Updated Polish translation

This commit is contained in:
Piotr Drąg 2013-10-09 19:04:21 +02:00
parent 6a7d184b7b
commit 6b4cba09be

View File

@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-23 20:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-23 20:37+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-09 19:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-09 19:02+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <gnomepl@aviary.pl>\n"
"Language: pl\n"
@ -289,7 +289,7 @@ msgstr ""
#: ../js/gdm/authPrompt.js:145 ../js/ui/components/networkAgent.js:136
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:161 ../js/ui/endSessionDialog.js:351
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:222 ../js/ui/status/network.js:686
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:222 ../js/ui/status/network.js:728
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
@ -337,15 +337,15 @@ msgstr "Błąd uwierzytelniania"
msgid "(or swipe finger)"
msgstr "(lub przeciągnięcie palca)"
#: ../js/misc/util.js:98
#: ../js/misc/util.js:115
msgid "Command not found"
msgstr "Nie odnaleziono polecenia"
#: ../js/misc/util.js:131
#: ../js/misc/util.js:148
msgid "Could not parse command:"
msgstr "Nie można przetworzyć polecenia:"
#: ../js/misc/util.js:139
#: ../js/misc/util.js:156
#, javascript-format
msgid "Execution of '%s' failed:"
msgstr "Wykonanie polecenia \"%s\" się nie powiodło:"
@ -384,7 +384,7 @@ msgstr "Program %s został dodany do ulubionych."
msgid "%s has been removed from your favorites."
msgstr "Program %s został usunięty z ulubionych."
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/panel.js:807
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/panel.js:808
#: ../js/ui/status/system.js:325
msgid "Settings"
msgstr "Ustawienia"
@ -575,16 +575,16 @@ msgstr "Otwórz za pomocą %s"
msgid "Eject"
msgstr "Wysuń"
#: ../js/ui/components/keyring.js:91 ../js/ui/components/polkitAgent.js:280
#: ../js/ui/components/keyring.js:89 ../js/ui/components/polkitAgent.js:280
msgid "Password:"
msgstr "Hasło:"
#: ../js/ui/components/keyring.js:110
#: ../js/ui/components/keyring.js:108
msgid "Type again:"
msgstr "Proszę wpisać ponownie:"
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:131 ../js/ui/status/network.js:112
#: ../js/ui/status/network.js:275 ../js/ui/status/network.js:689
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:131 ../js/ui/status/network.js:133
#: ../js/ui/status/network.js:296 ../js/ui/status/network.js:731
msgid "Connect"
msgstr "Połącz"
@ -1087,9 +1087,12 @@ msgstr "Wyświetl błędy"
msgid "Enabled"
msgstr "Włączone"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode) */
#. translators:
#. * The device has been disabled
#: ../js/ui/lookingGlass.js:765 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
#: ../js/ui/lookingGlass.js:765 ../js/ui/status/network.js:473
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
msgid "Disabled"
msgstr "Wyłączone"
@ -1184,7 +1187,7 @@ msgstr "Zakończ"
msgid "Activities"
msgstr "Podgląd"
#: ../js/ui/panel.js:903
#: ../js/ui/panel.js:904
msgid "Top Bar"
msgstr "Górny pasek"
@ -1230,11 +1233,11 @@ msgstr "Nie można zablokować"
msgid "Lock was blocked by an application"
msgstr "Blokowanie zostało zablokowane przez program"
#: ../js/ui/searchDisplay.js:447
#: ../js/ui/searchDisplay.js:448
msgid "Searching…"
msgstr "Wyszukiwanie…"
#: ../js/ui/searchDisplay.js:491
#: ../js/ui/searchDisplay.js:492
msgid "No results."
msgstr "Brak wyników."
@ -1312,8 +1315,8 @@ msgstr "Duży tekst"
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:30 ../js/ui/status/network.js:112
#: ../js/ui/status/network.js:1034 ../js/ui/status/rfkill.js:46
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:30 ../js/ui/status/network.js:133
#: ../js/ui/status/network.js:1085 ../js/ui/status/rfkill.js:46
msgid "Turn Off"
msgstr "Wyłącz"
@ -1407,83 +1410,95 @@ msgstr "Jasność"
msgid "<unknown>"
msgstr "<nieznane>"
#: ../js/ui/status/network.js:203 ../js/ui/status/network.js:1049
#: ../js/ui/status/network.js:223 ../js/ui/status/network.js:380
#: ../js/ui/status/network.js:1106
msgid "Off"
msgstr "Wyłączone"
#: ../js/ui/status/network.js:276 ../js/ui/status/network.js:955
#: ../js/ui/status/rfkill.js:49
msgid "Network Settings"
msgstr "Ustawienia sieci"
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu) */
#: ../js/ui/status/network.js:364
#: ../js/ui/status/network.js:386
msgid "unmanaged"
msgstr "niezarządzane"
#: ../js/ui/status/network.js:366
#: ../js/ui/status/network.js:388
msgid "disconnecting..."
msgstr "rozłączanie…"
#: ../js/ui/status/network.js:372 ../js/ui/status/network.js:1100
#: ../js/ui/status/network.js:394 ../js/ui/status/network.js:1160
msgid "connecting..."
msgstr "łączenie…"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password */
#: ../js/ui/status/network.js:375 ../js/ui/status/network.js:1103
#: ../js/ui/status/network.js:397 ../js/ui/status/network.js:1163
msgid "authentication required"
msgstr "wymagane jest uwierzytelnienie"
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
#. module, which is missing */
#: ../js/ui/status/network.js:383
#: ../js/ui/status/network.js:405
msgid "firmware missing"
msgstr "brak oprogramowania sprzętowego"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage */
#: ../js/ui/status/network.js:387
#: ../js/ui/status/network.js:409
msgid "unavailable"
msgstr "niedostępne"
#: ../js/ui/status/network.js:389 ../js/ui/status/network.js:1105
#: ../js/ui/status/network.js:411 ../js/ui/status/network.js:1165
msgid "connection failed"
msgstr "połączenie się nie powiodło"
#: ../js/ui/status/network.js:654
#: ../js/ui/status/network.js:427 ../js/ui/status/network.js:513
msgid "Mobile Broadband Settings"
msgstr "Ustawienia sieci komórkowej"
#: ../js/ui/status/network.js:469 ../js/ui/status/network.js:1104
msgid "Hardware Disabled"
msgstr "Sprzęt jest wyłączony"
#: ../js/ui/status/network.js:696
msgid "Wi-Fi Networks"
msgstr "Sieci Wi-Fi"
#: ../js/ui/status/network.js:656
#: ../js/ui/status/network.js:698
msgid "Select a network"
msgstr "Wybór sieci"
#: ../js/ui/status/network.js:680
#: ../js/ui/status/network.js:722
msgid "No Networks"
msgstr "Brak sieci"
#: ../js/ui/status/network.js:949
#: ../js/ui/status/network.js:991
msgid "Select Network"
msgstr "Wybierz sieć"
#: ../js/ui/status/network.js:1034
#: ../js/ui/status/network.js:997
msgid "Wi-Fi Settings"
msgstr "Ustawienia sieci Wi-Fi"
#: ../js/ui/status/network.js:1085
msgid "Turn On"
msgstr "Włącz"
#: ../js/ui/status/network.js:1167
#: ../js/ui/status/network.js:1108
msgid "Not Connected"
msgstr "Nie połączono"
#: ../js/ui/status/network.js:1228
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
#: ../js/ui/status/network.js:1307
#: ../js/ui/status/network.js:1368
msgid "Network Manager"
msgstr "Menedżer sieci"
#: ../js/ui/status/network.js:1346
#: ../js/ui/status/network.js:1407
msgid "Connection failed"
msgstr "Połączenie się nie powiodło"
#: ../js/ui/status/network.js:1347
#: ../js/ui/status/network.js:1408
msgid "Activation of network connection failed"
msgstr "Aktywacja połączenia sieciowego się nie powiodła"
@ -1521,6 +1536,10 @@ msgstr "Tryb samolotowy"
msgid "On"
msgstr "Włączone"
#: ../js/ui/status/rfkill.js:49
msgid "Network Settings"
msgstr "Ustawienia sieci"
#: ../js/ui/status/system.js:305
msgid "Switch User"
msgstr "Przełącz użytkownika"