Updated Lithuanian translation
This commit is contained in:
parent
ebda516aef
commit
709aa011aa
70
po/lt.po
70
po/lt.po
@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2017-07-20 03:49+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2017-08-13 16:24+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2017-07-24 23:45+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2017-08-15 22:50+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Lietuvių <gnome-lt@lists.akl.lt>\n"
|
"Language-Team: Lietuvių <gnome-lt@lists.akl.lt>\n"
|
||||||
"Language: lt\n"
|
"Language: lt\n"
|
||||||
@ -574,23 +574,23 @@ msgstr "Dažnai naudojamos"
|
|||||||
msgid "All"
|
msgid "All"
|
||||||
msgstr "Visos"
|
msgstr "Visos"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/appDisplay.js:1895
|
#: js/ui/appDisplay.js:1891
|
||||||
msgid "New Window"
|
msgid "New Window"
|
||||||
msgstr "Naujas langas"
|
msgstr "Naujas langas"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/appDisplay.js:1909
|
#: js/ui/appDisplay.js:1905
|
||||||
msgid "Launch using Dedicated Graphics Card"
|
msgid "Launch using Dedicated Graphics Card"
|
||||||
msgstr "Paleisti naudojant dedikuotą grafikos kortą"
|
msgstr "Paleisti naudojant dedikuotą grafikos kortą"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/appDisplay.js:1936 js/ui/dash.js:289
|
#: js/ui/appDisplay.js:1932 js/ui/dash.js:289
|
||||||
msgid "Remove from Favorites"
|
msgid "Remove from Favorites"
|
||||||
msgstr "Pašalinti iš mėgstamų"
|
msgstr "Pašalinti iš mėgstamų"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/appDisplay.js:1942
|
#: js/ui/appDisplay.js:1938
|
||||||
msgid "Add to Favorites"
|
msgid "Add to Favorites"
|
||||||
msgstr "Pridėti prie mėgstamų"
|
msgstr "Pridėti prie mėgstamų"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/appDisplay.js:1952
|
#: js/ui/appDisplay.js:1948
|
||||||
msgid "Show Details"
|
msgid "Show Details"
|
||||||
msgstr "Rodyti detalią informaciją"
|
msgstr "Rodyti detalią informaciją"
|
||||||
|
|
||||||
@ -739,7 +739,6 @@ msgstr "Viską išvalyti"
|
|||||||
#. Translators: %s is an application name
|
#. Translators: %s is an application name
|
||||||
#: js/ui/closeDialog.js:44
|
#: js/ui/closeDialog.js:44
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
#| msgid "“%s” is ready"
|
|
||||||
msgid "“%s” is not responding."
|
msgid "“%s” is not responding."
|
||||||
msgstr "„%s“ neatsiliepia."
|
msgstr "„%s“ neatsiliepia."
|
||||||
|
|
||||||
@ -1140,19 +1139,34 @@ msgstr "Įdiegti"
|
|||||||
msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
|
msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
|
||||||
msgstr "Parsiųsti ir įdiegti „%s“ iš extensions.gnome.org?"
|
msgstr "Parsiųsti ir įdiegti „%s“ iš extensions.gnome.org?"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/keyboard.js:740 js/ui/status/keyboard.js:782
|
#. Translators: %s is an application name like "Settings"
|
||||||
|
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:54
|
||||||
|
#, javascript-format
|
||||||
|
msgid "%s wants to inhibit shortcuts"
|
||||||
|
msgstr "%s nori talpinti trumpinius"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:55
|
||||||
|
msgid "Application wants to inhibit shortcuts"
|
||||||
|
msgstr "Programa nori talpinti trumpinius"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Translators: %s is a keyboard shortcut like "Super+x"
|
||||||
|
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:64
|
||||||
|
#, javascript-format
|
||||||
|
msgid "You can restore shortcuts by pressing %s."
|
||||||
|
msgstr "Galite atstatyti trumpinius paspaudę %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:69
|
||||||
|
msgid "Deny"
|
||||||
|
msgstr "Neleisti"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:75
|
||||||
|
msgid "Allow"
|
||||||
|
msgstr "Leisti"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: js/ui/keyboard.js:738 js/ui/status/keyboard.js:782
|
||||||
msgid "Keyboard"
|
msgid "Keyboard"
|
||||||
msgstr "Klaviatūra"
|
msgstr "Klaviatūra"
|
||||||
|
|
||||||
#. translators: 'Hide' is a verb
|
|
||||||
#: js/ui/legacyTray.js:65
|
|
||||||
msgid "Hide tray"
|
|
||||||
msgstr "Slėpti dėklą"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/legacyTray.js:106
|
|
||||||
msgid "Status Icons"
|
|
||||||
msgstr "Būsenos piktogramos"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/lookingGlass.js:642
|
#: js/ui/lookingGlass.js:642
|
||||||
msgid "No extensions installed"
|
msgid "No extensions installed"
|
||||||
msgstr "Nėra įdiegtų plėtinių"
|
msgstr "Nėra įdiegtų plėtinių"
|
||||||
@ -1374,8 +1388,12 @@ msgstr "Nerasta atitikmenų."
|
|||||||
|
|
||||||
#: js/ui/search.js:768
|
#: js/ui/search.js:768
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
|
#| msgid "%d more"
|
||||||
msgid "%d more"
|
msgid "%d more"
|
||||||
msgstr "dar %d"
|
msgid_plural "%d more"
|
||||||
|
msgstr[0] "dar %d"
|
||||||
|
msgstr[1] "dar %d"
|
||||||
|
msgstr[2] "dar %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/shellEntry.js:25
|
#: js/ui/shellEntry.js:25
|
||||||
msgid "Copy"
|
msgid "Copy"
|
||||||
@ -1942,19 +1960,19 @@ msgstr "Evolution kalendorius"
|
|||||||
msgid "evolution"
|
msgid "evolution"
|
||||||
msgstr "evolution"
|
msgstr "evolution"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.c:372
|
#: src/main.c:380
|
||||||
msgid "Print version"
|
msgid "Print version"
|
||||||
msgstr "Išvesti versijos numerį"
|
msgstr "Išvesti versijos numerį"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.c:378
|
#: src/main.c:386
|
||||||
msgid "Mode used by GDM for login screen"
|
msgid "Mode used by GDM for login screen"
|
||||||
msgstr "Veiksena, naudojama GDM prisijungimo ekrane"
|
msgstr "Veiksena, naudojama GDM prisijungimo ekrane"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.c:384
|
#: src/main.c:392
|
||||||
msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen"
|
msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen"
|
||||||
msgstr "Naudoti konkrečią veikseną, pvz., „gdm“ prisijungimo ekranui"
|
msgstr "Naudoti konkrečią veikseną, pvz., „gdm“ prisijungimo ekranui"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.c:390
|
#: src/main.c:398
|
||||||
msgid "List possible modes"
|
msgid "List possible modes"
|
||||||
msgstr "Išvardinti galimas veiksenas"
|
msgstr "Išvardinti galimas veiksenas"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2004,6 +2022,12 @@ msgstr[2] "%u įvesčių"
|
|||||||
msgid "System Sounds"
|
msgid "System Sounds"
|
||||||
msgstr "Sistemos garsai"
|
msgstr "Sistemos garsai"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Hide tray"
|
||||||
|
#~ msgstr "Slėpti dėklą"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Status Icons"
|
||||||
|
#~ msgstr "Būsenos piktogramos"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Events"
|
#~ msgid "Events"
|
||||||
#~ msgstr "Įvykiai"
|
#~ msgstr "Įvykiai"
|
||||||
|
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user