Updated Thai translation

This commit is contained in:
Theppitak Karoonboonyanan 2012-10-09 18:32:22 +07:00
parent 0f6effa263
commit 7109bd52f2

104
po/th.po
View File

@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n" "Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-19 11:02+0000\n" "POT-Creation-Date: 2012-10-04 06:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-20 16:21+0700\n" "PO-Revision-Date: 2012-10-09 18:31+0700\n"
"Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>\n" "Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>\n"
"Language-Team: Thai <thai-l10n@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Thai <thai-l10n@googlegroups.com>\n"
"Language: th\n" "Language: th\n"
@ -234,11 +234,11 @@ msgstr "ส่วนขยาย"
msgid "Select an extension to configure using the combobox above." msgid "Select an extension to configure using the combobox above."
msgstr "เลือกส่วนขยายที่จะตั้งค่าโดยใช้กล่องคอมโบด้านบน" msgstr "เลือกส่วนขยายที่จะตั้งค่าโดยใช้กล่องคอมโบด้านบน"
#: ../js/gdm/loginDialog.js:526 #: ../js/gdm/loginDialog.js:528
msgid "Session..." msgid "Session..."
msgstr "วาระ..." msgstr "วาระ..."
#: ../js/gdm/loginDialog.js:674 #: ../js/gdm/loginDialog.js:676
msgctxt "title" msgctxt "title"
msgid "Sign In" msgid "Sign In"
msgstr "เข้าระบบ" msgstr "เข้าระบบ"
@ -246,37 +246,42 @@ msgstr "เข้าระบบ"
#. translators: this message is shown below the user list on the #. translators: this message is shown below the user list on the
#. login screen. It can be activated to reveal an entry for #. login screen. It can be activated to reveal an entry for
#. manually entering the username. #. manually entering the username.
#: ../js/gdm/loginDialog.js:741 #: ../js/gdm/loginDialog.js:743
msgid "Not listed?" msgid "Not listed?"
msgstr "ไม่มีชื่อของคุณงั้นหรือ?" msgstr "ไม่มีชื่อของคุณงั้นหรือ?"
#: ../js/gdm/loginDialog.js:894 ../js/ui/components/networkAgent.js:137 #: ../js/gdm/loginDialog.js:896 ../js/ui/components/networkAgent.js:137
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:162 ../js/ui/endSessionDialog.js:373 #: ../js/ui/components/polkitAgent.js:162 ../js/ui/endSessionDialog.js:373
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:396 #: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:396
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:427 ../js/ui/unlockDialog.js:166 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:427 ../js/ui/unlockDialog.js:166
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "ยกเลิก" msgstr "ยกเลิก"
#: ../js/gdm/loginDialog.js:899 #: ../js/gdm/loginDialog.js:901
msgctxt "button" msgctxt "button"
msgid "Sign In" msgid "Sign In"
msgstr "เข้าระบบ" msgstr "เข้าระบบ"
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1238 #: ../js/gdm/loginDialog.js:1240
msgid "Login Window" msgid "Login Window"
msgstr "หน้าต่างเข้าระบบ" msgstr "หน้าต่างเข้าระบบ"
#: ../js/gdm/powerMenu.js:88 ../js/ui/userMenu.js:658 ../js/ui/userMenu.js:662 #. Translators: accessible name of the power menu in the login screen
#: ../js/ui/userMenu.js:773 #: ../js/gdm/powerMenu.js:35
msgid "Power"
msgstr "เปิด/ปิด"
#: ../js/gdm/powerMenu.js:89 ../js/ui/userMenu.js:660 ../js/ui/userMenu.js:664
#: ../js/ui/userMenu.js:775
msgid "Suspend" msgid "Suspend"
msgstr "พักเครื่อง" msgstr "พักเครื่อง"
#: ../js/gdm/powerMenu.js:93 #: ../js/gdm/powerMenu.js:94
msgid "Restart" msgid "Restart"
msgstr "เปิดเครื่องใหม่" msgstr "เปิดเครื่องใหม่"
#: ../js/gdm/powerMenu.js:98 ../js/ui/userMenu.js:660 ../js/ui/userMenu.js:662 #: ../js/gdm/powerMenu.js:99 ../js/ui/userMenu.js:662 ../js/ui/userMenu.js:664
#: ../js/ui/userMenu.js:772 #: ../js/ui/userMenu.js:774
msgid "Power Off" msgid "Power Off"
msgstr "ปิดเครื่อง" msgstr "ปิดเครื่อง"
@ -491,16 +496,16 @@ msgstr "สัปดาห์นี้"
msgid "Next week" msgid "Next week"
msgstr "สัปดาห์หน้า" msgstr "สัปดาห์หน้า"
#: ../js/ui/components/autorunManager.js:278 #: ../js/ui/components/autorunManager.js:297
msgid "Removable Devices" msgid "Removable Devices"
msgstr "อุปกรณ์ถอดเสียบ" msgstr "อุปกรณ์ถอดเสียบ"
#: ../js/ui/components/autorunManager.js:575 #: ../js/ui/components/autorunManager.js:594
#, c-format #, c-format
msgid "Open with %s" msgid "Open with %s"
msgstr "เปิดด้วย %s" msgstr "เปิดด้วย %s"
#: ../js/ui/components/autorunManager.js:601 #: ../js/ui/components/autorunManager.js:620
msgid "Eject" msgid "Eject"
msgstr "เอาสื่อออก" msgstr "เอาสื่อออก"
@ -979,11 +984,11 @@ msgstr "ติดตั้ง"
msgid "Download and install '%s' from extensions.gnome.org?" msgid "Download and install '%s' from extensions.gnome.org?"
msgstr "จะดาวน์โหลดและติดตั้ง '%s' จาก extensions.gnome.org หรือไม่?" msgstr "จะดาวน์โหลดและติดตั้ง '%s' จาก extensions.gnome.org หรือไม่?"
#: ../js/ui/keyboard.js:327 #: ../js/ui/keyboard.js:337
msgid "tray" msgid "tray"
msgstr "ถาด" msgstr "ถาด"
#: ../js/ui/keyboard.js:561 ../js/ui/status/keyboard.js:194 #: ../js/ui/keyboard.js:584 ../js/ui/status/keyboard.js:195
#: ../js/ui/status/power.js:205 #: ../js/ui/status/power.js:205
msgid "Keyboard" msgid "Keyboard"
msgstr "แป้นพิมพ์" msgstr "แป้นพิมพ์"
@ -1036,19 +1041,19 @@ msgstr "ดูซอร์ส"
msgid "Web Page" msgid "Web Page"
msgstr "หน้าเว็บ" msgstr "หน้าเว็บ"
#: ../js/ui/messageTray.js:1080 #: ../js/ui/messageTray.js:1081
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "เปิด" msgstr "เปิด"
#: ../js/ui/messageTray.js:1087 #: ../js/ui/messageTray.js:1088
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "ลบ" msgstr "ลบ"
#: ../js/ui/messageTray.js:2052 #: ../js/ui/messageTray.js:1533
msgid "Message Tray" msgid "Message Tray"
msgstr "ถาดข้อความ" msgstr "ถาดข้อความ"
#: ../js/ui/messageTray.js:2508 #: ../js/ui/messageTray.js:2544
msgid "System Information" msgid "System Information"
msgstr "ข้อมูลระบบ" msgstr "ข้อมูลระบบ"
@ -1274,7 +1279,7 @@ msgstr "ตั้งค่าแป้นพิมพ์"
msgid "Mouse Settings" msgid "Mouse Settings"
msgstr "ตั้งค่าเมาส์" msgstr "ตั้งค่าเมาส์"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:269 ../js/ui/status/volume.js:236 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:269 ../js/ui/status/volume.js:234
msgid "Sound Settings" msgid "Sound Settings"
msgstr "ตั้งค่าเสียง" msgstr "ตั้งค่าเสียง"
@ -1332,11 +1337,11 @@ msgstr "กรุณาป้อนรหัส PIN ที่ระบุบน
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "ตกลง" msgstr "ตกลง"
#: ../js/ui/status/keyboard.js:227 #: ../js/ui/status/keyboard.js:228
msgid "Show Keyboard Layout" msgid "Show Keyboard Layout"
msgstr "แสดงผังแป้นพิมพ์" msgstr "แสดงผังแป้นพิมพ์"
#: ../js/ui/status/keyboard.js:232 #: ../js/ui/status/keyboard.js:233
msgid "Region and Language Settings" msgid "Region and Language Settings"
msgstr "ตั้งค่าท้องที่และภาษา" msgstr "ตั้งค่าท้องที่และภาษา"
@ -1555,7 +1560,7 @@ msgid "Unknown"
msgstr "ไม่ทราบ" msgstr "ไม่ทราบ"
#. Translators: This is the label for audio volume #. Translators: This is the label for audio volume
#: ../js/ui/status/volume.js:47 ../js/ui/status/volume.js:223 #: ../js/ui/status/volume.js:47 ../js/ui/status/volume.js:221
msgid "Volume" msgid "Volume"
msgstr "ความดังเสียง" msgstr "ความดังเสียง"
@ -1567,63 +1572,59 @@ msgstr "ไมโครโฟน"
msgid "Log in as another user" msgid "Log in as another user"
msgstr "เข้าระบบในนามผู้ใช้อื่น" msgstr "เข้าระบบในนามผู้ใช้อื่น"
#: ../js/ui/userMenu.js:175 #: ../js/ui/userMenu.js:180
msgid "Available" msgid "Available"
msgstr "อยู่" msgstr "อยู่"
#: ../js/ui/userMenu.js:178 #: ../js/ui/userMenu.js:183
msgid "Busy" msgid "Busy"
msgstr "ไม่ว่าง" msgstr "ไม่ว่าง"
#: ../js/ui/userMenu.js:181 #: ../js/ui/userMenu.js:186
msgid "Invisible" msgid "Invisible"
msgstr "ซ่อนตัว" msgstr "ซ่อนตัว"
#: ../js/ui/userMenu.js:184 #: ../js/ui/userMenu.js:189
msgid "Away" msgid "Away"
msgstr "ไม่อยู่" msgstr "ไม่อยู่"
#: ../js/ui/userMenu.js:187 #: ../js/ui/userMenu.js:192
msgid "Idle" msgid "Idle"
msgstr "ไม่มีกิจกรรม" msgstr "ไม่มีกิจกรรม"
#: ../js/ui/userMenu.js:190 #: ../js/ui/userMenu.js:195
msgid "Unavailable" msgid "Unavailable"
msgstr "ออฟไลน์" msgstr "ออฟไลน์"
#: ../js/ui/userMenu.js:613 ../js/ui/userMenu.js:754 #: ../js/ui/userMenu.js:740
msgid "Switch User"
msgstr "สลับผู้ใช้"
#: ../js/ui/userMenu.js:614
msgid "Switch Session"
msgstr "สลับวาระ"
#: ../js/ui/userMenu.js:738
msgid "Notifications" msgid "Notifications"
msgstr "การแจ้งเหตุ" msgstr "การแจ้งเหตุ"
#: ../js/ui/userMenu.js:746 #: ../js/ui/userMenu.js:748
msgid "System Settings" msgid "System Settings"
msgstr "ตั้งค่าระบบ" msgstr "ตั้งค่าระบบ"
#: ../js/ui/userMenu.js:759 #: ../js/ui/userMenu.js:756
msgid "Switch User"
msgstr "สลับผู้ใช้"
#: ../js/ui/userMenu.js:761
msgid "Log Out" msgid "Log Out"
msgstr "ออกจากระบบ" msgstr "ออกจากระบบ"
#: ../js/ui/userMenu.js:764 #: ../js/ui/userMenu.js:766
msgid "Lock" msgid "Lock"
msgstr "ล็อค" msgstr "ล็อค"
#: ../js/ui/userMenu.js:779 #: ../js/ui/userMenu.js:781
msgid "Install Updates & Restart" msgid "Install Updates & Restart"
msgstr "ติดตั้งรายการปรับรุ่น & เปิดเครื่องใหม่" msgstr "ติดตั้งรายการปรับรุ่น & เปิดเครื่องใหม่"
#: ../js/ui/userMenu.js:797 #: ../js/ui/userMenu.js:799
msgid "Your chat status will be set to busy" msgid "Your chat status will be set to busy"
msgstr "จะกำหนดสถานะการสนทนาของคุณเป็นไม่ว่าง" msgstr "จะกำหนดสถานะการสนทนาของคุณเป็นไม่ว่าง"
#: ../js/ui/userMenu.js:798 #: ../js/ui/userMenu.js:800
msgid "" msgid ""
"Notifications are now disabled, including chat messages. Your online status " "Notifications are now disabled, including chat messages. Your online status "
"has been adjusted to let others know that you might not see their messages." "has been adjusted to let others know that you might not see their messages."
@ -1643,7 +1644,7 @@ msgstr "โปรแกรม"
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "ค้นหา" msgstr "ค้นหา"
#: ../js/ui/wanda.js:119 #: ../js/ui/wanda.js:117
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Sorry, no wisdom for you today:\n" "Sorry, no wisdom for you today:\n"
@ -1652,12 +1653,12 @@ msgstr ""
"เสียใจด้วย วันนี้ไม่มีคำคมสำหรับคุณ:\n" "เสียใจด้วย วันนี้ไม่มีคำคมสำหรับคุณ:\n"
"%s" "%s"
#: ../js/ui/wanda.js:123 #: ../js/ui/wanda.js:121
#, c-format #, c-format
msgid "%s the Oracle says" msgid "%s the Oracle says"
msgstr "หมอดู %s กล่าว" msgstr "หมอดู %s กล่าว"
#: ../js/ui/wanda.js:164 #: ../js/ui/wanda.js:162
msgid "Your favorite Easter Egg" msgid "Your favorite Easter Egg"
msgstr "ไข่อีสเตอร์สุดโปรดของคุณ" msgstr "ไข่อีสเตอร์สุดโปรดของคุณ"
@ -1731,6 +1732,9 @@ msgstr "ปริยาย"
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user" msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
msgstr "กล่องโต้ตอบยืนยันตัวบุคคลถูกผู้ใช้ปิดทิ้ง" msgstr "กล่องโต้ตอบยืนยันตัวบุคคลถูกผู้ใช้ปิดทิ้ง"
#~ msgid "Switch Session"
#~ msgstr "สลับวาระ"
#~ msgid "Failed to unmount '%s'" #~ msgid "Failed to unmount '%s'"
#~ msgstr "เลิกเมานท์ '%s' ไม่สำเร็จ" #~ msgstr "เลิกเมานท์ '%s' ไม่สำเร็จ"