diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index f27aff99b..72db2418b 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -12,8 +12,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-23 20:34+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-23 20:37+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-10-09 19:01+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-10-09 19:02+0200\n" "Last-Translator: Piotr Drąg \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" @@ -289,7 +289,7 @@ msgstr "" #: ../js/gdm/authPrompt.js:145 ../js/ui/components/networkAgent.js:136 #: ../js/ui/components/polkitAgent.js:161 ../js/ui/endSessionDialog.js:351 #: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399 -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:222 ../js/ui/status/network.js:686 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:222 ../js/ui/status/network.js:728 msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" @@ -337,15 +337,15 @@ msgstr "Błąd uwierzytelniania" msgid "(or swipe finger)" msgstr "(lub przeciągnięcie palca)" -#: ../js/misc/util.js:98 +#: ../js/misc/util.js:115 msgid "Command not found" msgstr "Nie odnaleziono polecenia" -#: ../js/misc/util.js:131 +#: ../js/misc/util.js:148 msgid "Could not parse command:" msgstr "Nie można przetworzyć polecenia:" -#: ../js/misc/util.js:139 +#: ../js/misc/util.js:156 #, javascript-format msgid "Execution of '%s' failed:" msgstr "Wykonanie polecenia \"%s\" się nie powiodło:" @@ -384,7 +384,7 @@ msgstr "Program %s został dodany do ulubionych." msgid "%s has been removed from your favorites." msgstr "Program %s został usunięty z ulubionych." -#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/panel.js:807 +#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/panel.js:808 #: ../js/ui/status/system.js:325 msgid "Settings" msgstr "Ustawienia" @@ -575,16 +575,16 @@ msgstr "Otwórz za pomocą %s" msgid "Eject" msgstr "Wysuń" -#: ../js/ui/components/keyring.js:91 ../js/ui/components/polkitAgent.js:280 +#: ../js/ui/components/keyring.js:89 ../js/ui/components/polkitAgent.js:280 msgid "Password:" msgstr "Hasło:" -#: ../js/ui/components/keyring.js:110 +#: ../js/ui/components/keyring.js:108 msgid "Type again:" msgstr "Proszę wpisać ponownie:" -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:131 ../js/ui/status/network.js:112 -#: ../js/ui/status/network.js:275 ../js/ui/status/network.js:689 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:131 ../js/ui/status/network.js:133 +#: ../js/ui/status/network.js:296 ../js/ui/status/network.js:731 msgid "Connect" msgstr "Połącz" @@ -1087,9 +1087,12 @@ msgstr "Wyświetl błędy" msgid "Enabled" msgstr "Włączone" +#. Translators: this is for a network device that cannot be activated +#. because it's disabled by rfkill (airplane mode) */ #. translators: #. * The device has been disabled -#: ../js/ui/lookingGlass.js:765 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:765 ../js/ui/status/network.js:473 +#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830 msgid "Disabled" msgstr "Wyłączone" @@ -1184,7 +1187,7 @@ msgstr "Zakończ" msgid "Activities" msgstr "Podgląd" -#: ../js/ui/panel.js:903 +#: ../js/ui/panel.js:904 msgid "Top Bar" msgstr "Górny pasek" @@ -1230,11 +1233,11 @@ msgstr "Nie można zablokować" msgid "Lock was blocked by an application" msgstr "Blokowanie zostało zablokowane przez program" -#: ../js/ui/searchDisplay.js:447 +#: ../js/ui/searchDisplay.js:448 msgid "Searching…" msgstr "Wyszukiwanie…" -#: ../js/ui/searchDisplay.js:491 +#: ../js/ui/searchDisplay.js:492 msgid "No results." msgstr "Brak wyników." @@ -1312,8 +1315,8 @@ msgstr "Duży tekst" msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:30 ../js/ui/status/network.js:112 -#: ../js/ui/status/network.js:1034 ../js/ui/status/rfkill.js:46 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:30 ../js/ui/status/network.js:133 +#: ../js/ui/status/network.js:1085 ../js/ui/status/rfkill.js:46 msgid "Turn Off" msgstr "Wyłącz" @@ -1407,83 +1410,95 @@ msgstr "Jasność" msgid "" msgstr "" -#: ../js/ui/status/network.js:203 ../js/ui/status/network.js:1049 +#: ../js/ui/status/network.js:223 ../js/ui/status/network.js:380 +#: ../js/ui/status/network.js:1106 msgid "Off" msgstr "Wyłączone" -#: ../js/ui/status/network.js:276 ../js/ui/status/network.js:955 -#: ../js/ui/status/rfkill.js:49 -msgid "Network Settings" -msgstr "Ustawienia sieci" - #. Translators: this is for network devices that are physically present but are not #. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu) */ -#: ../js/ui/status/network.js:364 +#: ../js/ui/status/network.js:386 msgid "unmanaged" msgstr "niezarządzane" -#: ../js/ui/status/network.js:366 +#: ../js/ui/status/network.js:388 msgid "disconnecting..." msgstr "rozłączanie…" -#: ../js/ui/status/network.js:372 ../js/ui/status/network.js:1100 +#: ../js/ui/status/network.js:394 ../js/ui/status/network.js:1160 msgid "connecting..." msgstr "łączenie…" #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password */ -#: ../js/ui/status/network.js:375 ../js/ui/status/network.js:1103 +#: ../js/ui/status/network.js:397 ../js/ui/status/network.js:1163 msgid "authentication required" msgstr "wymagane jest uwierzytelnienie" #. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel #. module, which is missing */ -#: ../js/ui/status/network.js:383 +#: ../js/ui/status/network.js:405 msgid "firmware missing" msgstr "brak oprogramowania sprzętowego" #. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it #. is disabled by rfkill, or it has no coverage */ -#: ../js/ui/status/network.js:387 +#: ../js/ui/status/network.js:409 msgid "unavailable" msgstr "niedostępne" -#: ../js/ui/status/network.js:389 ../js/ui/status/network.js:1105 +#: ../js/ui/status/network.js:411 ../js/ui/status/network.js:1165 msgid "connection failed" msgstr "połączenie się nie powiodło" -#: ../js/ui/status/network.js:654 +#: ../js/ui/status/network.js:427 ../js/ui/status/network.js:513 +msgid "Mobile Broadband Settings" +msgstr "Ustawienia sieci komórkowej" + +#: ../js/ui/status/network.js:469 ../js/ui/status/network.js:1104 +msgid "Hardware Disabled" +msgstr "Sprzęt jest wyłączony" + +#: ../js/ui/status/network.js:696 msgid "Wi-Fi Networks" msgstr "Sieci Wi-Fi" -#: ../js/ui/status/network.js:656 +#: ../js/ui/status/network.js:698 msgid "Select a network" msgstr "Wybór sieci" -#: ../js/ui/status/network.js:680 +#: ../js/ui/status/network.js:722 msgid "No Networks" msgstr "Brak sieci" -#: ../js/ui/status/network.js:949 +#: ../js/ui/status/network.js:991 msgid "Select Network" msgstr "Wybierz sieć" -#: ../js/ui/status/network.js:1034 +#: ../js/ui/status/network.js:997 +msgid "Wi-Fi Settings" +msgstr "Ustawienia sieci Wi-Fi" + +#: ../js/ui/status/network.js:1085 msgid "Turn On" msgstr "Włącz" -#: ../js/ui/status/network.js:1167 +#: ../js/ui/status/network.js:1108 +msgid "Not Connected" +msgstr "Nie połączono" + +#: ../js/ui/status/network.js:1228 msgid "VPN" msgstr "VPN" -#: ../js/ui/status/network.js:1307 +#: ../js/ui/status/network.js:1368 msgid "Network Manager" msgstr "Menedżer sieci" -#: ../js/ui/status/network.js:1346 +#: ../js/ui/status/network.js:1407 msgid "Connection failed" msgstr "Połączenie się nie powiodło" -#: ../js/ui/status/network.js:1347 +#: ../js/ui/status/network.js:1408 msgid "Activation of network connection failed" msgstr "Aktywacja połączenia sieciowego się nie powiodła" @@ -1521,6 +1536,10 @@ msgstr "Tryb samolotowy" msgid "On" msgstr "Włączone" +#: ../js/ui/status/rfkill.js:49 +msgid "Network Settings" +msgstr "Ustawienia sieci" + #: ../js/ui/status/system.js:305 msgid "Switch User" msgstr "Przełącz użytkownika"