Updated Norwegian bokmål translation

This commit is contained in:
Kjartan Maraas 2012-03-12 18:59:56 +01:00
parent e1ffe06709
commit 73270345f5

View File

@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell 3.3.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-23 18:46+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-23 18:47+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-12 18:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-12 18:59+0100\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
"Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
"Language: \n"
@ -230,7 +230,7 @@ msgid "Not listed?"
msgstr "Ikke listet?"
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1020 ../js/ui/endSessionDialog.js:419
#: ../js/ui/extensionSystem.js:401 ../js/ui/networkAgent.js:153
#: ../js/ui/extensionSystem.js:399 ../js/ui/networkAgent.js:153
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:175 ../js/ui/status/bluetooth.js:462
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
@ -244,8 +244,8 @@ msgstr "Logg inn"
msgid "Login Window"
msgstr "Innloggingsvindu"
#: ../js/gdm/powerMenu.js:152 ../js/ui/userMenu.js:581
#: ../js/ui/userMenu.js:583 ../js/ui/userMenu.js:652
#: ../js/gdm/powerMenu.js:152 ../js/ui/userMenu.js:591
#: ../js/ui/userMenu.js:593 ../js/ui/userMenu.js:662
msgid "Suspend"
msgstr "Hvilemodus"
@ -466,32 +466,32 @@ msgstr "Denne uken"
msgid "Next week"
msgstr "Neste uke"
#: ../js/ui/contactDisplay.js:63 ../js/ui/notificationDaemon.js:486
#: ../js/ui/contactDisplay.js:64 ../js/ui/notificationDaemon.js:486
#: ../js/ui/status/power.js:215 ../src/shell-app.c:372
msgid "Unknown"
msgstr "Ukjent"
#: ../js/ui/contactDisplay.js:84 ../js/ui/userMenu.js:127
#: ../js/ui/contactDisplay.js:85 ../js/ui/userMenu.js:127
msgid "Available"
msgstr "Tilgjengelig"
#: ../js/ui/contactDisplay.js:89 ../js/ui/userMenu.js:136
#: ../js/ui/contactDisplay.js:90 ../js/ui/userMenu.js:136
msgid "Away"
msgstr "Borte"
#: ../js/ui/contactDisplay.js:93 ../js/ui/userMenu.js:130
#: ../js/ui/contactDisplay.js:94 ../js/ui/userMenu.js:130
msgid "Busy"
msgstr "Opptatt"
#: ../js/ui/contactDisplay.js:97
#: ../js/ui/contactDisplay.js:98
msgid "Offline"
msgstr "Frakoblet"
#: ../js/ui/contactDisplay.js:148
#: ../js/ui/contactDisplay.js:149
msgid "CONTACTS"
msgstr "KONTAKTER"
#: ../js/ui/dash.js:229 ../js/ui/messageTray.js:1204
#: ../js/ui/dash.js:229 ../js/ui/messageTray.js:1207
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"
@ -642,11 +642,11 @@ msgstr[1] "Systemet vil starte på nytt automatisk om %d sekunder."
msgid "Restarting the system."
msgstr "Starter systemet på nytt."
#: ../js/ui/extensionSystem.js:405
#: ../js/ui/extensionSystem.js:403
msgid "Install"
msgstr "Installer"
#: ../js/ui/extensionSystem.js:409
#: ../js/ui/extensionSystem.js:407
#, c-format
msgid "Download and install '%s' from extensions.gnome.org?"
msgstr "Last ned og installer «%s» fra extensions.gnome.org?"
@ -659,6 +659,14 @@ msgstr "varslingsområde"
msgid "Keyboard"
msgstr "Tastatur"
#: ../js/ui/keyringPrompt.js:85 ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:272
msgid "Password:"
msgstr "Passord:"
#: ../js/ui/keyringPrompt.js:101
msgid "Type again:"
msgstr "Skriv på nytt:"
#: ../js/ui/lookingGlass.js:725
msgid "No extensions installed"
msgstr "Ingen utvidelser installert"
@ -707,19 +715,25 @@ msgstr "Vis kildekode"
msgid "Web Page"
msgstr "Nettside"
#: ../js/ui/messageTray.js:1197
#. Translators: this is a filename used for screencast recording
#: ../js/ui/main.js:118
#, no-c-format
msgid "Screencast from %d %t"
msgstr "Skjermvideo fra %d %t"
#: ../js/ui/messageTray.js:1200
msgid "Open"
msgstr "Åpne"
#: ../js/ui/messageTray.js:1214
#: ../js/ui/messageTray.js:1217
msgid "Unmute"
msgstr "Fjern demping"
#: ../js/ui/messageTray.js:1214
#: ../js/ui/messageTray.js:1217
msgid "Mute"
msgstr "Demp"
#: ../js/ui/messageTray.js:2447
#: ../js/ui/messageTray.js:2450
msgid "System Information"
msgstr "Systeminformasjon"
@ -822,17 +836,17 @@ msgstr "Programmer"
msgid "Dash"
msgstr "Favoritter"
#: ../js/ui/panel.js:582
#: ../js/ui/panel.js:583
msgid "Quit"
msgstr "Avslutt"
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
#. in your language, you can use the word for "Overview".
#: ../js/ui/panel.js:613
#: ../js/ui/panel.js:614
msgid "Activities"
msgstr "Aktiviteter"
#: ../js/ui/panel.js:983
#: ../js/ui/panel.js:987
msgid "Top Bar"
msgstr "Topp-panel"
@ -873,10 +887,6 @@ msgstr "Autentiser"
msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
msgstr "Beklager, det virket ikke. Vennligst prøv igjen."
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:272
msgid "Password:"
msgstr "Passord:"
#. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us"
#. (for toggle switches containing the English words
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
@ -890,11 +900,11 @@ msgstr "toggle-switch-intl"
msgid "Please enter a command:"
msgstr "Oppgi en kommando:"
#: ../js/ui/searchDisplay.js:349
#: ../js/ui/searchDisplay.js:331
msgid "Searching..."
msgstr "Søker …"
#: ../js/ui/searchDisplay.js:417
#: ../js/ui/searchDisplay.js:413
msgid "No matching results."
msgstr "Ingen treff."
@ -1588,39 +1598,39 @@ msgstr "Ledig"
msgid "Unavailable"
msgstr "Ikke tilgjengelig"
#: ../js/ui/userMenu.js:579 ../js/ui/userMenu.js:583 ../js/ui/userMenu.js:653
#: ../js/ui/userMenu.js:589 ../js/ui/userMenu.js:593 ../js/ui/userMenu.js:663
msgid "Power Off..."
msgstr "Slå av …"
#: ../js/ui/userMenu.js:615
#: ../js/ui/userMenu.js:625
msgid "Notifications"
msgstr "Varslinger"
#: ../js/ui/userMenu.js:623
#: ../js/ui/userMenu.js:633
msgid "Online Accounts"
msgstr "Kontoer på nettet"
#: ../js/ui/userMenu.js:627
#: ../js/ui/userMenu.js:637
msgid "System Settings"
msgstr "Systeminnstillinger"
#: ../js/ui/userMenu.js:634
#: ../js/ui/userMenu.js:644
msgid "Lock Screen"
msgstr "Lås skjerm"
#: ../js/ui/userMenu.js:639
#: ../js/ui/userMenu.js:649
msgid "Switch User"
msgstr "Bytt bruker"
#: ../js/ui/userMenu.js:644
#: ../js/ui/userMenu.js:654
msgid "Log Out..."
msgstr "Logg ut …"
#: ../js/ui/userMenu.js:672
#: ../js/ui/userMenu.js:682
msgid "Your chat status will be set to busy"
msgstr "Din pratestatus vil bli satt til opptatt"
#: ../js/ui/userMenu.js:673
#: ../js/ui/userMenu.js:683
msgid ""
"Notifications are now disabled, including chat messages. Your online status "
"has been adjusted to let others know that you might not see their messages."
@ -1659,7 +1669,7 @@ msgstr "Orakelet sier %s"
msgid "Your favorite Easter Egg"
msgstr "Favorittpåskeegget ditt"
#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:33
#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:19
#, c-format
msgid "'%s' is ready"
msgstr "«%s» er klar"
@ -1686,11 +1696,11 @@ msgstr[1] "%u innganger"
msgid "System Sounds"
msgstr "Systemlyder"
#: ../src/main.c:262
#: ../src/main.c:255
msgid "Print version"
msgstr "Skriv ut versjon"
#: ../src/main.c:268
#: ../src/main.c:261
msgid "Mode used by GDM for login screen"
msgstr "Modus som brukes av GDM for innloggingsskjermen"
@ -1699,6 +1709,14 @@ msgstr "Modus som brukes av GDM for innloggingsskjermen"
msgid "Failed to launch '%s'"
msgstr "Klarte ikke å starte «%s»"
#: ../src/shell-keyring-prompt.c:708
msgid "Passwords do not match."
msgstr "Passordene er ikke like."
#: ../src/shell-keyring-prompt.c:716
msgid "Password cannot be blank"
msgstr "Passordet kan ikke være tomt"
#: ../src/shell-mobile-providers.c:80
msgid "United Kingdom"
msgstr "Storbritannia"