Update Thai translation

This commit is contained in:
Aefgh Threenine 2024-09-12 09:12:23 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent c67ea8e771
commit 697f090362

320
po/th.po
View File

@ -3,17 +3,17 @@
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell package. # This file is distributed under the same license as the gnome-shell package.
# Sira Nokyoongtong <gumaraa@gmail.com>, 2010, 2011. # Sira Nokyoongtong <gumaraa@gmail.com>, 2010, 2011.
# Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>, 2012. # Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>, 2012.
# Atirut Wattanamongkol <atirut.wattanamongkol@gmail.com>, 2024.
# Aefgh Threenine <aefgh39622@gmail.com>, 2024. # Aefgh Threenine <aefgh39622@gmail.com>, 2024.
# Atirut Wattanamongkol <atirut.wattanamongkol@gmail.com>, 2024.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n" "Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues/\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-01 12:05+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-09-10 23:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-02 13:35+0700\n" "PO-Revision-Date: 2024-09-12 15:37+0700\n"
"Last-Translator: Atirut Wattanamongkol <atirut.wattanamongkol@gmail.com>\n" "Last-Translator: Atirut Wattanamongkol <atirut.wattanamongkol@gmail.com>\n"
"Language-Team: Thai\n" "Language-Team: Thai <thai-l10n@googlegroups.com>\n"
"Language: th\n" "Language: th\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -137,7 +137,7 @@ msgstr "เปิดเมนูตั้งค่าด่วน"
#: data/50-gnome-shell-system.xml:15 #: data/50-gnome-shell-system.xml:15
msgid "Focus the active notification" msgid "Focus the active notification"
msgstr "โฟกัสที่รายการแจ้งเหตุที่ใช้งาน" msgstr "โฟกัสที่รายการแจ้งเตือนที่ใช้งาน"
#: data/50-gnome-shell-system.xml:18 #: data/50-gnome-shell-system.xml:18
msgid "Show the overview" msgid "Show the overview"
@ -190,7 +190,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"ส่วนขยายต่างๆ ของเชลล์ GNOME จะมี UUID ประจำตัว คีย์นี้จะเก็บรายชื่อของส่วนขยายที่จะปิดใช้ " "ส่วนขยายต่างๆ ของเชลล์ GNOME จะมี UUID ประจำตัว คีย์นี้จะเก็บรายชื่อของส่วนขยายที่จะปิดใช้ "
"ถึงแม้ว่าจะถูกโหลดเป็นส่วนหนึ่งของโหมดปัจจุบันก็ตาม คุณสามารถจัดการรายชื่อนี้ผ่านเมธอด EnableExtension และ " "ถึงแม้ว่าจะถูกโหลดเป็นส่วนหนึ่งของโหมดปัจจุบันก็ตาม คุณสามารถจัดการรายชื่อนี้ผ่านเมธอด EnableExtension และ "
"DisableExtension ของ DBus ที่หัวข้อ org.gnome.Shell ได้ คีย์นี้จะมีลำดับความสำคัญที่สูงกว่าค่าตั้ง “enabled-extensions”" "DisableExtension ของ DBus ที่หัวข้อ org.gnome.Shell ได้ คีย์นี้จะมีลำดับความสำคัญที่สูงกว่าการตั้งค่า “enabled-"
"extensions”"
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:37 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:37
msgid "Disable user extensions" msgid "Disable user extensions"
@ -198,7 +199,7 @@ msgstr "ปิดส่วนขยายทั้งหมด"
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:38 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:38
msgid "Disable all extensions the user has enabled without affecting the “enabled-extension” setting." msgid "Disable all extensions the user has enabled without affecting the “enabled-extension” setting."
msgstr "ปิดใช้งานส่วนขยายทั้งหมดที่ผู้ใช้เปิดใช้โดยไม่กระทบกับค่าตั้ง “enabled-extension”" msgstr "ปิดใช้งานส่วนขยายทั้งหมดที่ผู้ใช้เปิดใช้โดยไม่กระทบกับการตั้งค่า “enabled-extension”"
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:45 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:45
#, fuzzy #, fuzzy
@ -336,11 +337,11 @@ msgstr "ปุ่มลัดสำหรับเปิดหน้าภาพ
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:194 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:194
msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list" msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list"
msgstr "ปุ่มลัดสำหรับสลับการซ่อน/แสดงของรายชื่อการแจ้งเหตุ" msgstr "ปุ่มลัดสำหรับสลับการซ่อน/แสดงของรายชื่อการแจ้งเตือน"
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:195 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:195
msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list." msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list."
msgstr "ปุ่มลัดสำหรับสลับการซ่อน/แสดงของรายชื่อการแจ้งเหตุ" msgstr "ปุ่มลัดสำหรับสลับการซ่อน/แสดงของรายชื่อการแจ้งเตือน"
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:201 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:201
msgid "Keybinding to toggle the quick settings menu" msgid "Keybinding to toggle the quick settings menu"
@ -352,11 +353,11 @@ msgstr "ปุ่มลัดสำหรับซ่อน/แสดงเม
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:208 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:208
msgid "Keybinding to focus the active notification" msgid "Keybinding to focus the active notification"
msgstr "ปุ่มลัดสำหรับโฟกัสรายการแจ้งเหตุที่ใช้งาน" msgstr "ปุ่มลัดสำหรับโฟกัสรายการแจ้งเตือนที่ใช้งาน"
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:209 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:209
msgid "Keybinding to focus the active notification." msgid "Keybinding to focus the active notification."
msgstr "ปุ่มลัดสำหรับโฟกัสรายการแจ้งเหตุที่ใช้งาน" msgstr "ปุ่มลัดสำหรับโฟกัสรายการแจ้งเตือนที่ใช้งาน"
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:215 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:215
msgid "Switch to application 1" msgid "Switch to application 1"
@ -521,14 +522,14 @@ msgstr "บ้าน"
msgid "Visit extension homepage" msgid "Visit extension homepage"
msgstr "UUID ของส่วนขยายที่จะเปิดใช้งาน" msgstr "UUID ของส่วนขยายที่จะเปิดใช้งาน"
#: js/gdm/authPrompt.js:151 js/gdm/loginDialog.js:466 js/ui/audioDeviceSelection.js:66 #: js/gdm/authPrompt.js:155 js/gdm/loginDialog.js:466 js/ui/audioDeviceSelection.js:66
#: js/ui/components/networkAgent.js:113 js/ui/components/polkitAgent.js:144 #: js/ui/components/networkAgent.js:113 js/ui/components/polkitAgent.js:144
#: js/ui/endSessionDialog.js:437 js/ui/extensionDownloader.js:276 js/ui/shellMountOperation.js:382 #: js/ui/endSessionDialog.js:437 js/ui/extensionDownloader.js:276 js/ui/shellMountOperation.js:382
#: js/ui/shellMountOperation.js:392 #: js/ui/shellMountOperation.js:392
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "ยกเลิก" msgstr "ยกเลิก"
#: js/gdm/authPrompt.js:317 js/ui/components/networkAgent.js:213 js/ui/components/networkAgent.js:233 #: js/gdm/authPrompt.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:213 js/ui/components/networkAgent.js:233
#: js/ui/components/networkAgent.js:265 js/ui/components/networkAgent.js:298 #: js/ui/components/networkAgent.js:265 js/ui/components/networkAgent.js:298
#: js/ui/components/networkAgent.js:337 js/ui/components/networkAgent.js:350 #: js/ui/components/networkAgent.js:337 js/ui/components/networkAgent.js:350
#: js/ui/components/polkitAgent.js:286 js/ui/shellMountOperation.js:332 #: js/ui/components/polkitAgent.js:286 js/ui/shellMountOperation.js:332
@ -546,6 +547,8 @@ msgid ""
"Remote login is not possible because a remote session is already running for %s. To login remotely, " "Remote login is not possible because a remote session is already running for %s. To login remotely, "
"you must log out from the remote session or force stop it." "you must log out from the remote session or force stop it."
msgstr "" msgstr ""
"ไม่สามารถเข้าสู่ระบบจากระยะไกลได้เนื่องจากเซสชันระยะไกลกำลังทำงานอยู่แล้วสำหรับ %s หากต้องการเข้าสู่ระบบจากระยะไกล "
"คุณจะต้องออกจากเซสชันระยะไกลหรือบังคับหยุดเซสชันดังกล่าว"
#. Translators: is running for <username> #. Translators: is running for <username>
#: js/gdm/loginDialog.js:427 #: js/gdm/loginDialog.js:427
@ -554,6 +557,8 @@ msgid ""
"Login is not possible because a remote session is already running for %s. To login, you must log " "Login is not possible because a remote session is already running for %s. To login, you must log "
"out from the remote session or force stop it." "out from the remote session or force stop it."
msgstr "" msgstr ""
"ไม่สามารถเข้าสู่ระบบได้เนื่องจากเซสชันระยะไกลกำลังทำงานอยู่แล้วสำหรับ %s หากต้องการเข้าสู่ระบบ "
"คุณจะต้องออกจากเซสชันระยะไกลหรือบังคับหยุดเซสชันดังกล่าว"
#. Translators: is running for <username> #. Translators: is running for <username>
#: js/gdm/loginDialog.js:430 #: js/gdm/loginDialog.js:430
@ -562,6 +567,8 @@ msgid ""
"Remote login is not possible because a local session is already running for %s. To login remotely, " "Remote login is not possible because a local session is already running for %s. To login remotely, "
"you must log out from the local session or force stop it." "you must log out from the local session or force stop it."
msgstr "" msgstr ""
"ไม่สามารถเข้าสู่ระบบจากระยะไกลได้เนื่องจากเซสชันภายในเครื่องกำลังทำงานอยู่แล้วสำหรับ %s "
"หากต้องการเข้าสู่ระบบจากระยะไกล คุณต้องออกจากเซสชันภายในเครื่องหรือบังคับหยุดเซสชันดังกล่าว"
#. Translators: is running for <username> #. Translators: is running for <username>
#: js/gdm/loginDialog.js:433 #: js/gdm/loginDialog.js:433
@ -570,19 +577,20 @@ msgid ""
"Login is not possible because a session is already running for %s. To login, you must log out from " "Login is not possible because a session is already running for %s. To login, you must log out from "
"the session or force stop it." "the session or force stop it."
msgstr "" msgstr ""
"ไม่สามารถเข้าสู่ระบบได้เนื่องจากเซสชันกำลังทำงานอยู่แล้วสำหรับ %s หากต้องการเข้าสู่ระบบ "
"คุณต้องออกจากเซสชันหรือบังคับหยุดเซสชันดังกล่าว"
#: js/gdm/loginDialog.js:442 #: js/gdm/loginDialog.js:442
msgid "Session Already Running" msgid "Session Already Running"
msgstr "" msgstr "เซสชันกำลังทำงานอยู่"
#: js/gdm/loginDialog.js:454 #: js/gdm/loginDialog.js:454
msgid "Force stopping will quit any running apps and processes, and could result in data loss" msgid "Force stopping will quit any running apps and processes, and could result in data loss"
msgstr "" msgstr "การบังคับหยุดจะปิดแอปและโปรเซสที่ทำงานอยู่ และอาจส่งผลให้ข้อมูลสูญหายได้"
#: js/gdm/loginDialog.js:474 #: js/gdm/loginDialog.js:474
#, fuzzy
msgid "Force Stop" msgid "Force Stop"
msgstr "บังคับให้ปิด" msgstr "บังคับให้หยุด"
#: js/gdm/loginDialog.js:542 #: js/gdm/loginDialog.js:542
msgid "Not listed?" msgid "Not listed?"
@ -602,15 +610,15 @@ msgstr "ชื่อผู้ใช้"
#: js/gdm/loginDialog.js:1081 #: js/gdm/loginDialog.js:1081
msgid "Login Attempt Timed Out" msgid "Login Attempt Timed Out"
msgstr "" msgstr "หมดเวลาการพยายามเข้าสู่ระบบ"
#: js/gdm/loginDialog.js:1082 #: js/gdm/loginDialog.js:1082
msgid "Login took too long, please try again" msgid "Login took too long, please try again"
msgstr "" msgstr "การเข้าสู่ระบบใช้เวลานานเกินไป กรุณาลองใหม่อีกครั้ง"
#: js/gdm/loginDialog.js:1431 #: js/gdm/loginDialog.js:1431
msgid "Login Window" msgid "Login Window"
msgstr "หน้าต่างเข้าระบบ" msgstr "หน้าต่างเข้าสู่ระบบ"
#: js/gdm/util.js:496 #: js/gdm/util.js:496
msgid "Authentication error" msgid "Authentication error"
@ -637,18 +645,18 @@ msgstr "ปิดเครื่อง"
#. Translators: A list of keywords that match the power-off action, separated by semicolons #. Translators: A list of keywords that match the power-off action, separated by semicolons
#: js/misc/systemActions.js:94 #: js/misc/systemActions.js:94
msgid "power off;poweroff;shutdown;halt;stop" msgid "power off;poweroff;shutdown;halt;stop"
msgstr "" msgstr "ปิดเครื่อง;ปิดระบบ;หยุด"
#. Translators: The name of the restart action in search #. Translators: The name of the restart action in search
#: js/misc/systemActions.js:99 #: js/misc/systemActions.js:99
msgctxt "search-result" msgctxt "search-result"
msgid "Restart" msgid "Restart"
msgstr "เปิดเครื่องใหม่" msgstr "รีสตาร์ท"
#. Translators: A list of keywords that match the restart action, separated by semicolons #. Translators: A list of keywords that match the restart action, separated by semicolons
#: js/misc/systemActions.js:102 #: js/misc/systemActions.js:102
msgid "reboot;restart;" msgid "reboot;restart;"
msgstr "" msgstr "รีบูต;รีสตาร์ท"
#. Translators: The name of the lock screen action in search #. Translators: The name of the lock screen action in search
#: js/misc/systemActions.js:107 #: js/misc/systemActions.js:107
@ -658,7 +666,6 @@ msgstr "ล็อกหน้าจอ"
#. Translators: A list of keywords that match the lock screen action, separated by semicolons #. Translators: A list of keywords that match the lock screen action, separated by semicolons
#: js/misc/systemActions.js:110 #: js/misc/systemActions.js:110
#, fuzzy
msgid "lock screen" msgid "lock screen"
msgstr "ล็อคหน้าจอ" msgstr "ล็อคหน้าจอ"
@ -671,7 +678,7 @@ msgstr "ออกจากระบบ"
#. Translators: A list of keywords that match the logout action, separated by semicolons #. Translators: A list of keywords that match the logout action, separated by semicolons
#: js/misc/systemActions.js:118 #: js/misc/systemActions.js:118
msgid "logout;log out;sign off" msgid "logout;log out;sign off"
msgstr "" msgstr "ออกจากระบบ;ลงชื่อออก"
#. Translators: The name of the suspend action in search #. Translators: The name of the suspend action in search
#: js/misc/systemActions.js:123 #: js/misc/systemActions.js:123
@ -681,9 +688,8 @@ msgstr "พักเครื่อง"
#. Translators: A list of keywords that match the suspend action, separated by semicolons #. Translators: A list of keywords that match the suspend action, separated by semicolons
#: js/misc/systemActions.js:126 #: js/misc/systemActions.js:126
#, fuzzy
msgid "suspend;sleep" msgid "suspend;sleep"
msgstr "พักเครื่อง" msgstr "พักเครื่อง;สลีป"
#. Translators: The name of the switch user action in search #. Translators: The name of the switch user action in search
#: js/misc/systemActions.js:131 #: js/misc/systemActions.js:131
@ -693,37 +699,34 @@ msgstr "สลับผู้ใช้"
#. Translators: A list of keywords that match the switch user action, separated by semicolons #. Translators: A list of keywords that match the switch user action, separated by semicolons
#: js/misc/systemActions.js:134 #: js/misc/systemActions.js:134
#, fuzzy
msgid "switch user" msgid "switch user"
msgstr "สลับผู้ใช้" msgstr "สลับผู้ใช้;เปลี่ยนผู้ใช้"
#. Translators: A list of keywords that match the lock orientation action, separated by semicolons #. Translators: A list of keywords that match the lock orientation action, separated by semicolons
#: js/misc/systemActions.js:141 #: js/misc/systemActions.js:141
msgid "lock orientation;unlock orientation;screen;rotation" msgid "lock orientation;unlock orientation;screen;rotation"
msgstr "" msgstr "ล็อกการหมุน;ปลดล็อกการหมุน;หน้าจอ;การหมุน"
#. Translators: The name of the screenshot UI action in search #. Translators: The name of the screenshot UI action in search
#: js/misc/systemActions.js:146 #: js/misc/systemActions.js:146
msgctxt "search-result" msgctxt "search-result"
msgid "Take a Screenshot" msgid "Take a Screenshot"
msgstr "จับภาพหน้าจอ" msgstr "ถ่ายภาพหน้าจอ"
#. Translators: A list of keywords that match the screenshot UI action, separated by semicolons #. Translators: A list of keywords that match the screenshot UI action, separated by semicolons
#: js/misc/systemActions.js:149 #: js/misc/systemActions.js:149
msgid "screenshot;screencast;snip;capture;record" msgid "screenshot;screencast;snip;capture;record"
msgstr "" msgstr "ภาพหน้าจอ;บันทึกหน้าจอ;ถ่าย;เก็บภาพ;บันทึก"
#: js/misc/systemActions.js:249 #: js/misc/systemActions.js:249
#, fuzzy
msgctxt "search-result" msgctxt "search-result"
msgid "Unlock Screen Rotation" msgid "Unlock Screen Rotation"
msgstr "ล็อคหน้าจอ" msgstr "ปลดล็อกการหมุนหน้าจอ"
#: js/misc/systemActions.js:250 #: js/misc/systemActions.js:250
#, fuzzy
msgctxt "search-result" msgctxt "search-result"
msgid "Lock Screen Rotation" msgid "Lock Screen Rotation"
msgstr "ล็อหน้าจอ" msgstr "ล็อกการหมุนหน้าจอ"
#: js/misc/util.js:130 #: js/misc/util.js:130
msgid "Command not found" msgid "Command not found"
@ -858,27 +861,27 @@ msgstr "%-d %B %Y %l:%M น. %p"
#: js/portalHelper/main.js:98 #: js/portalHelper/main.js:98
msgid "Your connection seems to be secure" msgid "Your connection seems to be secure"
msgstr "" msgstr "การเชื่อมต่อของคุณดูเหมือนจะปลอดภัย"
#: js/portalHelper/main.js:104 #: js/portalHelper/main.js:104
msgid "" msgid ""
"Your connection to this hotspot login is not secure. Passwords or other information you enter on " "Your connection to this hotspot login is not secure. Passwords or other information you enter on "
"this page can be viewed by people nearby." "this page can be viewed by people nearby."
msgstr "" msgstr "การเชื่อมต่อของคุณกับระบบล็อกอินฮอตสปอตนี้ไม่ปลอดภัย รหัสผ่านหรือข้อมูลอื่น ๆ ที่คุณป้อนในหน้านี้อาจถูกบุคคลใกล้เคียงดูได้"
#: js/portalHelper/main.js:115 #: js/portalHelper/main.js:115
msgid "Hotspot Login" msgid "Hotspot Login"
msgstr "" msgstr "เข้าสู่ระบบฮอตสปอต"
#. No support for non-modal system dialogs, so ignore the option #. No support for non-modal system dialogs, so ignore the option
#. let modal = options['modal'] || true; #. let modal = options['modal'] || true;
#: js/ui/accessDialog.js:51 js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:92 #: js/ui/accessDialog.js:51 js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:92
msgid "Deny" msgid "Deny"
msgstr "" msgstr "ปฏิเสธ"
#: js/ui/accessDialog.js:52 js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:101 #: js/ui/accessDialog.js:52 js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:101
msgid "Allow" msgid "Allow"
msgstr "" msgstr "อนุญาต"
#: js/ui/appDisplay.js:1769 #: js/ui/appDisplay.js:1769
msgid "Unnamed Folder" msgid "Unnamed Folder"
@ -887,12 +890,12 @@ msgstr "โฟลเดอร์ไม่มีชื่อ"
#: js/ui/appFavorites.js:163 #: js/ui/appFavorites.js:163
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s has been pinned to the dash." msgid "%s has been pinned to the dash."
msgstr "%s ถูกเพิ่มเข้าในรายการโปรดของคุณแล้ว" msgstr "%s ถูกปักหมุดไว้ที่แดชแล้ว"
#: js/ui/appFavorites.js:194 #: js/ui/appFavorites.js:194
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s has been unpinned from the dash." msgid "%s has been unpinned from the dash."
msgstr "%s ถูกลบออกจากรายการโปรดของคุณแล้ว" msgstr "%s ถูกเลิกปักหมุดจากแดชแล้ว"
#: js/ui/appFavorites.js:208 js/ui/main.js:281 #: js/ui/appFavorites.js:208 js/ui/main.js:281
msgid "Undo" msgid "Undo"
@ -909,7 +912,7 @@ msgstr "เปิดหน้าต่างใหม่"
#: js/ui/appMenu.js:84 #: js/ui/appMenu.js:84
msgid "App Details" msgid "App Details"
msgstr "รายละเอียดของแอป" msgstr "รายละเอียดแอป"
#: js/ui/appMenu.js:100 #: js/ui/appMenu.js:100
msgid "Quit" msgid "Quit"
@ -921,7 +924,7 @@ msgstr "เลิกปักหมุด"
#: js/ui/appMenu.js:161 #: js/ui/appMenu.js:161
msgid "Pin to Dash" msgid "Pin to Dash"
msgstr "ปักหมุดไว้ที่รายการโปรด" msgstr "ปักหมุดไว้บนแดช"
#: js/ui/appMenu.js:178 #: js/ui/appMenu.js:178
msgid "Launch using Integrated Graphics Card" msgid "Launch using Integrated Graphics Card"
@ -953,11 +956,11 @@ msgstr "ไมโครโฟน"
#: js/ui/backgroundMenu.js:13 #: js/ui/backgroundMenu.js:13
msgid "Change Background…" msgid "Change Background…"
msgstr "เปลี่ยนพื้นหลัง" msgstr "เปลี่ยนภาพพื้นหลัง"
#: js/ui/backgroundMenu.js:15 #: js/ui/backgroundMenu.js:15
msgid "Display Settings" msgid "Display Settings"
msgstr "ตั้งค่าจอแสดงผล" msgstr "ตั้งค่าการแสดงผล"
#: js/ui/backgroundMenu.js:16 #: js/ui/backgroundMenu.js:16
msgid "Settings" msgid "Settings"
@ -1115,7 +1118,7 @@ msgstr "เชื่อมต่อ “%s” แล้ว"
#: js/ui/components/autorunManager.js:190 #: js/ui/components/autorunManager.js:190
msgid "Disk can now be used" msgid "Disk can now be used"
msgstr "ตอนนี้ดิสก์สามารถใช้งานได้แล้ว" msgstr "ตอนนี้สามารถใช้ดิสก์ได้แล้ว"
#: js/ui/components/autorunManager.js:202 #: js/ui/components/autorunManager.js:202
#, javascript-format #, javascript-format
@ -1224,7 +1227,7 @@ msgstr "แสดงแอปต่างๆ"
#. the bottom of the overview #. the bottom of the overview
#: js/ui/dash.js:408 #: js/ui/dash.js:408
msgid "Dash" msgid "Dash"
msgstr "รายการโปรด" msgstr "แดช"
#. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is #. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is
#. * shown - it is shown just below the time in the top bar (e.g., #. * shown - it is shown just below the time in the top bar (e.g.,
@ -1296,7 +1299,7 @@ msgstr "กำลังโหลด…"
#: js/ui/dateMenu.js:712 #: js/ui/dateMenu.js:712
msgid "Go Online for Weather Information" msgid "Go Online for Weather Information"
msgstr "ออนไลน์เพื่อดูข้อมูลสภาพอากาศ" msgstr "เข้าระบบออนไลน์เพื่อรับข้อมูลสภาพอากาศ"
#: js/ui/dateMenu.js:714 #: js/ui/dateMenu.js:714
msgid "Weather Information Unavailable" msgid "Weather Information Unavailable"
@ -1346,7 +1349,7 @@ msgstr "ปิดเครื่อง"
#: js/ui/endSessionDialog.js:71 #: js/ui/endSessionDialog.js:71
msgctxt "title" msgctxt "title"
msgid "Install Updates & Power Off" msgid "Install Updates & Power Off"
msgstr "ติดตั้งรายการอัปเดต & ปิดเครื่อง" msgstr "ติดตั้งรายการอัปเดตและปิดเครื่อง"
#: js/ui/endSessionDialog.js:74 #: js/ui/endSessionDialog.js:74
#, javascript-format #, javascript-format
@ -1357,7 +1360,7 @@ msgstr[0] "ระบบจะปิดโดยอัตโนมัติใน
#: js/ui/endSessionDialog.js:78 js/ui/endSessionDialog.js:97 #: js/ui/endSessionDialog.js:78 js/ui/endSessionDialog.js:97
msgctxt "checkbox" msgctxt "checkbox"
msgid "Install pending software updates" msgid "Install pending software updates"
msgstr "ติดตั้งการอัปเดตซอฟต์แวร์ที่ค้างอยู่" msgstr "ติดตั้งรายการอัปเดตซอฟต์แวร์ที่ค้างอยู่"
#: js/ui/endSessionDialog.js:82 #: js/ui/endSessionDialog.js:82
msgctxt "button" msgctxt "button"
@ -1367,44 +1370,44 @@ msgstr "ปิดเครื่อง"
#: js/ui/endSessionDialog.js:89 #: js/ui/endSessionDialog.js:89
msgctxt "title" msgctxt "title"
msgid "Restart" msgid "Restart"
msgstr "เปิดเครื่องใหม่" msgstr "รีสตาร์ท"
#: js/ui/endSessionDialog.js:90 #: js/ui/endSessionDialog.js:90
msgctxt "title" msgctxt "title"
msgid "Install Updates & Restart" msgid "Install Updates & Restart"
msgstr "ติดตั้งรายการอัปเดต & เปิดเครื่องใหม่" msgstr "ติดตั้งรายการอัปเดตและรีสตาร์ท"
#: js/ui/endSessionDialog.js:93 #: js/ui/endSessionDialog.js:93
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "The system will restart automatically in %d second" msgid "The system will restart automatically in %d second"
msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds" msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds"
msgstr[0] "ระบบจะเปิดใหม่โดยอัตโนมัติใน %d วินาที" msgstr[0] "ระบบจะรีสตาร์ทโดยอัตโนมัติใน %d วินาที"
#: js/ui/endSessionDialog.js:101 #: js/ui/endSessionDialog.js:101
msgctxt "button" msgctxt "button"
msgid "Restart" msgid "Restart"
msgstr "เปิดเครื่องใหม่" msgstr "รีสตาร์ท"
#: js/ui/endSessionDialog.js:109 #: js/ui/endSessionDialog.js:109
msgctxt "title" msgctxt "title"
msgid "Restart & Install Updates" msgid "Restart & Install Updates"
msgstr "เปิดเครื่องใหม่ & ติดตั้งรายการอัปเดต" msgstr "รีสตาร์ทและติดตั้งรายการอัปเดต"
#: js/ui/endSessionDialog.js:112 #: js/ui/endSessionDialog.js:112
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second" msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second"
msgid_plural "The system will automatically restart and install updates in %d seconds" msgid_plural "The system will automatically restart and install updates in %d seconds"
msgstr[0] "ระบบจะเปิดใหม่และติดตั้งรายการอัปเดตโดยอัตโนมัติใน %d วินาที" msgstr[0] "ระบบจะรีสตาร์ทและติดตั้งรายการอัปเดตโดยอัตโนมัติใน %d วินาที"
#: js/ui/endSessionDialog.js:119 js/ui/endSessionDialog.js:140 #: js/ui/endSessionDialog.js:119 js/ui/endSessionDialog.js:140
msgctxt "button" msgctxt "button"
msgid "Restart & Install" msgid "Restart & Install"
msgstr "เปิดเครื่องใหม่ &amp; ติดตั้ง " msgstr "รีสตาร์ทและติดตั้ง"
#: js/ui/endSessionDialog.js:121 #: js/ui/endSessionDialog.js:121
msgctxt "button" msgctxt "button"
msgid "Install & Power Off" msgid "Install & Power Off"
msgstr "ติดตั้ง &amp; ปิดเครื่อง" msgstr "ติดตั้งและปิดเครื่อง"
#: js/ui/endSessionDialog.js:122 #: js/ui/endSessionDialog.js:122
msgctxt "checkbox" msgctxt "checkbox"
@ -1414,7 +1417,7 @@ msgstr "ปิดเครื่องหลังจากติดตั้ง
#: js/ui/endSessionDialog.js:129 #: js/ui/endSessionDialog.js:129
msgctxt "title" msgctxt "title"
msgid "Restart & Install Upgrade" msgid "Restart & Install Upgrade"
msgstr "เปิดเครื่องใหม่ & ติดตั้งรายการอัปเกรด" msgstr "รีสตาร์ทและติดตั้งรายการอัปเกรด"
#. Translators: This is the text displayed for system upgrades in the #. Translators: This is the text displayed for system upgrades in the
#. shut down dialog. First %s gets replaced with the distro name and #. shut down dialog. First %s gets replaced with the distro name and
@ -1480,23 +1483,23 @@ msgstr "มีรายการอัปเดตส่วนขยายที
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:70 #: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:70
msgid "Allow inhibiting shortcuts" msgid "Allow inhibiting shortcuts"
msgstr "" msgstr "อนุญาตให้ยับยั้งการใช้แป้นพิมพ์ลัด"
#. Translators: %s is an application name like "Settings" #. Translators: %s is an application name like "Settings"
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:73 #: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:73
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "The app %s wants to inhibit shortcuts" msgid "The app %s wants to inhibit shortcuts"
msgstr "" msgstr "แอป %s ต้องการยับยั้งการใช้แป้นพิมพ์ลัด"
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:74 #: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:74
msgid "An app wants to inhibit shortcuts" msgid "An app wants to inhibit shortcuts"
msgstr "" msgstr "แอปต้องการยับยั้งการใช้แป้นพิมพ์ลัด"
#. Translators: %s is a keyboard shortcut like "Super+x" #. Translators: %s is a keyboard shortcut like "Super+x"
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:81 #: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:81
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "You can restore shortcuts by pressing %s" msgid "You can restore shortcuts by pressing %s"
msgstr "" msgstr "คุณสามารถกู้คืนแป้นพิมพ์ลัดได้โดยการกด %s"
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:34 #: js/ui/kbdA11yDialog.js:34
#, fuzzy #, fuzzy
@ -1645,7 +1648,7 @@ msgstr "แอปไม่ทราบชื่อ"
#: js/ui/messageTray.js:326 js/ui/messageTray.js:328 #: js/ui/messageTray.js:326 js/ui/messageTray.js:328
msgid "Notification sound" msgid "Notification sound"
msgstr "เสียงแจ้งเหตุ" msgstr "เสียงแจ้งเตือน"
#: js/ui/mpris.js:198 #: js/ui/mpris.js:198
msgid "Unknown artist" msgid "Unknown artist"
@ -1653,7 +1656,7 @@ msgstr "ไม่ทราบศิลปิน"
#: js/ui/mpris.js:208 #: js/ui/mpris.js:208
msgid "Unknown title" msgid "Unknown title"
msgstr "ไม่ทราบชื่อเรื่อง" msgstr "ไม่ทราบชื่อ"
#. Translators: this is the text displayed #. Translators: this is the text displayed
#. in the search entry when no search is #. in the search entry when no search is
@ -1686,9 +1689,8 @@ msgid "Show on-screen help"
msgstr "แสดงวิธีใช้บนหน้าจอ" msgstr "แสดงวิธีใช้บนหน้าจอ"
#: js/ui/padOsd.js:153 #: js/ui/padOsd.js:153
#, fuzzy
msgid "Switch monitor" msgid "Switch monitor"
msgstr "สลับวาระ" msgstr "สลับหน้าจอ"
#: js/ui/padOsd.js:154 #: js/ui/padOsd.js:154
msgid "Assign keystroke" msgid "Assign keystroke"
@ -1751,12 +1753,13 @@ msgid "Restart is not available on Wayland"
msgstr "ไม่มีการเข้ารหัสลับให้ใช้งาน" msgstr "ไม่มีการเข้ารหัสลับให้ใช้งาน"
#: js/ui/runDialog.js:246 #: js/ui/runDialog.js:246
#, fuzzy
msgid "Restarting…" msgid "Restarting…"
msgstr "กำลังเปิดเครื่องใหม่…" msgstr "กำลังเปิดเครื่องใหม่…"
#: js/ui/screenShield.js:233 #: js/ui/screenShield.js:233
msgid "GNOME needs to lock the screen" msgid "GNOME needs to lock the screen"
msgstr "" msgstr "GNOME จำเป็นต้องล็อคหน้าจอ"
#: js/ui/screenShield.js:274 js/ui/screenShield.js:667 #: js/ui/screenShield.js:274 js/ui/screenShield.js:667
msgid "Unable to lock" msgid "Unable to lock"
@ -1767,22 +1770,20 @@ msgid "Lock was blocked by an app"
msgstr "" msgstr ""
#: js/ui/screenshot.js:1252 #: js/ui/screenshot.js:1252
#, fuzzy
msgid "Selection" msgid "Selection"
msgstr "การเชื่อมต่อ" msgstr "ส่วนที่เลือก"
#: js/ui/screenshot.js:1262 #: js/ui/screenshot.js:1262
msgid "Area Selection" msgid "Area Selection"
msgstr "" msgstr "เลือกพื้นที่"
#: js/ui/screenshot.js:1267 #: js/ui/screenshot.js:1267
msgid "Screen" msgid "Screen"
msgstr "หน้าจอ" msgstr "หน้าจอ"
#: js/ui/screenshot.js:1277 #: js/ui/screenshot.js:1277
#, fuzzy
msgid "Screen Selection" msgid "Screen Selection"
msgstr "โปรแกรมอ่านหน้าจอ" msgstr "เลือกหน้าจอ"
#: js/ui/screenshot.js:1282 #: js/ui/screenshot.js:1282
msgid "Window" msgid "Window"
@ -1790,114 +1791,104 @@ msgstr "หน้าต่าง"
#: js/ui/screenshot.js:1292 #: js/ui/screenshot.js:1292
msgid "Window Selection" msgid "Window Selection"
msgstr "" msgstr "เลือกหน้าต่าง"
#. Translators: entry in the window right click menu. #. Translators: entry in the window right click menu.
#: js/ui/screenshot.js:1317 js/ui/status/system.js:111 js/ui/windowMenu.js:28 #: js/ui/screenshot.js:1317 js/ui/status/system.js:111 js/ui/windowMenu.js:28
#, fuzzy
msgid "Take Screenshot" msgid "Take Screenshot"
msgstr "จับภาพหน้าจอ" msgstr "ถ่ายภาพหน้าจอ"
#: js/ui/screenshot.js:1333 #: js/ui/screenshot.js:1333
#, fuzzy
msgid "Record Screen" msgid "Record Screen"
msgstr "อัดภาพถ่ายทอดหน้าจอ" msgstr "บันทึกหน้าจอ"
#. Translators: since this string refers to an action, #. Translators: since this string refers to an action,
#. it needs to be phrased as a verb. #. it needs to be phrased as a verb.
#: js/ui/screenshot.js:1350 #: js/ui/screenshot.js:1350
msgid "Capture" msgid "Capture"
msgstr "" msgstr "จับภาพ"
#: js/ui/screenshot.js:1372 #: js/ui/screenshot.js:1372
#, fuzzy
msgid "Show Pointer" msgid "Show Pointer"
msgstr "แสดงตัวชี้" msgstr "แสดงตัวชี้"
#. Translators: this is the folder where recorded #. Translators: this is the folder where recorded
#. screencasts are stored. #. screencasts are stored.
#: js/ui/screenshot.js:1996 #: js/ui/screenshot.js:1996
#, fuzzy
msgid "Screencasts" msgid "Screencasts"
msgstr "จับภาพหน้าจอ" msgstr "บันทึกหน้าจอ"
#. Translators: this is a filename used for screencast #. Translators: this is a filename used for screencast
#. * recording, where "%d" and "%t" date and time, e.g. #. * recording, where "%d" and "%t" date and time, e.g.
#. * "Screencast From 07-17-2013 10:00:46 PM" #. * "Screencast From 07-17-2013 10:00:46 PM"
#: js/ui/screenshot.js:2001 #: js/ui/screenshot.js:2001
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "Screencast From %d %t" msgid "Screencast From %d %t"
msgstr "Screencast from %d %t" msgstr "บันทึกหน้าจอจาก %d %t"
#. Translators: notification title. #. Translators: notification title.
#: js/ui/screenshot.js:2047 #: js/ui/screenshot.js:2047
#, fuzzy
msgid "Screencast recorded" msgid "Screencast recorded"
msgstr "Screencast from %d %t" msgstr "บันทึกหน้าจอแล้ว"
#. Translators: notification title. #. Translators: notification title.
#: js/ui/screenshot.js:2060 #: js/ui/screenshot.js:2060
#, fuzzy
msgid "Screencast failed to start" msgid "Screencast failed to start"
msgstr "Screencast from %d %t" msgstr "ไม่สามารถเริ่มการบันทึกหน้าจอได้"
#. Translators: notification title. #. Translators: notification title.
#: js/ui/screenshot.js:2066 #: js/ui/screenshot.js:2066
msgid "Screencast ended: Out of disk space" msgid "Screencast ended: Out of disk space"
msgstr "" msgstr "สิ้นสุดการบันทึกหน้าจอ: หมดพื้นที่บนดิสก์"
#. We can encourage user to try again on service crashes since the #. We can encourage user to try again on service crashes since the
#. recorder will auto-blocklist the pipeline that crashed. #. recorder will auto-blocklist the pipeline that crashed.
#. Translators: notification title. #. Translators: notification title.
#: js/ui/screenshot.js:2072 #: js/ui/screenshot.js:2072
msgid "Screencast ended unexpectedly, please try again" msgid "Screencast ended unexpectedly, please try again"
msgstr "" msgstr "การบันทึกหน้าจอสิ้นสุดอย่างไม่คาดคิด กรุณาลองอีกครั้ง"
#. Translators: notification title. #. Translators: notification title.
#: js/ui/screenshot.js:2075 #: js/ui/screenshot.js:2075
msgid "Screencast ended unexpectedly" msgid "Screencast ended unexpectedly"
msgstr "" msgstr "การบันทึกหน้าจอสิ้นสุดอย่างไม่คาดคิด"
#. Translators: notification source name. #. Translators: notification source name.
#: js/ui/screenshot.js:2085 js/ui/screenshot.js:2327 #: js/ui/screenshot.js:2085 js/ui/screenshot.js:2327
#, fuzzy
msgid "Screenshot" msgid "Screenshot"
msgstr "จับภาพหน้าจอ" msgstr "ภาพหน้าจอ"
#. Translators: notification body when a screencast was recorded. #. Translators: notification body when a screencast was recorded.
#: js/ui/screenshot.js:2092 #: js/ui/screenshot.js:2092
msgid "Click here to view the video." msgid "Click here to view the video."
msgstr "" msgstr "คลิกที่นี่เพื่อดูวิดีโอ"
#. Translators: button on the screencast notification. #. Translators: button on the screencast notification.
#. Translators: button on the screenshot notification. #. Translators: button on the screenshot notification.
#: js/ui/screenshot.js:2100 js/ui/screenshot.js:2343 #: js/ui/screenshot.js:2100 js/ui/screenshot.js:2343
#, fuzzy
msgid "Show in Files" msgid "Show in Files"
msgstr "ส่งแฟ้ม..." msgstr "แสดงในไฟล์"
#. Translators: this is the name of the file that the screenshot is #. Translators: this is the name of the file that the screenshot is
#. saved to. The placeholder is a timestamp, e.g. "2017-05-21 12-24-03". #. saved to. The placeholder is a timestamp, e.g. "2017-05-21 12-24-03".
#: js/ui/screenshot.js:2287 #: js/ui/screenshot.js:2287
#, fuzzy, javascript-format #, javascript-format
msgid "Screenshot From %s" msgid "Screenshot From %s"
msgstr "Screencast from %d %t" msgstr "ภาพหน้าจอจาก %s"
#. Translators: notification title. #. Translators: notification title.
#: js/ui/screenshot.js:2333 #: js/ui/screenshot.js:2333
#, fuzzy
msgid "Screenshot captured" msgid "Screenshot captured"
msgstr "จับภาพหน้าจอ" msgstr "จับภาพหน้าจอแล้ว"
#. Translators: notification body when a screenshot was captured. #. Translators: notification body when a screenshot was captured.
#: js/ui/screenshot.js:2335 #: js/ui/screenshot.js:2335
msgid "You can paste the image from the clipboard." msgid "You can paste the image from the clipboard."
msgstr "" msgstr "คุณสามารถวางรูปภาพจากคลิปบอร์ดได้"
#: js/ui/screenshot.js:2391 js/ui/screenshot.js:2555 #: js/ui/screenshot.js:2391 js/ui/screenshot.js:2555
#, fuzzy
msgid "Screenshot taken" msgid "Screenshot taken"
msgstr "จับภาพหน้าจอ" msgstr "ถ่ายภาพหน้าจอแล้ว"
#: js/ui/search.js:829 #: js/ui/search.js:829
msgid "Searching…" msgid "Searching…"
@ -1923,7 +1914,7 @@ msgstr "คัดลอก"
#: js/ui/shellEntry.js:26 #: js/ui/shellEntry.js:26
msgid "Paste" msgid "Paste"
msgstr "แปะ" msgstr "วาง"
#: js/ui/shellEntry.js:78 #: js/ui/shellEntry.js:78
msgid "Show Text" msgid "Show Text"
@ -1938,18 +1929,16 @@ msgid "Caps lock is on"
msgstr "Caps lock เปิดอยู่" msgstr "Caps lock เปิดอยู่"
#: js/ui/shellMountOperation.js:286 #: js/ui/shellMountOperation.js:286
#, fuzzy
msgid "Hidden Volume" msgid "Hidden Volume"
msgstr "ความดังเสียง" msgstr ""
#: js/ui/shellMountOperation.js:289 #: js/ui/shellMountOperation.js:289
msgid "Windows System Volume" msgid "Windows System Volume"
msgstr "" msgstr ""
#: js/ui/shellMountOperation.js:292 #: js/ui/shellMountOperation.js:292
#, fuzzy
msgid "Uses Keyfiles" msgid "Uses Keyfiles"
msgstr "บังคับเมาส์ด้วยแป้น" msgstr "ใช้ไฟล์กุญแจ"
#. Translators: %s is the Disks application #. Translators: %s is the Disks application
#: js/ui/shellMountOperation.js:300 #: js/ui/shellMountOperation.js:300
@ -1963,7 +1952,7 @@ msgstr ""
#: js/ui/shellMountOperation.js:312 #: js/ui/shellMountOperation.js:312
msgid "PIM Number" msgid "PIM Number"
msgstr "" msgstr "หมายเลข PIM"
#: js/ui/shellMountOperation.js:371 #: js/ui/shellMountOperation.js:371
msgid "Remember Password" msgid "Remember Password"
@ -1981,7 +1970,7 @@ msgstr "เปิด “%s”"
#: js/ui/shellMountOperation.js:436 #: js/ui/shellMountOperation.js:436
msgid "The PIM must be a number or empty" msgid "The PIM must be a number or empty"
msgstr "" msgstr "PIM จะต้องเป็นตัวเลขหรือว่างเปล่า"
#: js/ui/status/accessibility.js:34 #: js/ui/status/accessibility.js:34
msgid "Accessibility" msgid "Accessibility"
@ -2005,7 +1994,7 @@ msgstr "แป้นพิมพ์บนจอ"
#: js/ui/status/accessibility.js:62 #: js/ui/status/accessibility.js:62
msgid "Visual Alerts" msgid "Visual Alerts"
msgstr "แจ้งเหตุด้วยภาพ" msgstr "แจ้งเตือนด้วยภาพ"
#: js/ui/status/accessibility.js:66 #: js/ui/status/accessibility.js:66
msgid "Sticky Keys" msgid "Sticky Keys"
@ -2086,7 +2075,7 @@ msgstr "ตัดการเชื่อมต่อ"
msgid "Bluetooth" msgid "Bluetooth"
msgstr "บลูทูธ" msgstr "บลูทูธ"
#: js/ui/status/bluetooth.js:287 js/ui/status/network.js:1900 #: js/ui/status/bluetooth.js:287 js/ui/status/network.js:1909
msgid "Bluetooth Settings" msgid "Bluetooth Settings"
msgstr "ตั้งค่าบลูทูธ" msgstr "ตั้งค่าบลูทูธ"
@ -2175,103 +2164,98 @@ msgstr "ตัดการเชื่อมต่อกับ %s"
msgid "Connect to %s" msgid "Connect to %s"
msgstr "เชื่อมต่อกับ %s" msgstr "เชื่อมต่อกับ %s"
#: js/ui/status/network.js:1050 #: js/ui/status/network.js:1059
msgid "Secure" msgid "Secure"
msgstr "ปลอดภัย" msgstr "ปลอดภัย"
#: js/ui/status/network.js:1050 #: js/ui/status/network.js:1059
msgid "Not secure" msgid "Not secure"
msgstr "ไม่ปลอดภัย" msgstr "ไม่ปลอดภัย"
#: js/ui/status/network.js:1051 #: js/ui/status/network.js:1060
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Signal strength %s%%" msgid "Signal strength %s%%"
msgstr "ความแรงสัญญาณ %s%%" msgstr "ความแรงสัญญาณ %s%%"
#. translators: The first placeholder is the network name, the second and indication whether it is secure, and the last the signal strength indication #. translators: The first placeholder is the network name, the second and indication whether it is secure, and the last the signal strength indication
#: js/ui/status/network.js:1053 #: js/ui/status/network.js:1062
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s, %s, %s" msgid "%s, %s, %s"
msgstr "%s, %s, %s" msgstr "%s, %s, %s"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:1155 #: js/ui/status/network.js:1164
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Hotspot" msgid "%s Hotspot"
msgstr "ฮอตสปอต %s" msgstr "ฮอตสปอต %s"
#: js/ui/status/network.js:1426 #: js/ui/status/network.js:1435
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%d connected" msgid "%d connected"
msgid_plural "%d connected" msgid_plural "%d connected"
msgstr[0] "เชื่อมต่ออยู่ %d" msgstr[0] "เชื่อมต่ออยู่ %d"
#: js/ui/status/network.js:1524 js/ui/status/network.js:1540 #: js/ui/status/network.js:1533 js/ui/status/network.js:1549
msgid "VPN" msgid "VPN"
msgstr "VPN" msgstr "VPN"
#: js/ui/status/network.js:1525 #: js/ui/status/network.js:1534
msgid "VPN Settings" msgid "VPN Settings"
msgstr "ตั้งค่า VPN" msgstr "ตั้งค่า VPN"
#: js/ui/status/network.js:1785 #: js/ui/status/network.js:1794
msgid "WiFi" msgid "WiFi"
msgstr "WiFi" msgstr "WiFi"
#: js/ui/status/network.js:1787 #: js/ui/status/network.js:1796
msgid "All Networks" msgid "All Networks"
msgstr "เครือข่ายทั้งหมด" msgstr "เครือข่ายทั้งหมด"
#: js/ui/status/network.js:1884 #: js/ui/status/network.js:1893
#, fuzzy
msgid "Wired Connections" msgid "Wired Connections"
msgstr "การเชื่อมต่อ VPN" msgstr "การเชื่อมต่อแบบมีสาย"
#: js/ui/status/network.js:1885 #: js/ui/status/network.js:1894
#, fuzzy
msgid "Wired Settings" msgid "Wired Settings"
msgstr "ตั้งค่าเสียง" msgstr "ตั้งค่าการเชื่อมต่อแบบมีสาย"
#: js/ui/status/network.js:1899 #: js/ui/status/network.js:1908
#, fuzzy
msgid "Bluetooth Tethers" msgid "Bluetooth Tethers"
msgstr "ตั้งค่าบลูทูท" msgstr ""
#. Translators: "Tether" from "Bluetooth Tether" #. Translators: "Tether" from "Bluetooth Tether"
#: js/ui/status/network.js:1906 #: js/ui/status/network.js:1915
msgid "Tether" msgid "Tether"
msgstr "" msgstr ""
#: js/ui/status/network.js:1919 #: js/ui/status/network.js:1928
#, fuzzy
msgid "Mobile Connections" msgid "Mobile Connections"
msgstr "การเชื่อมต่อ VPN" msgstr "การเชื่อมต่อมือถือ"
#: js/ui/status/network.js:1921 #: js/ui/status/network.js:1930
#, fuzzy
msgid "Mobile Broadband Settings" msgid "Mobile Broadband Settings"
msgstr "บรอดแบนด์มือถือ" msgstr "ตั้งค่าบรอดแบนด์บนมือถือ"
#. Translators: "Mobile" from "Mobile Broadband" #. Translators: "Mobile" from "Mobile Broadband"
#: js/ui/status/network.js:1930 #: js/ui/status/network.js:1939
msgid "Mobile" msgid "Mobile"
msgstr "" msgstr ""
#: js/ui/status/network.js:1964 #: js/ui/status/network.js:1973
msgid "Sign Into WiFi Network" msgid "Sign Into WiFi Network"
msgstr "" msgstr "ลงชื่อเข้าใช้เครือข่าย Wi-Fi"
#: js/ui/status/network.js:2151 #: js/ui/status/network.js:2160
msgid "Connection failed" msgid "Connection failed"
msgstr "เชื่อมต่อไม่สำเร็จ" msgstr "เชื่อมต่อไม่สำเร็จ"
#: js/ui/status/network.js:2152 #: js/ui/status/network.js:2161
msgid "Activation of network connection failed" msgid "Activation of network connection failed"
msgstr "เปิดใช้ช่องเชื่อมต่อไม่สำเร็จ" msgstr "เปิดใช้ช่องเชื่อมต่อไม่สำเร็จ"
#: js/ui/status/nightLight.js:19 #: js/ui/status/nightLight.js:19
msgid "Night Light" msgid "Night Light"
msgstr "" msgstr "แสงกลางคืน"
#: js/ui/status/powerProfiles.js:19 #: js/ui/status/powerProfiles.js:19
msgctxt "Power profile" msgctxt "Power profile"
@ -2297,13 +2281,12 @@ msgid "Power Settings"
msgstr "ตั้งค่าพลังงาน" msgstr "ตั้งค่าพลังงาน"
#: js/ui/status/remoteAccess.js:74 #: js/ui/status/remoteAccess.js:74
#, fuzzy
msgid "Stop Screencast" msgid "Stop Screencast"
msgstr "อัดภาพถ่ายทอดหน้าจอ" msgstr "หยุดบันทึกภาพหน้าจอ"
#: js/ui/status/remoteAccess.js:144 #: js/ui/status/remoteAccess.js:144
msgid "Stop Screen Sharing" msgid "Stop Screen Sharing"
msgstr "" msgstr "หยุดแชร์หน้าจอ"
#: js/ui/status/rfkill.js:99 #: js/ui/status/rfkill.js:99
msgid "Airplane Mode" msgid "Airplane Mode"
@ -2319,7 +2302,7 @@ msgstr "พักเครื่อง"
#: js/ui/status/system.js:181 #: js/ui/status/system.js:181
msgid "Restart…" msgid "Restart…"
msgstr "เปิดเครื่องใหม่…" msgstr "รีสตาร์ท…"
#: js/ui/status/system.js:186 #: js/ui/status/system.js:186
msgid "Power Off…" msgid "Power Off…"
@ -2437,7 +2420,7 @@ msgstr "หน้าต่างปลดล็อก"
#: js/ui/unlockDialog.js:577 #: js/ui/unlockDialog.js:577
msgid "Log in as another user" msgid "Log in as another user"
msgstr "เข้าระบบในนามผู้ใช้อื่น" msgstr "เข้าสู่ระบบในนามผู้ใช้อื่น"
#: js/ui/welcomeDialog.js:47 #: js/ui/welcomeDialog.js:47
#, javascript-format #, javascript-format
@ -2469,29 +2452,28 @@ msgstr "“%s” พร้อมแล้ว"
#. Translators: This string should be shorter than 30 characters #. Translators: This string should be shorter than 30 characters
#: js/ui/windowManager.js:68 #: js/ui/windowManager.js:68
msgid "Keep these display settings?" msgid "Keep these display settings?"
msgstr "" msgstr "บันทึกการตั้งค่าการแสดงผลเหล่านี้ไว้หรือไม่?"
#: js/ui/windowManager.js:78 #: js/ui/windowManager.js:78
#, fuzzy
msgid "Revert Settings" msgid "Revert Settings"
msgstr "ตั้งค่าพลังงาน" msgstr "คืนค่าเดิม"
#: js/ui/windowManager.js:83 #: js/ui/windowManager.js:83
msgid "Keep Changes" msgid "Keep Changes"
msgstr "" msgstr "เก็บเปลี่ยนแปลงไว้"
#: js/ui/windowManager.js:103 #: js/ui/windowManager.js:103
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Settings changes will revert in %d second" msgid "Settings changes will revert in %d second"
msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds" msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds"
msgstr[0] "" msgstr[0] "จะคืนค่าการตั้งค่าใน %d วินาที"
#. Translators: This represents the size of a window. The first number is #. Translators: This represents the size of a window. The first number is
#. * the width of the window and the second is the height. #. * the width of the window and the second is the height.
#: js/ui/windowManager.js:500 #: js/ui/windowManager.js:500
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%d × %d" msgid "%d × %d"
msgstr "" msgstr "%d × %d"
#: js/ui/windowMenu.js:40 #: js/ui/windowMenu.js:40
msgid "Hide" msgid "Hide"
@ -2613,27 +2595,27 @@ msgid "Manage your GNOME Extensions"
msgstr "จัดการส่วนขยายต่างๆ ของ GNOME ของคุณ" msgstr "จัดการส่วนขยายต่างๆ ของ GNOME ของคุณ"
#. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0 #. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0
#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:19 #: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:20
msgid "The GNOME Project" msgid "The GNOME Project"
msgstr "The GNOME Project" msgstr "The GNOME Project"
#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:51 #: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:52
msgid "" msgid ""
"GNOME Extensions handles updating extensions, configuring extension preferences and removing or " "GNOME Extensions handles updating extensions, configuring extension preferences and removing or "
"disabling unwanted extensions." "disabling unwanted extensions."
msgstr "" msgstr ""
#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:65 #: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:66
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Main Window" msgid "Main Window"
msgstr "หน้าต่างเข้าระบบ" msgstr "หน้าต่างเข้าระบบ"
#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:69 #: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:70
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Available Updates" msgid "Available Updates"
msgstr "อยู่" msgstr "อยู่"
#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:73 #: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:74
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Search View" msgid "Search View"
msgstr "ค้นหา" msgstr "ค้นหา"
@ -2682,14 +2664,12 @@ msgid "If you remove the extension, you need to return to download it if you wan
msgstr "" msgstr ""
#: subprojects/extensions-app/js/extensionsWindow.js:117 #: subprojects/extensions-app/js/extensionsWindow.js:117
#, fuzzy
msgid "_Cancel" msgid "_Cancel"
msgstr "ยกเลิก" msgstr "_ยกเลิก"
#: subprojects/extensions-app/js/extensionsWindow.js:118 #: subprojects/extensions-app/js/extensionsWindow.js:118
#, fuzzy
msgid "_Remove" msgid "_Remove"
msgstr "ลบ" msgstr "_ลบ"
#: subprojects/extensions-app/js/extensionsWindow.js:158 #: subprojects/extensions-app/js/extensionsWindow.js:158
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
@ -2811,7 +2791,7 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Were very sorry, but it was not possible to get the list of installed extensions. Make sure you " "Were very sorry, but it was not possible to get the list of installed extensions. Make sure you "
"are logged into GNOME and try again." "are logged into GNOME and try again."
msgstr "" msgstr "r"
#: subprojects/extensions-app/data/ui/help-overlay.ui:9 #: subprojects/extensions-app/data/ui/help-overlay.ui:9
msgctxt "shortcut window" msgctxt "shortcut window"
@ -3315,6 +3295,9 @@ msgstr[0] "ช่องเสียงเข้า %u ช่อง"
msgid "System Sounds" msgid "System Sounds"
msgstr "เสียงของระบบ" msgstr "เสียงของระบบ"
#~ msgid "Move Titlebar Onscreen"
#~ msgstr "ย้ายแถบชื่อบนจอ"
#~ msgid "Network Manager" #~ msgid "Network Manager"
#~ msgstr "โปรแกรมจัดการเครือข่าย" #~ msgstr "โปรแกรมจัดการเครือข่าย"
@ -3325,9 +3308,6 @@ msgstr "เสียงของระบบ"
#~ msgid "System Information" #~ msgid "System Information"
#~ msgstr "ข้อมูลระบบ" #~ msgstr "ข้อมูลระบบ"
#~ msgid "Move Titlebar Onscreen"
#~ msgstr "ย้ายแถบชื่อบนจอ"
#, fuzzy #, fuzzy
#~| msgid "Disabled" #~| msgid "Disabled"
#~ msgid "Disabling" #~ msgid "Disabling"