js:232 msgid "Busy" msgstr "Zaposleno" -#: ../js/ui/statusMenu.js:196 +#: ../js/ui/statusMenu.js:240 msgid "My Account" msgstr "Račun" -#: ../js/ui/statusMenu.js:200 +#: ../js/ui/statusMenu.js:244 msgid "System Settings" msgstr "Sistemske nastavitve" -#: ../js/ui/statusMenu.js:207 +#: ../js/ui/statusMenu.js:252 msgid "Lock Screen" msgstr "Zakleni zaslon" -#: ../js/ui/statusMenu.js:212 +#: ../js/ui/statusMenu.js:257 msgid "Switch User" msgstr "Preklopi uporabnika" -#: ../js/ui/statusMenu.js:217 +#: ../js/ui/statusMenu.js:262 msgid "Log Out..." msgstr "Odjava ..." -#: ../js/ui/status/accessibility.js:59 +#: ../js/ui/status/accessibility.js:60 msgid "Zoom" msgstr "Približanje" @@ -647,44 +648,44 @@ msgstr "Približanje" #. let screenKeyboard = this._buildItem(_("Screen Keyboard"), APPLICATIONS_SCHEMA, #. 'screen-keyboard-enabled'); #. this.menu.addMenuItem(screenKeyboard); -#: ../js/ui/status/accessibility.js:74 +#: ../js/ui/status/accessibility.js:75 msgid "Visual Alerts" msgstr "Vidna opozorila" -#: ../js/ui/status/accessibility.js:77 +#: ../js/ui/status/accessibility.js:78 msgid "Sticky Keys" msgstr "Lepljive tipke" -#: ../js/ui/status/accessibility.js:80 +#: ../js/ui/status/accessibility.js:81 msgid "Slow Keys" msgstr "Počasne tipke" -#: ../js/ui/status/accessibility.js:83 +#: ../js/ui/status/accessibility.js:84 msgid "Bounce Keys" msgstr "Odskočne tipke" -#: ../js/ui/status/accessibility.js:86 +#: ../js/ui/status/accessibility.js:87 msgid "Mouse Keys" msgstr "Miškine tipke" -#: ../js/ui/status/accessibility.js:90 +#: ../js/ui/status/accessibility.js:91 msgid "Universal Access Settings" msgstr "Splošne nastavitve dostopa" -#: ../js/ui/status/accessibility.js:143 +#: ../js/ui/status/accessibility.js:145 msgid "High Contrast" msgstr "Visok kontrast" -#: ../js/ui/status/accessibility.js:180 +#: ../js/ui/status/accessibility.js:182 msgid "Large Text" msgstr "Veliko besedilo" #: ../js/ui/status/bluetooth.js:39 -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:261 -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:355 -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:389 -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:429 -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:462 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:270 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:364 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:398 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:438 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:471 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" @@ -704,104 +705,119 @@ msgstr "Nastavitev nove naprave ..." msgid "Bluetooth Settings" msgstr "Nastavitve za Bluetooth" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:212 +#. TRANSLATORS: this means that bluetooth was disabled by hardware rfkill +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:116 +msgid "hardware disabled" +msgstr "strojno onemogočen" + +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:217 msgid "Connection" msgstr "Povezava" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:248 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:226 +#: ../js/ui/status/network.js:493 +msgid "disconnecting..." +msgstr "prekinjanje povezave ..." + +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:239 +#: ../js/ui/status/network.js:499 +msgid "connecting..." +msgstr "povezovanje ..." + +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:257 msgid "Send Files..." msgstr "Pošlji datoteke ..." -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:253 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:262 msgid "Browse Files..." msgstr "Brskanje datotek ..." -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:262 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:271 msgid "Error browsing device" msgstr "Napaka med brskanjem po napravi" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:263 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:272 #, c-format msgid "The requested device cannot be browsed, error is '%s'" msgstr "Po zahtevani naprave ni mogoče brskati, napaka je '%s'" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:271 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:280 msgid "Keyboard Settings" msgstr "Nastavitve tipkovnice" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:276 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:285 msgid "Mouse Settings" msgstr "Nastavitve miške" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:283 -#: ../js/ui/status/volume.js:63 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:292 +#: ../js/ui/status/volume.js:64 msgid "Sound Settings" msgstr "Nastavitve zvoka" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:390 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:399 #, c-format msgid "Authorization request from %s" msgstr "Zahteva za pooblastitev od %s" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:396 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:405 #, c-format msgid "Device %s wants access to the service '%s'" msgstr "Naprava %s želi dostop do storitve '%s'." -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:398 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:407 msgid "Always grant access" msgstr "Vedno odobri dostop" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:399 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:408 msgid "Grant this time only" msgstr "Odobri le tokrat" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:400 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:409 msgid "Reject" msgstr "Zavrni" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:430 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:439 #, c-format msgid "Pairing confirmation for %s" msgstr "Potrditev razčlenjevanja za %s" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:436 -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:470 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:445 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:479 #, c-format msgid "Device %s wants to pair with this computer" msgstr "Naprava %s se skuša povezati s tem računalnikom" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:437 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:446 #, c-format msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on the device." msgstr "Potrdite, ali se PIN '%s' ujema s tistim na napravi." -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:439 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:448 msgid "Matches" msgstr "Ujemanja" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:440 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:449 msgid "Does not match" msgstr "Se ne ujema" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:463 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:472 #, c-format msgid "Pairing request for %s" msgstr "Zahteva razčlenjevanja za %s" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:471 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:480 msgid "Please enter the PIN mentioned on the device." msgstr "Vnesite PIN, ki je naveden na napravi." -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:487 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:496 msgid "OK" msgstr "V redu" -#: ../js/ui/status/keyboard.js:70 +#: ../js/ui/status/keyboard.js:71 msgid "Show Keyboard Layout..." msgstr "Pokaži razporeditev tipkovnice ..." -#: ../js/ui/status/keyboard.js:73 +#: ../js/ui/status/keyboard.js:75 msgid "Localization Settings" msgstr "Krajevne nastavitve" @@ -810,161 +826,153 @@ msgid "" msgstr "" #. Translators: this indicates that wireless or wwan is disabled by hardware killswitch -#: ../js/ui/status/network.js:340 +#: ../js/ui/status/network.js:292 msgid "disabled" msgstr "onemogočeno" #. Translators: this is for network devices that are physically present but are not #. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu) -#: ../js/ui/status/network.js:539 +#: ../js/ui/status/network.js:491 msgid "unmanaged" msgstr "neupravljano" -#: ../js/ui/status/network.js:541 -msgid "disconnecting..." -msgstr "prekinjanje povezave ..." - -#: ../js/ui/status/network.js:547 -msgid "connecting..." -msgstr "povezovanje ..." - #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password -#: ../js/ui/status/network.js:550 +#: ../js/ui/status/network.js:502 msgid "authentication required" msgstr "zahtevana je overitev" #. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel #. module, which is missing -#: ../js/ui/status/network.js:560 +#: ../js/ui/status/network.js:512 msgid "firmware missing" msgstr "manjka strojna programska oprema" #. Translators: this is for wired network devices that are physically disconnected -#: ../js/ui/status/network.js:567 +#: ../js/ui/status/network.js:519 msgid "cable unplugged" msgstr "kabel ni priklopljen" #. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it #. is disabled by rfkill, or it has no coverage -#: ../js/ui/status/network.js:572 +#: ../js/ui/status/network.js:524 msgid "unavailable" msgstr "ni na voljo" -#: ../js/ui/status/network.js:574 +#: ../js/ui/status/network.js:526 msgid "connection failed" msgstr "povezovanje je spodletelo" -#: ../js/ui/status/network.js:630 -#: ../js/ui/status/network.js:1537 +#: ../js/ui/status/network.js:582 +#: ../js/ui/status/network.js:1489 msgid "More..." msgstr "Več ..." #. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active, #. and we cannot access its settings (including the name) -#: ../js/ui/status/network.js:666 -#: ../js/ui/status/network.js:1475 +#: ../js/ui/status/network.js:618 +#: ../js/ui/status/network.js:1427 msgid "Connected (private)" msgstr "Povezano (zasebna povezava)" -#: ../js/ui/status/network.js:751 +#: ../js/ui/status/network.js:703 msgid "Auto Ethernet" msgstr "Samodejni eternet" -#: ../js/ui/status/network.js:819 +#: ../js/ui/status/network.js:771 msgid "Auto broadband" msgstr "Samodejni širokopasovni dostop" -#: ../js/ui/status/network.js:822 +#: ../js/ui/status/network.js:774 msgid "Auto dial-up" msgstr "Samodejni klicni dostop" #. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name) -#: ../js/ui/status/network.js:946 -#: ../js/ui/status/network.js:1487 +#: ../js/ui/status/network.js:898 +#: ../js/ui/status/network.js:1439 #, c-format msgid "Auto %s" msgstr "Samodejna povezava z %s" -#: ../js/ui/status/network.js:948 +#: ../js/ui/status/network.js:900 msgid "Auto bluetooth" msgstr "Samodejna povezava z Bluetooth" -#: ../js/ui/status/network.js:1489 +#: ../js/ui/status/network.js:1441 msgid "Auto wireless" msgstr "Samodejni brezžični dostop" -#: ../js/ui/status/network.js:1579 +#: ../js/ui/status/network.js:1531 msgid "Enable networking" msgstr "Omogoči omrežje" -#: ../js/ui/status/network.js:1591 +#: ../js/ui/status/network.js:1543 msgid "Wired" msgstr "Žično" -#: ../js/ui/status/network.js:1602 +#: ../js/ui/status/network.js:1554 msgid "Wireless" msgstr "Brezžično" -#: ../js/ui/status/network.js:1612 +#: ../js/ui/status/network.js:1564 msgid "Mobile broadband" msgstr "Mobilni širokopasovni dostop" -#: ../js/ui/status/network.js:1622 +#: ../js/ui/status/network.js:1574 msgid "VPN Connections" msgstr "Povezave VPN" -#: ../js/ui/status/network.js:1634 +#: ../js/ui/status/network.js:1586 msgid "Network Settings" msgstr "Omrežne nastavitve" -#: ../js/ui/status/network.js:1925 +#: ../js/ui/status/network.js:1878 #, c-format msgid "You're now connected to mobile broadband connection '%s'" msgstr "Vzpostavljena je povezava z mobilnim širokopasovnim omrežjem '%s'." -#: ../js/ui/status/network.js:1929 +#: ../js/ui/status/network.js:1882 #, c-format msgid "You're now connected to wireless network '%s'" msgstr "Vzpostavljena je povezava z brezžičnim omrežjem '%s'." -#: ../js/ui/status/network.js:1933 +#: ../js/ui/status/network.js:1886 #, c-format msgid "You're now connected to wired network '%s'" msgstr "Vzpostavljena je povezava z žičnim omrežjem '%s'." -#: ../js/ui/status/network.js:1937 +#: ../js/ui/status/network.js:1890 #, c-format msgid "You're now connected to VPN network '%s'" msgstr "Vzpostavljena je povezava z omrežjem VPN '%s'" -#: ../js/ui/status/network.js:1942 +#: ../js/ui/status/network.js:1895 #, c-format msgid "You're now connected to '%s'" msgstr "Vzpostavljena je povezava z '%s'." -#: ../js/ui/status/network.js:1950 +#: ../js/ui/status/network.js:1903 msgid "Connection established" msgstr "Povezava je vzpostavljena" -#: ../js/ui/status/network.js:2076 +#: ../js/ui/status/network.js:2029 msgid "Networking is disabled" msgstr "Omrežje je onemogočeno" -#: ../js/ui/status/network.js:2201 +#: ../js/ui/status/network.js:2154 msgid "Network Manager" msgstr "Upravljalnik omrežij" -#: ../js/ui/status/power.js:82 +#: ../js/ui/status/power.js:83 msgid "Power Settings" msgstr "Upravljanje napajanja" #. 0 is reported when UPower does not have enough data #. to estimate battery life -#: ../js/ui/status/power.js:108 +#: ../js/ui/status/power.js:110 msgid "Estimating..." msgstr "Ocenjevanje ...." -#: ../js/ui/status/power.js:115 +#: ../js/ui/status/power.js:117 #, c-format msgid "%d hour remaining" msgid_plural "%d hours remaining" @@ -974,12 +982,12 @@ msgstr[2] "preostajata še %d uri" msgstr[3] "preostajajo še %d ure" #. TRANSLATORS: this is a time string, as in "%d hours %d minutes remaining" -#: ../js/ui/status/power.js:118 +#: ../js/ui/status/power.js:120 #, c-format msgid "%d %s %d %s remaining" msgstr "Preostaja še %d %s %d %s" -#: ../js/ui/status/power.js:120 +#: ../js/ui/status/power.js:122 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "ur" @@ -987,7 +995,7 @@ msgstr[1] "ura" msgstr[2] "uri" msgstr[3] "ure" -#: ../js/ui/status/power.js:120 +#: ../js/ui/status/power.js:122 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "minut" @@ -995,7 +1003,7 @@ msgstr[1] "minuta" msgstr[2] "minuti" msgstr[3] "minute" -#: ../js/ui/status/power.js:123 +#: ../js/ui/status/power.js:125 #, c-format msgid "%d minute remaining" msgid_plural "%d minutes remaining" @@ -1004,79 +1012,79 @@ msgstr[1] "preostaja še %d minuta" msgstr[2] "preostajata še %d minuti" msgstr[3] "preostajajo še %d minute" -#: ../js/ui/status/power.js:225 +#: ../js/ui/status/power.js:227 msgid "AC adapter" msgstr "Električni prilagodilnik" -#: ../js/ui/status/power.js:227 +#: ../js/ui/status/power.js:229 msgid "Laptop battery" msgstr "Baterija prenosnika" -#: ../js/ui/status/power.js:229 +#: ../js/ui/status/power.js:231 msgid "UPS" msgstr "UPS" -#: ../js/ui/status/power.js:231 +#: ../js/ui/status/power.js:233 msgid "Monitor" msgstr "Zaslon" -#: ../js/ui/status/power.js:233 +#: ../js/ui/status/power.js:235 msgid "Mouse" msgstr "Miška" -#: ../js/ui/status/power.js:235 +#: ../js/ui/status/power.js:237 msgid "Keyboard" msgstr "Tipkovnica" -#: ../js/ui/status/power.js:237 +#: ../js/ui/status/power.js:239 msgid "PDA" msgstr "Dlančnik" -#: ../js/ui/status/power.js:239 +#: ../js/ui/status/power.js:241 msgid "Cell phone" msgstr "Mobilni telefon" -#: ../js/ui/status/power.js:241 +#: ../js/ui/status/power.js:243 msgid "Media player" msgstr "Predstavni predvajalnik" -#: ../js/ui/status/power.js:243 +#: ../js/ui/status/power.js:245 msgid "Tablet" msgstr "Tablični računalnik" -#: ../js/ui/status/power.js:245 +#: ../js/ui/status/power.js:247 msgid "Computer" msgstr "Računalnik" -#: ../js/ui/status/power.js:247 +#: ../js/ui/status/power.js:249 #: ../src/shell-app-system.c:1088 msgid "Unknown" msgstr "Neznano" -#: ../js/ui/status/volume.js:42 +#: ../js/ui/status/volume.js:43 msgid "Volume" msgstr "Glasnost" -#: ../js/ui/status/volume.js:55 +#: ../js/ui/status/volume.js:56 msgid "Microphone" msgstr "Mikrofon" -#: ../js/ui/telepathyClient.js:397 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:401 #, c-format msgid "%s is online." msgstr "%s je povezan." -#: ../js/ui/telepathyClient.js:402 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:406 #, c-format msgid "%s is offline." msgstr "%s ni povezan." -#: ../js/ui/telepathyClient.js:405 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:409 #, c-format msgid "%s is away." msgstr "%s je odsoten." -#: ../js/ui/telepathyClient.js:408 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:412 #, c-format msgid "%s is busy." msgstr "%s je zaposlen." @@ -1084,14 +1092,14 @@ msgstr "%s je zaposlen." #. Translators: this is a time format string followed by a date. #. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your #. locale, without seconds. -#: ../js/ui/telepathyClient.js:556 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:560 #, no-c-format msgid "Sent at %X on %A" msgstr "Poslano na %X ob %A" #. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new #. IM name. -#: ../js/ui/telepathyClient.js:606 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:610 #, c-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s je sedaj znan kot v %s" @@ -1392,10 +1400,11 @@ msgstr "%1$s: %2$s" #~ msgid "" #~ "This key specifies the hour format used by the panel clock. Possible " #~ "values are \"12-hour\", \"24-hour\", \"unix\" and \"custom\". If set to " -#~ "\"unix\", the clock will display time in seconds since Epoch, i.e. 1970-" -#~ "01-01. If set to \"custom\", the clock will display time according to the " -#~ "format specified in the custom_format key. Note that if set to either " -#~ "\"unix\" or \"custom\", the show_date and show_seconds keys are ignored." +#~ "\"unix\", the clock will display time in seconds since Epoch, i.e. " +#~ "1970-01-01. If set to \"custom\", the clock will display time according " +#~ "to the format specified in the custom_format key. Note that if set to " +#~ "either \"unix\" or \"custom\", the show_date and show_seconds keys are " +#~ "ignored." #~ msgstr "" #~ "Ključ določa zapis ure. Mogoče vrednosti so \"12-urni\", \"24-urni\", " #~ "\"unix\" in \"po meri\". Možnost \"unix\" prikazuje čas v sekundah od "